Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour MAGIC WELD 200:

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'EMPLOI ET ENTRETIEN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - FRANÇAIS
MAGIC WELD 200
• Motosaldatrice
• Schweißaggregat
• Engine Driven Welder
• Motosoldadora
• Motosoudeuse
• По Вышкам
• Motosoldadoras
M A D E
I N
I T A L Y
langue
Codice
Code
Code
222509003
Codigo
Kodezahl
Código
Код
Edizione
Edition
Édition
Edición
01.2016
Ausgabe
Edição
Издание

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MOSA Weld MAGIC WELD 200

  • Page 1 MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - FRANÇAIS Codice MAGIC WELD 200 Code Code 222509003 Codigo Kodezahl Código Код Edizione Edition Édition • Motosaldatrice • Schweißaggregat Edición 01.2016 • Engine Driven Welder • Motosoldadora Ausgabe • Motosoudeuse • По Вышкам...
  • Page 3 DESCRIPTION DE LA MACHINE REV.2-01/16 La moto soudeuse se présente comme un monobloc composé d’un moteur et d’une structure en acier, en forme de boite, dont l’avant fait office de couvercle. Tous les composants électriques se trouvent dans la structure de la machine (à l’exception du réacteur qui, lui, se trouve sur la base située en-dessous du moteur) et consistent en: un alternateur à...
  • Page 4 INDEx REV.2-01/16 M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTES M 1.4 CE MARQUE M 1.5 DONNEES TECHNIQUES AVIS M 2.1 SYMBOLES M 2.2 AVIS POUR MOTOSOUDEUSES M 2.6 AVIS POUR L'INSTALLATION M 2.7 INSTALLATION ET DIMENSIONS EMBALLAGE ET TRANSPORT M 6.15 MONTAGE: CTM - MW 200 M 25 PREPARATION DE LA MACHINE...
  • Page 5 1.01 Copyright REV.1-11/02 ATTENTION Ce Manuel d’emploi et entretien est une partie im- portante des machines y-relatives. Le personnel d’assistance et maintenance doit tenir ce manuel à disposition ainsi que celui du moteur et de l’alternateur (pour les groupes synchrones) et toutes les autres documentations sur la machine (voir page M1.1).
  • Page 6 Note REV.2-03/14 INTRODUCTION INFORMATIONS DE CARACTERE GENERAL Cher Client, A l’intérieur de la pochette donnée en équipement avec Nous désirons vous remercier de votre attention pour la machine et/ou l’appareil vous trouverez: le manuel avoir acheté un groupe de haute qualité. Emploi Entretien et Rechanges, le manuel du Moteur et les outils (si prévus par l’équipement), la garantie (dans Nos Services d’assistance technique et de Rechanges...
  • Page 7 CE MARQUE REV.7-03/14 Chacun de nos produits est equippé avec une marque CE qui affirme la conformité aux directivesen vigueur et qui affirme aussi la conformité du produit aux mesures de securité valables pendant son utilisation; la liste de ces directives est aussi jointe à la declaration de conformitè livrèe avec chaque machine. Le symbole utilisé...
  • Page 8 DONNES TECHNIQUES REV.3-01/16 Données techniques MAGIC WELD 200 SOUDAGE EN C.C. Réglage continu 20 - 200A Tension d’amorcage Service 200 A - 60% GENERATION EN C.A. 230 V 110 V Puissance monophasée (max) 3 kVA / 230 V / 13 A 2 kVA / 110 V / 18.2A - 50 Hz / 60 Hz Puissance monophasée (continu) 2.5 kVA / 230 V / 10.9 A 1.8 kVA / 110 V / 16.4 A - 50 Hz / 60 Hz Cos ϕ 0.8 ALTERNATEUR autoexcité, autoréglé...
  • Page 9 AVIS REV.0-11/08 L’installation et les instructions générales des opérations visent à l’utilisation correcte de la machine dans le lieu où elle est employée comme groupe électrogène et/ou motosoudeuse. - Conseils pour l’usager sur la sécurité:  NB: les informations contenues dans le manuel peuvent être changées sans préavis. D’éventuels dommages causés en relation à...
  • Page 10 SYMBOLES REV.0 -11/08 Utilisation seulement avec habillement de sécurité - SYMBOLES A L’INTERIEUR DU MANUEL Il est obligatoire d’utiliser les moy- Les symboles contenus dans le manuel ont pour but ens de protections personnels don- d’attirer l’attention de l’usager afin d’éviter des incon- nés en dotation.
  • Page 11 SYMBOLES ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SECURITE REV.0-05/04 DANGERS DANS LA SOUDAGE A L’ARC Toucher des parties sous tension peut Ne pas souder de récipients qui con- provoquer des chocs mortels ou de tiennent des matériaux inflammables graves brûlures. L’électrode et le circuit (bouteilles, réservoirs ou conteneurs opérationnel sont sous tension chaque fermés).
  • Page 12 2.2.1 SYMBOLES ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SECURITE REV.0-05/04 DANGERS CONCERNANT LE MOTEUR Le carburant peut causer des incendies Vapeur ou liquide du radiateur chaud ou des explosions. peut provoquer des brûlures. Vérifier le niveau du liquide du radiateur lorsque le moteur est froid. S’il est nécessaire Le carburant du moteur en présence de la faire lorsque le moteur est enco- de flammes ou d’étincelles de soudage...
  • Page 13 AVIS POUR L'INSTALLATION REV.0 -11/08 Vérifier qu’il y ait le changement complet de l’air et que INSTALLATION ET AVIS AVANT L’USAGE l’air chaud expulsé ne recircule pas à l’intérieur du groupe Utiliser en lieu ouvert, bien ventilé ou envoyer l’échap-  de façon à...
  • Page 14 INSTALLAZIONE E DIMENSIONI LUFTZIRKULATION UND ABMESSUNGEN INSTALLATION AND DIMENSIONS INSTALACIÓN Y DIMENSIONES INSTALLATION ET DIMENSIONS INSTALAÇÃO E DIMENSÕES REV.2-01/16...
  • Page 15 EMBALLAGE ET TRANSPORT REV.0-11/08 NOTA BENE  A la réception de la marchandise s’assurer que le produit n’a pas subi de dommages pendant le transport; qu’il n’y a pas eu de manipulation ou d’en- lèvement de pièces contenues dans l’emballage ou de l’appareil.
  • Page 16 CTM-MW200 6.15 MONTAGE REV.0-11/08 Note: Soulever la machine et monter les pièces indiquées dans la figure ATTENTION L’accessoire CTM ne peut être retiré de la machine et utilisé séparément (avec actionnement manuel ou à la suite de véhicules)pour le transport de charges ou de toute façon puor usages différents de celui des mouvements de la machine.
  • Page 17 PREPARATION DE LA MACHINE REV.0 -11/08 LUBRIFIANT CARBURANT ATTENTION Se référer au manuel d'istruction du moteur pour les viscosités recommandées. L'essence est très inflammable. Faire le HUILE RECOMMANDE plein, moteur éteint, dans une zone plane L'Usine conseille AGIP pour la choix de type d’huile. et bien ventilée, Ne pas approvisioner en S’en tenir à...
  • Page 18 DEMARRAGE REV.0 -11/08 contrôler journellement Tirer légèrement la manette de démarrage (73) jusqu'à trouver une résistance, puis tirer avec décision.  ATTENTION: NOTA BENE Faire rentrer la manette de démarrage délicate- ment en évitant de la heurter contre le moteur et Ne pas changer les conditions primaires de ré- donc d'endommager le système de démarrage.
  • Page 19 ARRET REV.0 -11/08  Avant d'éteindre le moteur il est obligatoire - Débrancher ou arrêter toute charge reliée à la génération auxiliaire du système. - Interrompre le soudage. Pour éteindre le moteur: Pour éteindre le moteur en cas d'urgence tourner l'interrupteur du moteur (28) sur OFF. En conditions normales, attendre que le moteur aille au minimum automatiquement, après 6/7 secondes du débranchement de la charge, le...
  • Page 20 COMANDI BEDIENELEMENTE CONTROLS MANDOS COMMANDES COMANDOS REV.2-09/11 Pos. Descrizione Description Description Descripción Prese di saldatura (+) Welding sockets (+) Prises de soudage (+) Tomas de soldadura (+) Prese di saldatura (-) Welding sockets (-) Prises de soudage (-) Tomas de soldadura (-) Earth terminal Prise de mise à terre Presa di messa a terra Toma de puesta a tierra Presa di corrente in c.c. d.c. socket Prises de courant en c.c. Toma de corriente en c.c Filtro aria motore Engine air filter Filtre air moteur Filtro aire motor Oil level dipstick Jauge niveau huile moteur Asta livello olio motore Aguja nivel aceite motor Engine oil reservoir cap Bouchon remplissage huile moteur Tappo caricamento olio motore Tapón llenado aceite motor Tappo serbatoio Fuel tank cap Bouchon réservoir...
  • Page 21 UTILISATION COMME SOUDEUSE REV.0-11/08 ELECTRODES UTILISABLES ATTENTION Toutes les électrodes sur le marchè peuvent Les zones où est interdit l’accés du personnel être utilisées. non autorisé sont: - le tableau de commandes (frontal) - l’échap- pement du meteur endothermique - le pro- cédé...
  • Page 22 34.1 UTILISATION COMME SOUDEUSE REV.0-11/08 AUTO IDLE FIG. 1 Fonctionnement Au démarrage du moteur la machine se porte aussitôt au maximum 3720 t/m pendant 6/7 se- condes environ, pour faciliter le départ, puis de- scend automatiquement au minimum 2650 t/m et reste au minimum jusqu'à...
  • Page 23 34.2 CONTRôLE ET RéGLAGE DU COURANT MAxIMUM DE SOUDAGE REV.0-11/08 du panneau du solénoïde frontal Dip switch réglage courant max. de soudage (*) de l'alternateur des ponts auxiliaires *) Chaque fois qu'on remplace ou la fiche ou le senseur de courant , il est nécessaire de pro- céder à...
  • Page 24 MAGIC WELD 200 34.3 MOTOSOUDEUSE EN PARALLèLE MAGIC WELD 200 YD - YDE REV.0-02/14 Comment mettre deux machines en parallèle: à partir des panneaux frontaux des machines connecter les deux prises positives (+) de soudage entre elles et les deux prises négatives de soudage entre elles.
  • Page 25 UTILISATION COMME GROUPES ELECTROGENE REV.0-11/08 xion des appareils alimentés; la borne, située sur ATTENTION le frontal de la machine, en proximité de la prise, doit être utilisée comme connexion de terre, en la Il est absolument interdit de relier le groupe connectant à...
  • Page 26 TELECOMMANDE 38.12 UTILISATION DES ACCESSOIRES REV.0-06/10 INTRODUIRE ET TOURNER La commande, pour régler le courant de soudage à distance, est reliée au panneau frontal par un connecteur multiple. Quand la commande à distance est branchée à son connecteur (8), elle fonctionne et automatiquement exclut le réglage du panneau frontal.
  • Page 27 40.2. RECHERCHE DES PANNES REV.0-11/08 Problème Cause possible Remède Le moteur ne se met pas en route 1) Interrupteur moteur (28) en po- 1) Positionner l'interrupteur sur ON ou se met en route et s'éteint im- sition OFF mediatement 2) Manque ou insuffisance d'huile 2) Approvisionner ou compléter dans le moteur 3) Dispositif d'arrêt moteur (alerte...
  • Page 28 40.2. RECHERCHE DES PANNES REV.0-11/08 Problème Cause possible Remède Tension maximum à vide non 1) Réglage maximum nombre de 1) Réglage maximum nombre correcte tours du moteur non correct de tours du moteur comme indiqué à la page M34. Moteur toujours au minimum 1) Fiche avariée 1) Remplacer Moteur toujours au maximum...
  • Page 29 ENTRETIEN REV.0 -11/08 ATTENTION • Avoir du personnel qualifié pour effectuer l’entretien et le travail de recherche des pannes. • Arrèter le moteur avant d’effectuer tout entretien de la machine. Quand la machine est en marche, faire ATTENTION aux parties en mouvement et chaudes (collecteurs et pots d’échappement, turbines et/ ou autres)- Pièces sous tension. • Oter la carrosserie seulement si nécessaire pour effectuer l’entretien et la remettre quand l’entretien est terminé. • Il faut utiliser des instruments et vêtements adequat et aussi les EPI fourni (Equipe- ments de Protection Individuelle), selon le type d'intervention (gants de protection, gants isolants, lunettes de protection, etc.) .. LES PARTIES EN LES PARTIES • Ne pas modifier les parties composantes si non autorisées. MOUVEMENT CHAUDES peuvent - Voir les notes contenues page M1.1 peuvent blesser causer des brulures MANUTENTION FILTRE D'AIR A SEC En conditions normales remplacer la cartouche Par manutention on entend toutes les opéra- du filtre d'air toutes les 200 heures, tandis que tions de contrôle et remplacement des compo-...
  • Page 30 REMISAGE - MISE HORS D’USAGE REV.0 -11/08 MISE HORS D’USAGE Avoir du personnel qualifié pour effectuerles  Par mise hors d’usage on entend toutes les opé- opérations nécessaires de mise hors d’usage. rations à effectuer, à charge de l’utilisateur, quand l’emploi de la machine est arrivé à terme. REMISSAGE Ceci comprend les opérations de démontage de la Au cas où...
  • Page 31 ELECTRODES CONSEILLEES 1.0-09/97 (en accord avec A.W.S. Standards) Les indications reportées ci-dessous doivent s’entendre purement indicatives car la norme indiquée ci-dessus est beaucoup plus amplie. Pour références ultérieures, consulter les normes specifiques et/ou les constructeurs du produit à utiliser pour le procédé de soudage. ELECTRODES RUTILES: E 6013 Scorie fluide, facilement exportable, adaptées à...
  • Page 32 REV.1-03/10 Legenda schema elettrico Electrical system legende Legende des schemas electriques A : Alternatore A : Alternator A : A lternateur H : Presa 230V monofase H : 230V 1phase socket H : P rise 230V monophasé : Presa 110V monofase : 110V 1-phase socket I : P rise 110V monophasé R : Unità controllo saldatura R : Welding control PCB R : U nite contrôle soudage T : Regolatore corrente saldatura T : Weldin current regulator...
  • Page 33 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrico (230V version) Schemas electriques Esquema elétrico REV.2-01/16...
  • Page 34 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrico (110V version) 61.2 Schemas electriques Esquema elétrico REV.2-01/16...
  • Page 36 MOSA div. della BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20090 Cusago (Milano) Italy Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it...

Ce manuel est également adapté pour:

222509003