Publicité

Liens rapides

MANUEL D'EMPLOI ET ENTRETIEN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - FRANÇAIS
NEW MAGIC WELD
• Motosaldatrice
• Schweißaggregat
• Engine Driven Welder
• Motosoldadora
• Motosoudeuse
• По Вышкам
• Motosoldadoras
M A D E
I N
I T A L Y
langue
Codice
Code
Code
222629003
Codigo
Kodezahl
Código
Код
Edizione
Edition
Édition
Edición
01.2016
Ausgabe
Edição
Издание

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MOSA Weld NEW MAGIC WELD

  • Page 1 MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - FRANÇAIS Codice NEW MAGIC WELD Code Code 222629003 Codigo Kodezahl Código Код Edizione Edition Édition • Motosaldatrice • Schweißaggregat Edición 01.2016 • Engine Driven Welder • Motosoldadora Ausgabe • Motosoudeuse • По Вышкам...
  • Page 3: Description De La Machine

    DESCRIPTION DE LA MACHINE REV.1-01/16 La motosoudeuse est un bloc avec un moteur, une structure en aluminium et un panneau frontal. Dans la structure il y a tous les composants électriques de la machine: un alternateur à aimant permanent, un pont diode "chopper" à haute fréquence, un tableau de commande électronique et un électro-aimant. Bouton de réglage pour courant de soudage Rendement auxiliaire...
  • Page 4 INDEx REV.1-01/16 M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTES M 1.4 NOTES M 1.5 DONNEES TECHNIQUES AVIS M 2.1 SYMBOLES M 2.2 AVIS POUR MOTOSOUDEUSES M 2.3 SYMBOLES - LEGENDA ABREVIATION M 2.6 AVIS POUR L'INSTALLATION M 2.7 INSTALLATION M 2.7.1 DIMENSIONS DE LA MACHINE EMBALLAGE ET TRANSPORT M 25...
  • Page 5 1.01 Copyright REV.1-11/02 ATTENTION Ce Manuel d’emploi et entretien est une partie im- portante des machines y-relatives. Le personnel d’assistance et maintenance doit tenir ce manuel à disposition ainsi que celui du moteur et de l’alternateur (pour les groupes synchrones) et toutes les autres documentations sur la machine (voir page M1.1).
  • Page 6: Informations De Caractere General

    Note REV.2-03/14 INTRODUCTION INFORMATIONS DE CARACTERE GENERAL Cher Client, A l’intérieur de la pochette donnée en équipement avec Nous désirons vous remercier de votre attention pour la machine et/ou l’appareil vous trouverez: le manuel avoir acheté un groupe de haute qualité. Emploi Entretien et Rechanges, le manuel du Moteur et les outils (si prévus par l’équipement), la garantie (dans Nos Services d’assistance technique et de Rechanges...
  • Page 7 CE MARQUE REV.7-03/14 Chacun de nos produits est equippé avec une marque CE qui affirme la conformité aux directivesen vigueur et qui affirme aussi la conformité du produit aux mesures de securité valables pendant son utilisation; la liste de ces directives est aussi jointe à la declaration de conformitè livrèe avec chaque machine. Le symbole utilisé...
  • Page 8: Donnes Techniques

    DONNES TECHNIQUES REV.1-01/16 Données techniques NEW MAGIC WELD SOUDAGE EN C.C. Réglage continu 30 - 150A Tension d’amorcage Service 150 A - 60% GENERATION EN C.C. Puissance monophasée (max) 2 kW / 230 V c.c./ 8.7 A Puissance monophasée (continu) 1.6 kW / 230 V / 6.9 A ALTERNATEUR autoexcité, autoréglé, sans balais Type alternateur à aimant permanent Classe d’isolation MOTEUR Marque Modéle HONDA / GX 200 Type / Refroidissement Essence 4-Temps / Air Cylindre /Cylindrée...
  • Page 9: Dangereux

    AVIS REV.0-11/08 L’installation et les instructions générales des opérations visent à l’utilisation correcte de la machine dans le lieu où elle est employée comme groupe électrogène et/ou motosoudeuse. - Conseils pour l’usager sur la sécurité:  NB: les informations contenues dans le manuel peuvent être changées sans préavis. D’éventuels dommages causés en relation à...
  • Page 10 SYMBOLES REV.0 -11/08 Utilisation seulement avec habillement de sécurité - SYMBOLES A L’INTERIEUR DU MANUEL Il est obligatoire d’utiliser les moy- Les symboles contenus dans le manuel ont pour but ens de protections personnels don- d’attirer l’attention de l’usager afin d’éviter des incon- nés en dotation.
  • Page 11: Symboles Et Avertissements Concernant La Securite

    SYMBOLES ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SECURITE REV.0-05/04 DANGERS DANS LA SOUDAGE A L’ARC Toucher des parties sous tension peut Ne pas souder de récipients qui con- provoquer des chocs mortels ou de tiennent des matériaux inflammables graves brûlures. L’électrode et le circuit (bouteilles, réservoirs ou conteneurs opérationnel sont sous tension chaque fermés).
  • Page 12: Dangers Concernant Le Moteur

    2.2.1 SYMBOLES ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SECURITE REV.0-05/04 DANGERS CONCERNANT LE MOTEUR Le carburant peut causer des incendies Vapeur ou liquide du radiateur chaud ou des explosions. peut provoquer des brûlures. Vérifier le niveau du liquide du radiateur lorsque le moteur est froid. S’il est nécessaire Le carburant du moteur en présence de la faire lorsque le moteur est enco- de flammes ou d’étincelles de soudage...
  • Page 13: Positionnement De La Machine

    AVIS POUR L'INSTALLATION REV.0 -11/08 Vérifier qu’il y ait le changement complet de l’air et que INSTALLATION ET AVIS AVANT L’USAGE l’air chaud expulsé ne recircule pas à l’intérieur du groupe Utiliser en lieu ouvert, bien ventilé ou envoyer l’échap-  de façon à...
  • Page 14 INStALLAZIONE LuFtZIRkuLAtION INStALLAtION INStALACIóN INStALLAtION REV.0-11/08...
  • Page 15 DIMENSIONI ABMESSuNGEN DIMENSIONS DIMENSIONES 2.7.1 DIMENSIONS REV.0-11/08...
  • Page 16: Emballage Et Transport

    EMBALLAGE ET TRANSPORT REV.0 -11/08 NOTA BENE  A la réception de la marchandise s’assurer que le produit n’a pas subi de dommages pendant le transport; qu’il n’y a pas eu de manipulation ou d’en- lèvement de pièces contenues dans l’emballage ou de l’appareil.
  • Page 17: Montage

    CTM-MW 6.12 MONTAGE REV.0-06/07 Note: Soulever la machine et monter les pièces indiquées dans la figure ATTENTION L’accessoire CTM ne peut être retiré de la machine et utilisé séparément (avec actionnement manuel ou à la suite de véhicules)pour le transport de charges ou de toute façon puor usages différents de celui des mouvements de la machine.
  • Page 18 PREPARATION DE LA MACHINE REV.0 -11/08 LUBRIFIANT CARBURANT ATTENTION Se référer au manuel d'istruction du moteur pour les viscosités recommandées. L'essence est très inflammable. Faire le HUILE RECOMMANDE plein, moteur éteint, dans une zone plane L'Usine conseille AGIP pour la choix de type d’huile. et bien ventilée, Ne pas approvisioner en S’en tenir à...
  • Page 19: Demarrage

    DEMARRAGE REV.0 -11/08 contrôler journellement Tirer légèrement la manette de démarrage (73) jusqu'à trouver une résistance, puis tirer avec décision.  ATTENTION: NOTA BENE Faire rentrer la manette de démarrage délicate- ment en évitant de la heurter contre le moteur et Ne pas changer les conditions primaires de ré- donc d'endommager le système de démarrage.
  • Page 20: Pour Éteindre Le Moteur

    ARRET REV.0 -11/08  Avant d'éteindre le moteur il est obligatoire - Débrancher ou arrêter toute charge reliée à la génération auxiliaire du système. - Interrompre le soudage. Pour éteindre le moteur: Pour éteindre le moteur en cas d'urgence tourner l'interrupteur du moteur (28) sur OFF. En conditions normales, attendre que le moteur aille au minimum automatiquement, après 6/7 secondes du débranchement de la charge, le...
  • Page 21 COMANDI COMMANDES CONtROLS MANDOS REV.0-11/08 27 26 9 10 31 23-24 Pos. Descrizione Description Description Descripción Prese di saldatura (+) Welding sockets (+) Prises de soudage (+) Tomas de soldadura (+) Prese di saldatura (-) Welding sockets (-) Prises de soudage (-) Tomas de soldadura (-) Presa di messa a terra Earth terminal Prise de mise à terre Toma de puesta a tierra Presa di corrente in c.c. d.c. socket Prises de courant en c.c. Toma de corriente en c.c Filtro aria motore Engine air filter Filtre air moteur Filtro aire motor Asta livello olio motore Oil level dipstick Jauge niveau huile moteur Aguja nivel aceite motor Tappo caricamento olio motore Engine oil reservoir cap Bouchon remplissage huile moteur...
  • Page 22: Utilisation Comme Soudeuse

    UTILISATION COMME SOUDEUSE REV.0 -11/08 ELECTRODES UTILISABLES ATTENTION Toutes les électrodes sur le marchè peuvent Les zones où est interdit l’accés du personnel être utilisées. Pour électrodes cellulosiques non autorisé sont: on recommande la version Magic Weld avec - le tableau de commandes (partie frontale) le réacteur additionnel.
  • Page 23: Minimum Automatique

    UTILISATION COMME SOUDEUSE REV.0 -11/08 MINIMUM AUTOMATIQUE FIG. 1 Fonctionnement Au démarrage du moteur la machine se porte aussitôt au maximum 4000 t/m pendant 6/7 se- condes environ, pour faciliter le départ, puis de- scend automatiquement au minimum 2000 t/m et reste au minimum jusqu'à ce qu'on prélève de la puissance en soudage ou en auxiliaire.
  • Page 24 34.2 Contrôle et réglage du Courant maximum de soudage REV.1 -01/16 du panneau du solénoïde frontal Dip switch des ponts auxiliaires réglage courant max. de soudage (*) de l'alternateur *) Chaque fois qu'on remplace ou la fiche ou le senseur de courant , il est nécessaire de pro- céder à...
  • Page 25: Comment Procéder

    34.3 MOTOSOUDEUSE EN PARALLèLE REV.0 -11/08 Comment mettre deux machines en parallèle: à partir des panneaux frontaux des machines connecter les deux prises positives (+) de soudage entre elles et les deux prises négatives de soudage entre elles. Pour effectuer la connexion demander l’accessoire K2X150. ATTENTION: utiliser des cables adaptés et bien serrés au point de jonction.
  • Page 26: Utilisation Comme Groupes Electrogene

    UTILISATION COMME GROUPES ELECTROGENE REV.0 -11/08 ATTENTION Il est absolument interdit de relier le groupe au réseau public et/ou à toute autre source d’énergie électrique. Les zones où est interdit l’accés du personnel non autorisé sont: - le tableau de commandes (partie frontale) - l’échappement du meteur endothermique GENERATION EN C.C.
  • Page 27: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES REV.0 -11/08 Problème Cause possible Remède Le moteur ne se met pas en route 1) Interrupteur moteur (28) en po- 1) Positionner l'interrupteur sur ON ou se met en route et s'éteint im- sition OFF mediatement 2) Manque ou insuffisance d'huile 2) Approvisionner ou compléter dans le moteur 3) Dispositif d'arrêt moteur (alerte...
  • Page 28 40.2.1 RECHERCHE DES PANNES REV.0 -11/08 Problème Cause possible Remède Tension maximum à vide non 1) Réglage maximum nombre de 1) Réglage maximum nombre correcte tours du moteur non correct de tours du moteur comme indiqué à la page M34. Moteur toujours au minimum 1) Fiche avariée 1) Remplacer Moteur toujours au maximum...
  • Page 29: Important

    ENTRETIEN REV.0 -11/08 ATTENTION • Avoir du personnel qualifié pour effectuer l’entretien et le travail de recherche des pannes. • Arrèter le moteur avant d’effectuer tout entretien de la machine. Quand la machine est en marche, faire ATTENTION aux parties en mouvement et chaudes (collecteurs et pots d’échappement, turbines et/ ou autres)- Pièces sous tension. • Oter la carrosserie seulement si nécessaire pour effectuer l’entretien et la remettre quand l’entretien est terminé. • Il faut utiliser des instruments et vêtements adequat et aussi les EPI fourni (Equipe- ments de Protection Individuelle), selon le type d'intervention (gants de protection, gants isolants, lunettes de protection, etc.) .. LES PARTIES EN LES PARTIES • Ne pas modifier les parties composantes si non autorisées. MOUVEMENT CHAUDES peuvent - Voir les notes contenues page M1.1 peuvent blesser causer des brulures MANUTENTION FILTRE D'AIR A SEC En conditions normales remplacer la cartouche Par manutention on entend toutes les opéra- du filtre d'air toutes les 200 heures, tandis que tions de contrôle et remplacement des compo-...
  • Page 30: Remissage

    REMISAGE - MISE HORS D’USAGE REV.0 -11/08 MISE HORS D’USAGE Avoir du personnel qualifié pour effectuerles  Par mise hors d’usage on entend toutes les opé- opérations nécessaires de mise hors d’usage. rations à effectuer, à charge de l’utilisateur, quand l’emploi de la machine est arrivé à terme. REMISSAGE Ceci comprend les opérations de démontage de la Au cas où...
  • Page 31 ELECTRODES CONSEILLEES 1.0-09/97 (en accord avec A.W.S. Standards) Les indications reportées ci-dessous doivent s’entendre purement indicatives car la norme indiquée ci-dessus est beaucoup plus amplie. Pour références ultérieures, consulter les normes specifiques et/ou les constructeurs du produit à utiliser pour le procédé de soudage. ELECTRODES RUTILES: E 6013 Scorie fluide, facilement exportable, adaptées à...
  • Page 32 REV.0-11/08 Legenda schema elettrico Electrical system legende Legende des schemas electriques A : Alternatore Alternator A : A lternateur F : Fusibile Fuse F : F usible H : Presa 230V monofase H: 230V 1phase socket H : P rise 230V monophasé : Presa 110V monofase 110V 1-phase socket I : P rise 110V monophasé R : Unità controllo saldatura R: Welding control PCB R : U nite contrôle soudage T : Regolatore corrente saldatura...
  • Page 33: Schema Elettrico Electric Diagram Schemas Electriques

    SCHEMA ELEttRICO StROMLAuFPLAN ELECtRIC DIAGRAM ESquEMA ELéCtRICO (110V version) SCHEMAS ELECtRIquES REV.0-11/08...
  • Page 34 SCHEMA ELEttRICO StROMLAuFPLAN ELECtRIC DIAGRAM ESquEMA ELéCtRICO (230V version) 61.1 SCHEMAS ELECtRIquES REV.0-11/08...
  • Page 36 MOSA div. della BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20090 Cusago (Milano) Italy Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it...

Ce manuel est également adapté pour:

222629003

Table des Matières