Télécharger Imprimer la page

Alpina SKI HELMETS Mode D'emploi page 23

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
lukitaan nepparilla tai koukulla. Kumpikin versio takaa hiihtolasiesi pääpannan tiukan kiinnityksen.
3.3 Visiiri. Jos olet ostanut visiirillä varustetun kypärän, tutustu visiirin mukana toimitettuun
käyttöohjeeseen. 3.4 Tuuletus. Monissa kypärissämme on tuuletusjärjestelmä. Joissain malleissa
myös ilmavirtaa voidaan säätää liukusäätimillä. Voit joko pitää ilmakanavat auki tai sulkea ne
liukusäätimillä osittain tai kokonaan. 4. Hoito, puhdistus ja säilytys. Joissain kypärissämme on
pestävä sisustus. Sisustukselle, pehmusteille ja hihnoille suosittelemme vain käsipesua miedolla
saippuavedellä runsaasti laimennetulla pesuaineella. Kypärä pitää kuivata huoneenlämmössä
kuivassa paikassa. Kypärän kupu pitää puhdistaa haalealla vedellä ja laimealla saippualiuoksella.
Älä käytä liuotteita kuten tinneriä ja vastaavia. Kypäräsi voi vaurioitua korkeissa lämpötiloissa
tai vahvassa UV-säteilyssä. Siksi sitä ei pidä säilyttää yli 60 °C lämpötilassa, mihin lämpö voi
nousta esimerkiksi auton takaikkunan hyllyllä. Älä pane kypärää suoraan minkään lämpölähteen
kuten uunin päälle. Säilytä kypärä kuivassa paikassa. Kosketus hiilivetyihin, puhdistusnesteisiin,
maaleihin tai siirtokuviin taikka muut ulkoiset vaikutukset voivat vaurioittaa kypärää niin, että
sen suojauskyky huononee. Kypärä pitää tarkastaa säännöllisin välein, ettei siinä ole vikoja. Jos
olet epävarma, jälleenmyyjäsi voi auttaa sinua. Käytä huollossa vain alkuperäisosia. Ota yhteys
jälleenmyyjääsi. Käytöstä poisto: Ota huomioon, ettei kypäriä saa panna tavallisen talousjätteen
sekaan, vaan ne pitää viedä paikalliseen keräyspisteeseen tai kierrätyskeskukseen. 5. Turvallinen
käyttö. Tämä kypärä on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan laskettelussa tai lumilautailussa,
eikä se sovi käytettäväksi moottoroitujen pyörien tai ajoneuvojen kanssa taikka muissa
urheilulajeissa. Ennen kuin aloitat aktiviteetin, tarkista, että kypärä on oikein sovitettu.
Leukahihnan kaikkien neppien pitää aina olla täysin kiinni. Hihnojen on oltava kireällä. Tarkista
tämä myös kaikkien mahdollisesti mukanasi olevien lapsien osalta. Älä tee kypärän kupuun
mitään muutoksia. Älä koskaan poraa reikiä kypärään tai kiinnitä siihen mitään. Jotkin kypärämme
voidaan varustaa valoilla ja/tai kameralla. Käytä vain meidän hyväksymiämme järjestelmiä ja
laitteita.Pyydä lisätietoa jälleenmyyjältäsi. HUOM: Sellaisten lisälaitteiden ja lisäkkeiden (kuten
tarrat, siirtokuvat, ja lakat), joita valmistaja ei ole hyväksynyt, käyttö mitätöi kypärän hyväksynnän
ja näin ollen myös sen takuun. Kypärän suojaavuuteen voi vaikuttaa paljon putoaminen tai
voimakas isku, vaikka mitään ulkoista vauriota ei näkyisikään. Siksi sinun pitää aina vaihtaa
onnettomuudessa käytössä ollut kypärä eikä koskaan käyttää tällaista kypärää. Anna
jälleenmyyjäsi tarkastaa kypäräsi. Noudata varovaisuutta vaikka käyttäisit kypärääkin, äläkä ota
tarpeettomia riskejä. HUOM: Kaikki kypärän osat vanhenevat riippuen käsittelystä, huollosta ja
käyttörasitusasteesta, joka riippuu käytön intensiteetistä ja spesifisistä käyttöolosuhteista.
Optimaalisissa varastointiolosuhteissa (kylmä, kuiva, päivänvalolta suojattu, ei kosketusta
kemikaaleihin; ei mekaanista muserrusta, painetta tai kuormitusta) ja käyttämättömänä on
maksimi käytettävyysikä 8 vuotta valmistuspäivästä. Tätä ei saa käytössä ylittää, vaikka tuote
olisi ulkonäöltään hyväkuntoinen. Turvallisuuden vuoksi suosittelemme, että kypärämme
vaihdetaan käytön intensiteetistä riippuen 3 – 5 vuoden kuluttua käyttöön otosta. Valmistusaika
on esitetty joko kalenterikellona (Kuva 9) tai tarrassa kypärän sisäpuolella (Kuva 8). Valmistusvuosi
on kalenterikellon keskellä. Nuoli osoittaa valmistuskuukauden. Toivomme, että nautit uudesta
hiihtokypärästäsi ja että sinulla on aina hauskaa!
Informacije proizvođača (HR) Skijaška kaciga
1. Opće informacije. Značenje simbola na proizvodu. Pročitajte i sačuvajte upute (Sl. 10)! Pročitajte
obavezno sljedeće upute prije prve uporabe i sačuvajte ih tijekom uporabe. Ovaj proizvod
ispunjava zahtjeve Direktive (EEZ) 89/686, a od 21.04.2018 i zahtjeve Uredbe EU 2016/425 te je
sukladan i svakodobno važećem izdanju norme EN 1077. Izjavu o sukladnosti (sl. 11) za ovaj
proizvod prema Uredbi 2016/425 možete preuzeti na našem web-mjestu na www.alpina-sports.
de/ce. Oznaka Provjerena sigurnost (Sl. 12) (GS-Pečat) jamči da ovaj proizvod zadovoljava
norme njemačkog Zakona o sigurnosti proizvoda (ProdSG). Riječ je o dobrovoljnom sigurnosnom
simbolu kojeg izdaje TÜV. Kaciga za skijaše alpskog skijanja (Sl. 13) i snowboardere (Sl. 14).
Klasa A ili B: „Kacige klase A i B su za skijaše alpskog skijanja, snowboardere i slične skupine
sportova. Kacige klase A pružaju osjetno veću zaštitu. Kacige klase B mogu omogućiti bolji
protok zraka i bolju čujnost, ali štite manji dio glave i posjeduju manju otpornost na prodiranje."
(Izvor: EN 1077). Ova kaciga nije prikladna za sportove kao što su vožnja motora ili motocikala
(Sl. 15). Upozorenje (Sl. 16): U doticaju s ugljikovodicima (Sl. 17), tekućinama za čišćenje (Sl. 18),
bojama (Sl. 19), preslikačima (Sl. 20) ili drugim vanjskim utjecajima (Sl. 21) može doći do
nastanka oštećenja kacige. Ova kaciga za skijanje i snowboardanje pruža najbolju zaštitu za
glavu od vanjskih utjecaja prema suvremenim tehničkim standardima. Međutim, kaciga ne
isključuje u cijelosti mogućnost ozljeđivanja. Naše kacige za skijanje i snowboardanje ispunjavaju
europsku normu EN 1077 te su djelomice – ako je to na kacigi odgovarajuće naznačeno –
certificirane sukladno američkoj normi ASTM F 2040. Ove norme potvrđuju njihovu sposobnost
prigušivanja udaraca, onemogućavanja prodiranja i skidanja te čvrstoću remenja na bradi i
području izloženom poderotinama. Naše se kacige sastoje od tri glavna dijela: vanjske školjke
– izrađene od visokokvalitetne plastike koja kacigi pruža stabilnost i koja prilikom udarca

Publicité

loading