Publicité

Liens rapides

MANUEL D'EMPLOI ET ENTRETIEN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - FRANÇAIS
COMPACT WELDERS
MAGIC WELD 200 YDE (STAGE V)
• Motosaldatrice
• Schweißaggregat
• Engine Driven Welder
• Motosoldadora
• Motosoudeuse
• По Вышкам
• Motosoldadoras
M A D E
I N
I T A L Y
3
langue
Codice
Code
Code
C0EP20009003
Codigo
Kodezahl
Código
Код
Edizione
Edition
Édition
Edición
10.2019
Ausgabe
Edição
Издание

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MOSA Weld MAGIC WELD 200 YDE

  • Page 1 MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - FRANÇAIS Codice COMPACT WELDERS Code Code MAGIC WELD 200 YDE (STAGE V) C0EP20009003 Codigo Kodezahl Código Код Edizione Edition Édition • Motosaldatrice • Schweißaggregat Edición 10.2019 • Engine Driven Welder •...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDEX 0. INFORMATIONS GÉNÉRALES M1.1 INTRODUTION ........................PAG. 4 M1.4.2 MARQUE CE ........................PAG. 5 SYMBOLES ET NIVEAUX D’ATTENTION ................PAG. 6 M2.1 AVERTISSEMENTS ......................PAG. 7 M2.5... NORMES DE SÉCURITÉ (MOTOSOUDEUSE) ................ PAG. 8 INFORMATIONS GENERALES DE LA MACHINE DESCRIPTION DE LA MACHINE ..................
  • Page 4: Introdution

    INTRODUCTION Cher Client, TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE ET NON Nous désirons vous remercier de votre attention pour avoir PRECISEE QUE CELLE INDIQUEE DANS LE PRESENT acheté un groupe de haute qualité. MANUEL dégage la Société des risques qui pourrait se vérifier lors d’une UTILISATION NON-CONFORME Nos Services d’assistance technique et de Rechanges travail- L'Usine décline toute responsabilité...
  • Page 5 CE MARQUE MOTOSOUDEUSE 1.4.2 Chacun de nos produits est equippé avec une marque CE qui affirme la conformité aux directivesen vigueur et qui affirme aussi la conformité du produit aux mesures de securité valables pendant son utilisation; la liste de ces directives est aussi jointe à la declaration de conformitè...
  • Page 6: Symboles Et Niveaux D'attention

    SYMBOLES ET NIVEAUX D’ATTENTION SYMBOLES A L’INTERIEUR DU MANUEL DANGERS Les symboles contenus dans le manuel ont pour but d’attirer CONSEILS GENERAUX - Si l’avis n’est pas re- l’attention de l’usager afin d’éviter des inconvénients ou specté, on peut causer des dommages aux gens dangers tant aux personnes qu’aux choses ou à...
  • Page 7: Avertissements

    AVERTISSEMENTS MESURES DE PREMIER SECOURS - Au cas où l’utilisateur serait investi pour des raison accidentel-les par des liquides corrosifs et ou chauds, des gaz asphyxiants ou autres choses qui peuvent provoquerde graves blessures ou la mort, apporter les premiers secours comme prescrit par les normes contre lesaccidents en vigueur et/ou dispositions locales.
  • Page 8 NORMES DE SÉCURITÉ MOTOSOUDEUSE PRINCIPES GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ • Vérifier le bon assemblage de la machine au dispositif de + N.B.: les informations contenues dans le manuel peuvent traction subir des modifications sans préavis de notre part. • Vérifier toujours que le crochet du véhicule est bien adapté au Les instructions de ce manuel doivent être considérées com- remorquage de la masse totale du chariot.
  • Page 9 NORMES DE SÉCURITÉ MOTOSOUDEUSE 2.5.1 PRINCIPES DE SÉCURITÉ DURANT L'INSTALLATION ET L'UTILISATION Ne pas installer les machines ou les équipements en proximité de sources de chaleur, dans des zones à risque d'explosion ou d'incendie. Positionner toujours la machine sur une surface plane et soli- de, qui ne cédera pas avec le risque de se renverser, de glis- ser ou de chuter.
  • Page 10 NORMES DE SÉCURITÉ MOTOSOUDEUSE 2.5.2 PRINCIPES DE SÉCURITÉ DURANT LA MAINTENANCE Employer un personnel qualifié pour effectuer la maintenance et le travail de recherche des pannes. Employer un personnel qualifié pour effectuer la maintenance et le travail de recherche des pannes. Utiliser toujours les équipements de protection et les outils appropriés.
  • Page 11 NORMES DE SÉCURITÉ MOTOSOUDEUSE 2.5.3 PRESCRIPTIONS ADDITIONNELLES POUR SOUDEUSES Toucher des parties sous tension peut provoquer des chocs mortels ou de graves brûlures. L’électrode et le circuit opérationnel sont sous tension chaque fois que le groupe est activé. Ne pas manipuler d’équipements électriques et/ou l’électrode en restant les pieds nus dans l’eau ou avec les mains, les pieds ou des vêtements mouillés.
  • Page 12: Description De La Machine

    DESCRIPTION DE LA MACHINE MAGIC WELD La motosouseuse est un groupe qui assume la double fonction de: a) source de courant pour le soudage à arc b) générateur de courant pour la génération auxiliaire Groupe destiné à usage industriel et professionnel. Actionné par un moteur endothermique, la motosoudeuse se compose de différentes parties principales comme: le moteur, l’alternateur, les contrôles électriques et électroniques, la carrosserie et une structure de protection.
  • Page 13: Enregistrement Des Donnees

    ENREGISTREMENT DES DONNEES Le manuel représente la gamme de machines figurant sur la couverture. Afin de faciliter la recherche des pièces de rechange et d’autres informations concernant la machine achetée il faut enregistrer certaines données. Veuillez écrire ce qui est demandé dans les cases sur le côté: Modèle de la machine Numéro de série de la machine Numéro de série du moteur...
  • Page 14: Désemballage De La Machine

    DÉSEMBALLAGE DE LA MACHINE NOTE S’assurer que les dispositif préposés au levage soient: correctement fixés, adaptés au chargement de la machine emballée et conformes au vigente spécifique normatif. A la réception de la marchandise s’assurer que le produit n’a pas subi de dommages pendant le transport; qu’il n’y a pas eu de manipulation ou d’enlèvement de pièces contenues dans l’emballage ou de l’appareil.
  • Page 15: Transport Et Deplacement

    TRANSPORT ET DEPLACEMENT GROUPE CARROSSES ATTENTION Le transport doit s’effectuer avec moteur arrêté, branchements électriques déclenchés, batterie débranchée, réservoir vide. S’assurer que les dispositif préposés au lavage soient: correctement fixés, adaptés au chargement de la machine et conformes aux specifiques normatives en vigueur. S’assurer aussi que l’endroit de travail soit attendu que par personnel autorisé...
  • Page 16 IINSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - LUFTZIRKULATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO M1.4...
  • Page 17: Avis Pour L'installation

    INSTRUCTIONS POUR L‘INSTALLATION MOTOSOUDEUSE AVIS POUR L'INSTALLATION AVANT USAGE POSITIONNEMENT L'utilisateur d'une installation de soudage est responsable Placez toujours la machine sur une des mesures de sécurité pour le personnel qui travaille surface plane et solide qui n'est pas soumise à l'affaissement afin avecle système ou à...
  • Page 18: Preparation De La Machine

    PREPARATION DE LA MACHINE BATTERIE SANS ENTRETIEN (OU IL EST MONTE) CARBURANT La batterie en dotation doit etre activée. Pour l’activer (remplir avec l’acide fourni) suivre les instructions ATTENZIONE indiquées sur le manuel joint à la batterie. Quand la batterie est activée, n’ajouter pas d’autre liquide. Eteindre le moteur pendant le ravitail-lement.
  • Page 19: Demarrage

    DEMARRAGE DU MOTEUR DEMARRAGE ELECTRIQUE Contrôler tous les jours 1) Exécuter les opérations 1) et 5) comme pour le démarreur a cordelette 2) Tourner la clé de démarrage en position "ON", le solénoïde de commande accélérateur portera automatiquement NOTA BENE le levier accélérateur en position de "START"...
  • Page 20 ARRET DU MOTEUR + Avant d’arrêter le moteur il est obligatoire d’interrompre le prélèvement de charge: - arrêter le soudage; - arrêter toutes les charges qui sont connectées aux sorties auxiliaires de la machine. DEMARRAGE A CORDELETTE Laisser tourner le moteur sans charge pendant quelques minutes afin de per- mettre le refroidissement puis porter la commande accélérateur en position de...
  • Page 21 COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - MANDOS - BEDIENELEMENTE - COMANDOS СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ - BEDIENING O1 Q1 SCHUKO vers. POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION REFERENZLISTE Prese di saldatura (+) Welding sockets (+) Prises de soudage (+) Schweißbuchse ( + ) Prese di saldatura (-) Welding sockets (-) Prises de soudage (-) Schweißbuchse ( - )
  • Page 22 UTILISATION COMME SOUDEUSE MINIMUM AUTOMATIQUE - ECONOMISEUR (seulement Ce symbole (norme EN 60974-1 préscription de secu- rité pour les appareils de soudage à arc) indique que pour version YDE) le generateur de courant est construit pour usage en milieux à risque de secousses électriques. Fonctionnement Au démarrage du moteur la machine se porte aussitôt au ma- ximum 3720 t/m pendant 6/7 secondes environ, pour faciliter le...
  • Page 23 USAGE COMME GROUPE ELECTROGENE ATTENTION Il est absolument interdit de relier le groupe au réseau public et/ou à toute autre source d’énergie électrique. ATTENTION L’accès à l'espace adjacent à la soudeuse est interdit aux personnes non autorisées. GÉNÉRATION AUXILAIRE EN CA 230V/50Hz La sortie auxiliaire est disponible via une prise à...
  • Page 24: Protection Moteur

    PROTECTION MOTEUR 39.6 Le moteur est fourni de système de protection (arrêt) en cas la pression de l’huile est trop basse. Une panne dans le système de rechargement batterie est si- gnalée par l’allumage du voyant sans arrêt du moteur.
  • Page 25: Electrodes Conseillees

    ELECTRODES CONSEILLEES (EN ACCORD AVEC A.W.S. STANDARDS) Les indications reportées ci-dessous doivent s’entendre purement indicatives car la norme indiquée ci-dessus est beaucoup plus amplie. Pour références ultérieures, consulter les normes specifiques et/ou les constructeurs du produit à utiliser pour le procédé...
  • Page 26 RECHERCHE DES PANNES 40.2 Problème Cause possible Remède MOTEUR Le moteur ne se met pas en 1) Manque de carburant dans le réservoir 1) Remplir le réservoir route ou se met en route et 2) Air dans le circuit carburant 2) Contrôler le circuit d'alimentation s'éteint immediatement 3) Position poignée commande accélérateur...
  • Page 27 RECHERCHE DES PANNES 40.2.1 Problème Cause possible Remède CIRCUIT DE SOUDAGE Manque de tension à vide en 1) Fiche contrôle de soudure en panne 1) Vérifier avec un voltmètre qu'entre les pins soudage A (-) et B (+) du connecteur circulaire sur le frontail il y ait 5 Vdc.
  • Page 28: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION • Avoir du personnel qualifié pour effectuer l’entretien et le travail de recherche des pannes. • Arrèter le moteur avant d’effectuer tout entretien de la machine. Quand la machine est en marche, faire ATTENTION aux parties en mouvement et chaudes (collecteurs et pots d’échappement, turbines et/ ou autres)- Pièces sous tension.
  • Page 29: Emisage Et Mise Hors D'usage

    REMISAGE ET MISE HORS D’USAGE REMISAGE MISE HORS D’USAGE Au cas où l’on n’utiliserait pas la machine pendant plus de 30 Avoir du personnel qualifié pour effectuerles opérations jours, s’assurer que le milieu où elle est remisée garantisse un nécessaires de mise hors d’usage Par mise hors d’usage abri des sources de chaleur, changements météorologiques on entend toutes les opérations à...
  • Page 30: Donnees Techniques

    DONNES TECHNIQUES GENERATION EN C.A. 50/60 Hz MAGIC WELD 200 YDE Puissance monophasée 230V (max) 3.3 kVA / 230 V / 14.3 A Puissance monophasée 230V (continu) 3 kVA / 230 V / 13 A Puissance monophasée 115V (max) 2.1 kVA / 110 V / 18.3A Puissance monophasée 115V (continu)
  • Page 31 DONNES TECHNIQUES SOUDAGE EN C.C. MAGIC WELD 200 Y Réglage continu 20 - 200A Tension d’amorcage Service 200 A - 60% CARACTERISTIQUES DE SORTIE FACTEURS D’UTILISATION SIMULTANES Si l’on utilise simltanément SOUDAGE et GENERATION on rapelle que le moteur endothermique est unique, donc il ne doit pas ètre surchargé;...
  • Page 32 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSÕES 2.7.1 1245 243.5...
  • Page 33 NOTE...
  • Page 34 NOTE...
  • Page 36 MOSA div. della BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20090 Cusago (Milano) Italy Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it...

Table des Matières