Publicité

Liens rapides

MANUEL D'EMPLOI ET ENTRETIEN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - FRANÇAIS
CS 350 KSX CC/CV
• Motosaldatrice
• Schweißaggregat
• Engine Driven Welder
• Motosoldadora
• Motosoudeuse
• По Вышкам
• Motosoldadoras
• Lassers
M A D E
I N
I T A L Y
langue
Codice
Code
Code
Codigo
C0QB30119003
Kodezahl
Código
Код
Code
Edizione
Edition
Édition
Edición
01.2016
Ausgabe
Edição
Издание
Editie

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MOSA Weld CS 350 KSX CC/CV

  • Page 1 MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - FRANÇAIS Codice CS 350 KSX CC/CV Code Code Codigo C0QB30119003 Kodezahl Código Код Code Edizione Edition Édition • Motosaldatrice • Schweißaggregat Edición 01.2016 • Engine Driven Welder • Motosoldadora Ausgabe •...
  • Page 3: Alternateur

    DESCRIPTION DE LA MACHINE REV.0-01/16 La motosoudeuse est un groupe qui assume la fonction de: a) source de courant pour le soudage à arc b) source de courant pour la génération auxiliaire. Le groupe électrogène de soudure est une source d’alimentation électrique en courant continu, actionnée par un moteur à...
  • Page 5 INDEX REV.0-01/16 DESCRIPTION DE LA MACHINE M 1.1 NOTES M 1.4 MARQUE CE M 1.5 DONNEES TECHNIQUES M 1.6 DONNEES TECHNIQUES DE SOUDAGE AVIS M 2.1 SYMBOLES M 2.5 -…. INSTALLATION ET AVIS AVANT USAGE M 2.6 AVIS POUR L’INSTALLATION M 2.7 INSTALLATION ET DIMENSIONS EMBALLAGE...
  • Page 6 1.01 Copyright REV.1-11/02 ATTENTION Ce Manuel d’emploi et entretien est une partie im- portante des machines y-relatives. Le personnel d’assistance et maintenance doit tenir ce manuel à disposition ainsi que celui du moteur et de l’alternateur (pour les groupes synchrones) et toutes les autres documentations sur la machine (voir page M1.1).
  • Page 7: Informations De Caractere General

    Note REV.2-03/14 INTRODUCTION INFORMATIONS DE CARACTERE GENERAL Cher Client, A l’intérieur de la pochette donnée en équipement avec Nous désirons vous remercier de votre attention pour la machine et/ou l’appareil vous trouverez: le manuel avoir acheté un groupe de haute qualité. Emploi Entretien et Rechanges, le manuel du Moteur et les outils (si prévus par l’équipement), la garantie (dans Nos Services d’assistance technique et de Rechanges...
  • Page 8 CE MARQUE REV.7-03/14 Chacun de nos produits est equippé avec une marque CE qui affirme la conformité aux directivesen vigueur et qui affirme aussi la conformité du produit aux mesures de securité valables pendant son utilisation; la liste de ces directives est aussi jointe à la declaration de conformitè livrèe avec chaque machine. Le symbole utilisé...
  • Page 9: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES REV.0-01/16 GENERATION CS 350 KSX CC/CV Génération triphasée 10 kVA / 400 V / 14.4 A Génération monophasée 5 kVA / 230 V / 21.7 A Génération monophasée 2.5 kVA / 110 V / 22.7 A Génération monophasée...
  • Page 10: Caracteristiques Statiques En Cc

    DONNÉES TECHNIQUES REV.0-01/16 CS 350 KSX CC/CV SOUDAGE C.C. Courant de soudage 350A/35% - 300A/60% - 250A/100% Réglage courant de soudage 20 - 350A Tension d’amorcage SOUDAGE C.V. Courant de soudage 300A/60% - 250A/100% Réglage tension de soudage 14V - 44V...
  • Page 11: Dangereux

    AVERTISSEMENTS REV.1-02/14 L’installation et les avertissements généraux des opérations sont finalisés à l’utilisation correcte de la machine et/ou de l’équipement, à l’endroit où on l’utilise comme groupe électrogène et/ou comme motosoudeuse. - Conseils pour l’usager sur la sécurité: + NB: les informations contenues dans le manuel peuvent être changées sans préavis. Les éventuels dommages causés dans le cadre de l’utilisation de ces instructions ne seront pas pris en compte, car ce ne sont que des indications.
  • Page 12: Symboles Et Niveaux D'attention

    SYMBOLES ET NIVEAUX D’ATTENTION REV.2-06/10 INTERDICTIONS SYMBOLES Sécurité pour les personnes STOP - A lire absolument et apporter l’attention Emploi seulement avec vêtements de sécurité - voulue. On est obligé d’utiliser les moyens de protectionpersonnels donnés en équipement. Lire et accorder l’attention voulue. Utilisation seulement avec habillement de sécurité...
  • Page 13 AVIS POUR L'INSTALLATION REV.2-06/07 INSTALLATION ET AVIS AVANT L’USAGE Vérifier qu’il y ait le changement complet de l’air et que l’air chaud expulsé ne recircule pas à l’intérieur du groupe MOTEURS A ESSENCE de façon à provoquer une élévation dangereuse de la Utiliser en lieu ouvert, bien ventilé...
  • Page 14 Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones Installation et dimensions Instalação e dimensões REV.0-01/16...
  • Page 15: Emballage

    EMBALLAGE REV.1-02/04 NOTE + A la réception de la marchandise s’assurer que le produit n’a pas subi de dommages pendant le transport; qu’il n’y a pas eu de manipulation ou d’enlèvement de pièces contenues dans l’emballage ou de l’appareil. Si l’on trouvait des dommages, manipulations ou enlèvements de pièces (enveloppes, livrets, etc.), nous vous recommandons de le communiquer im- médiatement à...
  • Page 16: Transport Et Deplacement Groupe Carrosses

    TRANSPORT ET DEPLACEMENT GROUPE CARROSSES REV.1-06/10 ATTENTION Le transport doit s’effectuer avec moteur arrêté, branchements électriques déclenchés, batterie débranchée, réservoir vide. NE PAS CHARGER D’AUTRES CORPS QUI MODIFIERAIENT POIDS ET POSITION DU BARYCENTRE. S’assurer que les dispositif préposés au lavage soient: correctement fixés, adaptés au chargement de la machine et conformes aux specifiques normatives en vigueur.
  • Page 17 TRANSPORT ET DEPLACEMENT GROUPE CARROSSES REV.2-09/11 ATTENTION Le transport doit s’effectuer avec moteur arrêté, branchements électriques déclenchés, batterie débranchée, réservoir vide. S’assurer que les dispositif préposés au lavage soient: correctement fixés, adaptés au chargement de la machine et conformes aux specifiques normatives en vigueur. S’assurer aussi que l’endroit de travail soit attendu que par personnel autorisé...
  • Page 18: Montage

    CTM330 CTL330 6.17 MONTAGE REV.0-06/10 ATTENTION L’accessoire CTL/CTM ne peut être retiré de la machine et utilisé séparément (avec actionnement manuel ou à la suite devéhicules) pour le transport de charges ou de toute façon puor usages différents de celui des mouvements de la machine. REMORQUAGE Les machines prévues pour le montage de l’accessoire CTL (chariot remorquage lent), peuvent être remorquées jusqu’à...
  • Page 19: Batterie Sans Entretien

    Refroidi par air PREPARATION DE LA MACHINE (Moteur diesel) REV.2-03/15 FILTRE AIR A BAIN D'HUILE BATTERIE SANS ENTRETIEN La batterie de démarrage est Avec le même type d’huile remplir le filtre air (22) fournie déjà chargée et prête à jusqu’au niveau indiqué sur le filtre même. l’emploi.
  • Page 20: Demarrage Du Moteur

    DEMARRAGE DU MOTEUR REV.0-01/16 contrôler journellement Si le moteur ne démarre pas dans les 15 secondes, l’alarme de démarrage manqué in- tervient: les deux LED “Moteur en marche “ et “Petites bougies“ clignoteront alternativement (voir description protection moteur). NOTA BENE D) - Il est possible d’arrêter le moteur à...
  • Page 21: Arret Du Moteur

    ARRET DU MOTEUR REV.0-09/07 ARRET Pour un arrêt en conditions normales, effectuer la procdure suivante: 1. Interrompre la procédure de soudure en cours. 2. Interrompre la fourniture de génération auxiliaire c.a. en sectionnant les charges ou bien en ouvrant le disjoncteur différentiel (D). 3.
  • Page 22: Flegende Strumentes Et Commandes

    LEGENDE STRUMENTES ET COMMANDES REV.3-04/13 4A Indicateur niveau huile hydraulique A3 Contrôle d’isolation W1 Commutateur télécommande Prise de soudage ( + ) A4 Voyant indication bouton 30 I/1' PTO HI W3 Bouton sélection 30 I/1' PTO HI 10 Prise de soudage ( - ) B2 Protection moteur EP2 W5 Voltmètre batterie 12 Prise de mise à terre B3 Connecteur E.A.S. X1 Prise pour télécommande 15 Prises de courant en c.a. B4 Voyant indication exclusion PTO HI Y3 Voyant indication bouton 20 I/1' PTO HI 16 Commande accélérateur / bouton marche B5 Bouton courant auxiliaire Y5 Commutateur Série/Parallèle 17 Pompe alimentation C2 Indicateur niveau carburant Z2 lnterrupteur magnétothermique...
  • Page 23 Comandi Bedienelemente Controls Mandos Commandes REV.0-01/16...
  • Page 24: Sélection Du Mode De Soudure

    WELDING ANALOG CONTROL (350A) 33.2 UTILIZATION REV.0-07/10 SÉLECTION DU MODE DE SOUDURE RÉGLAGE DU COURANT ET DE LA TENSION Le Groupe de Commande pour Soudure WAC (Welding Analog Control) propose deux modes de commande: Constant Current (CC) Constant Voltage (CV). La soudure de type CV n’est possible que sur les modèles de soudeuse qui supportent ce mode de fonctionnement.
  • Page 25: Commande À Distance

    WELDING ANALOG CONTROL (350A) 33.3 UTILIZATION REV.0-07/10 RÉGLAGE DE LA PÉNÉTRATION DE L’ARC CONTACTS DESCRIPTION A (masse élec- Au potentiomètre de RC – borne GND trique) ARC FORCE Au potentiomètre de RC – borne V CONTR Au potentiomètre de RC – borne V Contact présence connecteur - shunt vers (C) côté...
  • Page 26: Utilisation Comme Motosoudeuse

    UTILISATION COMME MOTOSOUDEUSE REV.0-01/16 Le symbole (norme EN 60974-1 - prescripti- ATTENTION on de sécurité pour les appareils de suodage à arc) indique que la génératrice de courant Pour réduire le risque d’interférences électroma- est construite pour utilisation en milieux à gnétiques, utiliser la longueur minimum de câbles risque accru de secousses électriques.
  • Page 27: Utilisation Comme Groupes Electrogene

    UTILISATION COMME GROUPES ELECTROGENE REV.0-04/02 minutes pour permettre à la protection thermique ATTENTION de se refroidir. Retablir la protection en appuyant sur le pôle cen- Il est absolument interdit de relier le groupe au tral, puis rebrancher la réseau public et/ou à toute autre source d’énergie charge.
  • Page 28: Commande A Distance

    COMMANDE A DISTANCE 38.10 UTILISATION DES ACCESSOIRES RC2/90° REV.1-09/10 POUSSEZ ET VISSEZ SERRE POUSSEZ ET VISSEZ SERRE Le commande sert à: régler à distance le courant de soudage quand la machine est en madalité CC, et la tension de sou- dage quand elle est en madalité...
  • Page 29 TELECOMMANDE 38.12 UTILISATION DES ACCESSOIRES REV.0-06/10 INTRODUIRE ET TOURNER La commande, pour régler le courant de soudage à distance, est reliée au panneau frontal par un connecteur multiple. Quand la commande à distance est branchée à son connecteur (8), elle fonctionne et automatiquement exclut le réglage du panneau frontal.
  • Page 30: Specifiques Tecniques

    PROTECTION MOTEUR 39.13 PROTECTIONS REV.0-04/08 Description Specifiques tecniques EP7 est un systeme de controle et protection pour Alimentation par batterie moteur (8Vdc - 36 Vdc) Consommation de courant: 80mA(moyen),/250mAdc (max.) moteurs DIESEL. Il est composé par 7 indicateurs à Portée du courant du contact de la clef 30A (30 secondes) / 80A(5 sec) LED, 3 sorties statiques et clef de démarrage.
  • Page 31 40.1 Recherche de pannes REV.0-02/11...
  • Page 32 40.2 Recherche de pannes REV.0-02/11...
  • Page 33 40.3 Recherche de pannes REV.0-02/11...
  • Page 34: Important

    ENTRETIEN REV.1-06/10 ATTENTION • • Avoir•du•personnel•qualifié•pour•effectuer•l’entretien•et•le•travail•de•recherche•des• pannes.• • • Arrèter•le•moteur•avant•d’effectuer•tout•entretien•de•la•machine.•Quand•la•machine• est•en•marche,•faire•ATTENTION•aux•parties•en•mouvement•et•chaudes•(collecteurs• et•pots•d’échappement,•turbines•et/•ou•autres)-•Pièces•sous•tension.• • • Oter•la•carrosserie•seulement•si•nécessaire•pour•effectuer•l’entretien•et•la•remettre• quand•l’entretien•est•terminé. • • Il•faut•utiliser•des•instruments•et•vêtements•adequat•et•aussi•les•EPI•fourni•(Equipe- ments•de•Protection•Individuelle),•selon•le•type•d'intervention•(gants•de•protection,• gants•isolants,•lunettes•de•protection,•etc.)•..• LES PARTIES EN LES PARTIES • • Ne•pas•modifier•les•parties•composantes•si•non•autorisées.• MOUVEMENT CHAUDES peuvent -•Voir•les•notes•contenues•page•M1.1• peuvent blesser causer des brulures AVIS il est obligatoire de consulter les livrets d'USAGE ET ENTRETIEN du moteur et de l'alternateur.
  • Page 35: Moteurs A Essence

    REMISAGE REV.0-09/97 Au cas où l’on n’utiliserait pas la machine pendant plus de 30 jours, s’assurer que le milieu où elle est remisée garantisse un abri des sources de chaleur, changements météorologiques ou tout ce qui peut provoquer rouille, corrosion ou dommages en général. +Avoir du personnel qualifié...
  • Page 36 MISE HORS D’USAGE REV.0-09/97 En cas de besoin pour les instructions de premier secours + Avoir du personnel qualifié pour effectuerles opé- rations nécessaires de mise hors d’usage Par mise et les mesures anti-incendie, voir page M2.5. hors d’usage on entend toutes les opérations à effectuer, à...
  • Page 37 ELECTRODES CONSEILLEES 1.0-09/97 (en accord avec A.W.S. Standards) Les indications reportées ci-dessous doivent s’entendre purement indicatives car la norme indiquée ci-dessus est beaucoup plus amplie. Pour références ultérieures, consulter les normes specifiques et/ou les constructeurs du produit à utiliser pour le procédé de soudage. ELECTRODES RUTILES: E 6013 Scorie fluide, facilement exportable, adaptées à...
  • Page 38: Legende Des Schemas Electriques

    LEGENDE DES SCHEMAS ELECTRIQUES REV.1-05/13 A : Alternateur D3 : Prises démarreur moteur C6 : Unité logique QEA S8 : Led Overload (surcharge) B : Connexion câbles E3 : Déviateur tension à vide D6 : Connecteur PAC T8 : Sélecteur réseau IT/TN C : Condensateurs F3 : Bouton stop E6 : Potentiomètre régulateur de U8 : Prise NATO 12V D : lnterrupteur différentiel G3 : Bobine allumage fréquence t/m V8 : Pressostat gasoil E : Transformateur réglage soudage H3 : Bougie allumage F6 : Selecteur Arc-Force Z8 : Carte télécommande F : Fusible I3 : Commutateur d’échelle...
  • Page 39 Schema elettrico Electric diagram 61.1 Schemas electriques REV.0-01/16...
  • Page 40 Schema elettrico Electric diagram 61.2 Schemas electriques REV.0-01/16...
  • Page 41 Schema elettrico Electric diagram 61.3 Schemas electriques REV.0-01/16...
  • Page 42 Schema elettrico Electric diagram 61.5 Schemas electriques REV.0-01/16...
  • Page 43 Schema elettrico Electric diagram 61.6 Schemas electriques REV.0-01/16...
  • Page 46 MOSA div. della BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20090 Cusago (Milano) Italy Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it...

Ce manuel est également adapté pour:

C0qb30119003

Table des Matières