Télécharger Imprimer la page

Thule T2 Classic Mode D'emploi page 9

Publicité

8
1
2
9
1
2
9
EN
- With bikes unloaded, pull release lever away from vehicle and lift rack toward vehicle.
- Carrier will "click" into stowed position.
WARNING: "Folding for Storage," may be hindered by spare tires and other rear of car features.
Ensure that there is adequate clearance when installed on vehicle and carrier is
in locked position before travel.
ES
- Con las bicicletas descargadas, tire de la palanca de liberación hacia afuera del
vehículo y levante el portabicicletas hacia el vehículo.
- El portabicicletas encajará en su posición de plegado con un "clic".
ADVERTENCIA: Las instrucciones de "plegar para almacenar" pueden verse afectadas por
ruedas de recambio u otras características de la parte trasera del vehículo.
Antes de viajar, asegúrese de que haya espacio adecuado cuando instale el
portabicicletas en el vehículo y el portabicicletas esté en la posición cerrada.
FR
- Les vélos étant déchargés, tirez le levier de déblocage à l'écart du véhicule
et soulevez le portevélos en direction du véhicule.
- Le porte-vélos émet un clic en position repliée.
ATTENTION: Le « Pliage pour rangement » peut être entravé par des roues de secours ou
d'autres caractéristiques de l'arrière du véhicule. Assurez-vous d'un espace
adéquat en cas d'installation sur le véhicule et que le porte-vélos est en
position verrouillée avant le déplacement.
PT
- Com as bicicletas descarregadas, afaste a alavanca de liberação do veículo
e levante o rack em direção ao veículo.
- O suporte fará um "clique" na posição de dobra.
AVISO: A "dobra para armazenamento" pode ser obstruída por estepes e outros recursos
da dianteira do carro. Verifique se há espaço o bastante quando estiver instalado
no veículo e se o suporte está na posição travada antes da viagem.
EN
- Pull safety pin from linkage bar as illustrated.
- Pull release lever away from vehicle and lower carrier to stop position
WARNING: Carrier will drop rapidly under weight of load. It is strongly recommended to
support weight of carrier when lowering. Keep hands and other objects clear
of linkage during operation of this feature.
ES
- Tire del pasador de seguridad de la barra de enlace según se muestra en el dibujo.
- Tire de la palanca de liberación hacia fuera del vehículo y baje el portabicicletas
a la posición de tope.
ADVERTENCIA: El portabicicletas caerá rápidamente por su propio peso. Se recomienda apoyar
el peso del portabicicletas cuando se baje. Mantenga las manos u otros objetos
fuera de las barras de enlace al realizar esta maniobra.
FR
- Tirez la goupille de sécurité de la barre de liaison, comme indiqué.
- Tirez le levier de déblocage à l'écart du véhicule et abaissez le porte-vélos
en position d'arrêt.
ATTENTION: Le porte-vélos descendra rapidement sous le poids de la charge. Il est vivement
recommandé de soutenir le poids du porte-vélos pendant l'abaissement. Éloignez
les mains et tout objet de la tringlerie pendant le fonctionnement de ce système.
PT
- Puxe o pino de segurança da barra de ligação como ilustrado.
- Puxe e afaste a alavanca de liberação do veículo e abaixe o suporte até a posição
de parada.
AVISO: O suporte cairá rapidamente com o peso da carga. Recomenda-se segurar o peso do
suporte ao abaixá-lo. Mantenha as mãos e outros objetos longe da barra de ligação
durante operações como essa.
506-7203_04

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

90449045