Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'EMPLOI ET ENTRETIEN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - FRANÇAIS
TS 600 PS-BC
• Motosaldatrice
• Schweißaggregat
• Engine Driven Welder
• Motosoldadora
• Motosoudeuse
• По Вышкам
• Motosoldadoras
• Lassers
M A D E
I N
I T A L Y
langue
Codice
Code
Code
Codigo
766059003
Kodezahl
Código
Код
Code
Edizione
Edition
Édition
Edición
12.2011
Ausgabe
Edição
Издание
Editie

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MOSA Weld TS 600 PS-BC

  • Page 1 MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - FRANÇAIS Codice TS 600 PS-BC Code Code Codigo 766059003 Kodezahl Código Код Code Edizione Edition Édition • Motosaldatrice • Schweißaggregat Edición 12.2011 • Engine Driven Welder • Motosoldadora Ausgabe • Motosoudeuse • По Вышкам...
  • Page 3 DESCRIPTION DE LA MACHINE REV.0-12/11 La motosouseuse TS est un groupe qui assume la fonction de: a) source de courant pour le soudage à arc b) source de courant pour la génération auxiliaire Le groupe électrogène de soudage est une source de puissance électrique en courant continu, actionné par un moteur à...
  • Page 4 INDEX REV.0-12/11 DESCRIPTION DE LA MACHINE M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTES M 1.4 MARQUE CE M 1.5 DONNEES TECHNIQUES M 1.6 DONNEES TECHNIQUES SOUDAGE AVERTISSEMENTS M 2.1 SYMBOLES ET NIVEAUX D’ATTENTION M 2.5.1 AVIS (MOTOSOUDEUSE) M 2.6 AVIS POUR L’INSTALLATION M 2.7 INSTALLATION ET DIMENSIONS EMBALLAGE...
  • Page 5 1.01 Copyright REV.1-11/02 ATTENTION Ce Manuel d’emploi et entretien est une partie im- portante des machines y-relatives. Le personnel d’assistance et maintenance doit tenir ce manuel à disposition ainsi que celui du moteur et de l’alternateur (pour les groupes synchrones) et toutes les autres documentations sur la machine (voir page M1.1).
  • Page 6 Note REV.2-03/14 INTRODUCTION INFORMATIONS DE CARACTERE GENERAL Cher Client, A l’intérieur de la pochette donnée en équipement avec Nous désirons vous remercier de votre attention pour la machine et/ou l’appareil vous trouverez: le manuel avoir acheté un groupe de haute qualité. Emploi Entretien et Rechanges, le manuel du Moteur et les outils (si prévus par l’équipement), la garantie (dans Nos Services d’assistance technique et de Rechanges...
  • Page 7 CE MARQUE REV.7-03/14 Chacun de nos produits est equippé avec une marque CE qui affirme la conformité aux directivesen vigueur et qui affirme aussi la conformité du produit aux mesures de securité valables pendant son utilisation; la liste de ces directives est aussi jointe à la declaration de conformitè livrèe avec chaque machine. Le symbole utilisé...
  • Page 8 DONNÉES TECHNIQUES REV.0-12/11 GENERATION TS 600 PS-BC Génération triphasée 40 kVA / 400 V / 57.7 A Génération monophasée 15 kVA / 230 V / 65.2 A Génération monophasée 8 kVA / 110 V / 72.7 A Génération monophasée 5 kVA / 48 V / 104 A Fréquence...
  • Page 9 DONNÉES TECHNIQUES REV.0-12/11 SOUDAGE EN C.C. TS 600 PS-BC Réglage électronique du courrant de soudage (sur 2 échelle) 20-200 / 20-600A Service 600A/35% - 550A/60% - 500A/100% Tension d‘amorcage CARACTERISTIQUES STATIQUES EN CC LIMITES D’UTILISATION EN SIMULTANÈ COURANT DE SOUDAGE ≤100A...
  • Page 10 AVERTISSEMENTS REV.1-02/14 L’installation et les avertissements généraux des opérations sont finalisés à l’utilisation correcte de la machine et/ou de l’équipement, à l’endroit où on l’utilise comme groupe électrogène et/ou comme motosoudeuse. - Conseils pour l’usager sur la sécurité: + NB: les informations contenues dans le manuel peuvent être changées sans préavis. Les éventuels dommages causés dans le cadre de l’utilisation de ces instructions ne seront pas pris en compte, car ce ne sont que des indications.
  • Page 11 SYMBOLES ET NIVEAUX D’ATTENTION REV.2-06/10 INTERDICTIONS SYMBOLES Sécurité pour les personnes STOP - A lire absolument et apporter l’attention Emploi seulement avec vêtements de sécurité - voulue. On est obligé d’utiliser les moyens de protectionpersonnels donnés en équipement. Lire et accorder l’attention voulue. Utilisation seulement avec habillement de sécurité...
  • Page 12 2-5- AVIS (MOTOSOUDEUSE) REV.1-05/03 INSTALLATION ET AVIS AVANT USAGE L'utilisateur d'une installation de soudage est responsable des mesures de sécurité pour le personnel qui travaille avecle système ou à proximité de celui-ci. Les mesures de sécurité doivent satisfaire les normes prévues pour ce type d'installation pour soudage. Les indications reportées ci-dessous sont un complément aux normes de sécurité...
  • Page 13 AVIS POUR L'INSTALLATION REV.2-06/07 INSTALLATION ET AVIS AVANT L’USAGE Vérifier qu’il y ait le changement complet de l’air et que l’air chaud expulsé ne recircule pas à l’intérieur du groupe MOTEURS A ESSENCE de façon à provoquer une élévation dangereuse de la Utiliser en lieu ouvert, bien ventilé...
  • Page 14 Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones TS 600 PS-BC Installation et dimensions REV.0-12/11...
  • Page 15 EMBALLAGE REV.1-02/04 NOTE + A la réception de la marchandise s’assurer que le produit n’a pas subi de dommages pendant le transport; qu’il n’y a pas eu de manipulation ou d’enlèvement de pièces contenues dans l’emballage ou de l’appareil. Si l’on trouvait des dommages, manipulations ou enlèvements de pièces (enveloppes, livrets, etc.), nous vous recommandons de le communiquer im- médiatement à...
  • Page 16 TRANSPORT ET DEPLACEMENT GROUPE CARROSSES REV.1-06/10 ATTENTION Le transport doit s’effectuer avec moteur arrêté, branchements électriques déclenchés, batterie débranchée, réservoir vide. NE PAS CHARGER D’AUTRES CORPS QUI MODIFIERAIENT POIDS ET POSITION DU BARYCENTRE. S’assurer que les dispositif préposés au lavage soient: correctement fixés, adaptés au chargement de la machine et conformes aux specifiques normatives en vigueur.
  • Page 17 CTL 35 - 45 - 50 - 95 MONTAGE REV.1-03/06 ATTENTION L’accessoire CTL ne peut être retiré de la machine et utilisé séparément (avec actionnement manuel ou à la suite de véhicules)pour le transport de charges ou de toute façon puor usages différents de celui des mouvements de la machine. REMORQUAGE Les machines prévues pour monter l’accessoire CTL (chariot de remorquage lent) peuvent être remorquées à...
  • Page 18 Refroidissement par liquide PREPARATION DE LA MACHINE REV.2-03/15 BATTERIE SANS ENTRETIEN FILTRE AIR Vérifier que le filtre air à sec soit installé correcte- La batterie de démarrage est ment et qu'il n'y ait pas autour pertes au même qu'ils fournie déjà chargée et prête à pourraient provoquer des infiltrations d'air pas filtrée l’emploi.
  • Page 19 Refroidissement par liquide PREPARATION DE LA MACHINE REV.2-03/15 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ATTENTION ATTENTION Ne pas enlever le bouchon du radiateur Il serait souhaitable que le raccordement aux équipe- avec moteur en mouvement ou encore ments utilisateurs soit effectué par un électricien qua- chaud, le liquide de refroidissement lifié, capable d'effectuer le travail conformément aux pourrait sortir avec force et causer...
  • Page 20 DEMARRAGE DU MOTEUR REV.0-12/11 4. Le moteur démarre à sa vitesse d’exercice 1500 contrôler journellement ou 1800 tours/min. Après le démarrage laisser tourner le moteur pendant quelques minutes avant d’alimenter les appareil. Voir tableau. Température Temps NOTA BENE 5 min. ≤ - 20° C Ne pas changer les conditions primaires de réglage de - 20° C à -10°C 2 min. et ne pas manipuler les parties scellées. 1 min. de - 10° C à - 5°C ATTENTION ≥ 5° C 20 sec. 1. Lors du démarrage du générateur, le circuit de soudure est immédiatement opérationnel, c’est- 5. Démarrage à basses températures à-dire sous tension. Vérifier l’absence de tout Le moteur présente normalement une bonne contact électrique inapproprié entre les divers qualité de démarrage jusqu’à températures de...
  • Page 21 ARRET DU MOTEUR REV.0-12/11 ARRET Pour un arrêt en conditions normales, effectuer la procdure suivante: 1. Interrompre la procédure de soudure en cours. 2. Interrompre la fourniture de génération auxiliaire c.a. en sectionnant les charges ou bien en ouvrant l’interrupteur différentiel (D). 3. laisser tourner le moteur sans charge pendant quelques minutes. 4. tourner la clé de démarrage sur le EP7 en position OFF. START ARRET D’URGENCE Pour arrêter le groupe dans une situation de dan- ger appuyer sur le bouton stop d’urgence (L5) (ou tourner la clé en position OFF). Pour rétablir la fonctionnalité du poussoir, le tourner dans le sens horaire.
  • Page 22 PROTECTION MOTEUR 39.13 PROTECTIONS REV.0-04/08 Description Specifiques tecniques EP7 est un systeme de controle et protection pour Alimentation par batterie moteur (8Vdc - 36 Vdc) Consommation de courant: 80mA(moyen),/250mAdc (max.) moteurs DIESEL. Il est composé par 7 indicateurs à Portée du courant du contact de la clef 30A (30 secondes) / 80A(5 sec) LED, 3 sorties statiques et clef de démarrage.
  • Page 23 Comandi Bedienelemente Controls Mandos TS 600 PS-BC Commandes REV.0-12/11 Pos. Descrizione Description Description Referenzliste Presa di saldatura (+) Welding socket ( + ) Prise de soudage ( + ) Schweißbuchse (+) Presa di saldatura (-) Welding socket ( - ) Prise de soudage ( - ) Schweißbuchse (-)
  • Page 24 COMPOSANTS PANNEAX FRONTAL REV.0-12/11 9 Prise de soudure c.c. (+) H8 Protection moteur - Circuit de contrôle mo- Prises de 10 Prise de soudure c.c. (-) teur avec arrêt automatique pour basse pression r a c c o r - 9 Prise c.c.
  • Page 25 UTILISATION COMME MOTOSOUDEUSE REV.0-12/11 Le symbole (norme EN 60974-1 - prescrip- ATTENTION tion de sécurité pour les appareils de suo- dage à arc) indique que la génératrice de Ne pas modifier le calibrage du nombre de tours du courant est construite pour utilisation en milieux à moteur prévu à...
  • Page 26 34.1 UTILISATION COMME MOTOSOUDEUSE REV.0-12/11 TELECOMMANDE RC… Le courant de soudage peut aussi être réglé en utilisant une commande à distance optionnelle. INTRODUIRE ET TOURNER CONTACTS DESCRIPTION A (masse Au potentiomètre du RC1 – borne GND électrique) Au potentiomètre du RC1 – borne V CONTR Au potentiomètre du RC1 –...
  • Page 27 COMMANDE A DISTANCE 38.10 UTILISATION DES ACCESSOIRES SERIE TS RC2/90° REV.0-12/11 POUSSEZ ET VISSEZ SERRE POUSSEZ ET VISSEZ SERRE La commande, pour régler le courant de soudage à distance, est reliée au panneau frontal par un connecteur multiple. Le dispositif s’insère en positionnant sur "REMOTE" la levette (7) de l’interrupteur située au-dessus du connecteur multiple (8).
  • Page 28 UTILISATION COMME GROUPES ELECTROGENE REV.0-12/11 DANGEREUX ATTENTION Il est absolument interdit de relier le groupe au L’interrupteur différentiel ne fonctionne pas correctement réseau public et/ou à toute autre source d’énergie sans le branchement à terre du groupe. Avant utilisation électrique. prédisposer une installation de terre effciente en utilisant la borne PE (12) et s’en tenant aux normes et lois en L’accès à...
  • Page 29 Ts 400-500-600 ps RecheRche des pannes REV.1-12/11 Problèmes Cause possible Remède sOUdaGe p1 Il n’y a pas du courant de soudage 1) Position déviateur commande à 1) Vérifier s’il est sur OFF lorsque la commande à distance n’est mais la sortie auxiliaire est OK distance pas présente, sur “ON”...
  • Page 30 Ts 400-500-600 ps 40.1 RecheRche des pannes REV.2-12/11 Problèmes Cause possible Remède MOTeUR 1) Basse tension de batterie, batterie p1 Le moteur ne part pas ou s’arrêt 1) Sur la batterie avec indicateur optical contrôler l’état de la batterie déchargée ou défectueuse immédiatement après le démarra- de la couleur du voyant qui se trouve dans la partie supérieure: - Couleur Verte: Batterie OK - Couleur noire: Batterie être rechargé...
  • Page 31 ENTRETIEN REV.1-06/10 ATTENTION • • Avoir•du•personnel•qualifié•pour•effectuer•l’entretien•et•le•travail•de•recherche•des• pannes.• • • Arrèter•le•moteur•avant•d’effectuer•tout•entretien•de•la•machine.•Quand•la•machine• est•en•marche,•faire•ATTENTION•aux•parties•en•mouvement•et•chaudes•(collecteurs• et•pots•d’échappement,•turbines•et/•ou•autres)-•Pièces•sous•tension.• • • Oter•la•carrosserie•seulement•si•nécessaire•pour•effectuer•l’entretien•et•la•remettre• quand•l’entretien•est•terminé. • • Il•faut•utiliser•des•instruments•et•vêtements•adequat•et•aussi•les•EPI•fourni•(Equipe- ments•de•Protection•Individuelle),•selon•le•type•d'intervention•(gants•de•protection,• gants•isolants,•lunettes•de•protection,•etc.)•..• LES PARTIES EN LES PARTIES • • Ne•pas•modifier•les•parties•composantes•si•non•autorisées.• MOUVEMENT CHAUDES peuvent -•Voir•les•notes•contenues•page•M1.1• peuvent blesser causer des brulures AVIS il est obligatoire de consulter les livrets d'USAGE ET ENTRETIEN du moteur et de l'alternateur.
  • Page 32 43.1 ENTRETIEN REV.0-09/05 ATTENTION • Toutes les opérations d'entretien sur le groupe électrogène prèvu pour l'intervention automatique doivent être effectuées avec le cadre en modalité RESET. • Les opérations d'entretien sur les cadres électriques de l'installation doivent être effectuées en complète sécurité, en sec- tionnant toutes les sources d'alimentation extérieure: RESEAU, GROUPE ET BATTERIE.
  • Page 33 REMISAGE REV.0-09/97 Au cas où l’on n’utiliserait pas la machine pendant plus de 30 jours, s’assurer que le milieu où elle est remisée garantisse un abri des sources de chaleur, changements météorologiques ou tout ce qui peut provoquer rouille, corrosion ou dommages en général. +Avoir du personnel qualifié...
  • Page 34 MISE HORS D’USAGE REV.0-09/97 En cas de besoin pour les instructions de premier secours + Avoir du personnel qualifié pour effectuerles opé- rations nécessaires de mise hors d’usage Par mise et les mesures anti-incendie, voir page M2.5. hors d’usage on entend toutes les opérations à effectuer, à...
  • Page 35 ELECTRODES CONSEILLEES 1.0-09/97 (en accord avec A.W.S. Standards) Les indications reportées ci-dessous doivent s’entendre purement indicatives car la norme indiquée ci-dessus est beaucoup plus amplie. Pour références ultérieures, consulter les normes specifiques et/ou les constructeurs du produit à utiliser pour le procédé de soudage. ELECTRODES RUTILES: E 6013 Scorie fluide, facilement exportable, adaptées à...
  • Page 36 LEGENDE DES SCHEMAS ELECTRIQUES REV.1-05/13 A : Alternateur D3 : Prises démarreur moteur C6 : Unité logique QEA S8 : Led Overload (surcharge) B : Connexion câbles E3 : Déviateur tension à vide D6 : Connecteur PAC T8 : Sélecteur réseau IT/TN C : Condensateurs F3 : Bouton stop E6 : Potentiomètre régulateur de U8 : Prise NATO 12V D : lnterrupteur différentiel G3 : Bobine allumage fréquence t/m V8 : Pressostat gasoil E : Transformateur réglage soudage H3 : Bougie allumage F6 : Selecteur Arc-Force Z8 : Carte télécommande F : Fusible I3 : Commutateur d’échelle...
  • Page 37 Schema elettrico Stromlaufplan DSP 600 PS/PSX 61.1 Electric diagram TS 600 PS-BC REV.3-01/12...
  • Page 38 Schema elettrico Stromlaufplan DSP 600 PS 61.2 Electric diagram TS 600 PS-BC REV.1-11/08...
  • Page 39 Schema elettrico Stromlaufplan TS 400 PS-BC Electric diagram Esquema eléctrico TS 500 PS-BC 61.4 Schemas electriques TS 600 PS-BC REV.0-04/05...
  • Page 40 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrico TS 600 PS-BC 61.5 Schemas electriques REV.0-12/11...
  • Page 44 MOSA div. della BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20090 Cusago (Milano) Italy Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it...