Publicité

Liens rapides

F
99 2041.FR.80I.0
HIT 470 N
(Type ZK 2041 : + . . 01001)
HIT 470 H
(Type ZK 2041 : + . . 01001)
HIT 540 N
(Type ZK 2051 : + . . 01001)
Faneuse
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pottinger Original inside HIT 470 N

  • Page 1 99 2041.FR.80I.0 HIT 470 N (Type ZK 2041 : + . . 01001) HIT 470 H (Type ZK 2041 : + . . 01001) HIT 540 N (Type ZK 2051 : + . . 01001) Faneuse Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. Ihre / Your / Votre •...
  • Page 2 Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE Dokument MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-10 / 21 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES Table des matières Sigle CE Sigle CE ................. 4 Observer Le sigle CE apposé par le constructeur Signification des symboles ..........4 atteste que la machine est en recommandations ATTELAGE conformité avec les spécifications Attelage de la machine avec attelage pivotant .... 5 pour la sécurité...
  • Page 5: Attelage

    ATTELAGE Attelage de la machine avec attelage pivotant Blocage de l'attelage pivotant pour le transport et le décrochage Attention! Recommandations pour la sécurité: Déplacer la Pour le transport, il faut bloquer la tête d’attelage (SB). voir Annexe-A1 p. 7.), 8a. - 8h.) broche que - Atteler l'outil à...
  • Page 6: Dételage De La Machine

    ATTELAGE Dételage de la machine Stockage en plain air Toujours garer la machine dans une • Si la machine doit rester longtemps en plein air, nettoyer position stable! les tiges de vérin et les protéger par une couche de graisse. - s'assurer qu'elle ne puisse rouler ou tomber.
  • Page 7: Dételage De La Machine (Danger De Basculement)

    ATTELAGE Dételage de la machine (Danger de basculement) - Ne dételer une machine que si les toupies extérieurs sont baissées. Si vous devez dételer une machine avec les toupies relevées, il faut absolument suivre les instructions suivants: (HIT 470, HIT 540) Avant de dételer Remarque! - Basculer vers le bas et verrouiller la béquille avant...
  • Page 8: Reglages Avant Le Travail

    REGLAGES AVANT LE TRAVAIL Réglage de l'inclinaison des toupies Déplacement sur route publique Recommandations pour la sécurité: • Veuillez observer les règles du code de la route de votre pays. • Le déplacement sur route publique ne peut être réalisé que •...
  • Page 9: Transformation De La Position Travail En Transport

    POSITION TRANSPORT POSITION TRAVAIL Pivotement d'une toupie extérieure Transformation de la position travail en transport - Maintenir le protecteur (9) d'une main et de l'autre, déverrouiller le verrou (Position C). Consigne de sécurité! Vous devez être sur un sol plat et ferme pour effectuer la modification de la position travail en position transport.
  • Page 10: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Recommandations generales pour le travail Travail en pent - Arrêter la prise de force avant de faire un quelconque travail à Attention! Machine en version portée proximité des toupies Si l'on relève l'outil dans un virage, il vient se positionner automatiquement au centre.
  • Page 11: Fanage Des Bords (Mise En Position Oblique) À Gauche Ou À Droite

    MISE EN SERVICE Fanage des bords (Mise en position oblique) à gauche ou à droite • Le fanage des bords ne peut, en condition normale, n'être qu'utiliser Remarque avec un attelage pivotant (exception voir ci-dessous) ayant des Dans cette position, le débattement (9) de l'attelage pivotant est roues orientables.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes de sécurité • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à d'entretien et de réparation. l'extérieur, il faut nettoyer la • Arrêtez le moteur tige du vérin et l'enduire de avant les tra- graisse pour la protéger.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    ENTRETIEN Consignes de sécurité Changement des dents • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, - Démonter la vis 6 pans (5) et retirer la dent cassé, la remplacer d'entretien et de réparation. par une dent neuve. • Les travaux sous la machine doivent être réalisés - Regarder le sens de rotation de la toupie afin de connaître le sens qu'après avoir calé...
  • Page 14: Donnes Techniques Donnes Techniques

    DONNES TECHNIQUES Donnes techniques HIT 470 N / H HIT 540 N Désignation (Modèle ZK 2041) (Modèle ZK 2051) Largeur de la machine 4,70 5,40 Largeur de travail 4,40 5,20 Largeur de transport-relevée 2,50 2,90 Hautéur de dépose 2,25 2,60 Hauteur de transport 2,75 3,00...
  • Page 15: Les Principales Parties De La Faneuse

    DONNES TECHNIQUES Les principales parties de la faneuse Plaque de construction 1 = Timon d'attelage trainée (modèle "A") Le numéro de construction est indiqué sur la plaque de construction, mais également frappé sur le bâti, juste à coté de cette plaque. 2 = Attelage fixe (modèle "H") Les demandes de garantie ainsi que toutes autres questions ne  = Attelage pivotant (modèle "N")
  • Page 16: Annexe

    ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 17 L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 18: Recommandations Pour La Sécurité

    Recommandations pour la sécurité ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité 6.) Interdit de transporter des personnes Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. des informations pour votre sécurité sont repérés par ce b.
  • Page 19: Cardan

    CARDAN Annexe - B Préparation du cardan Recommandation de travail Pour connaître la longueur exacte de chaque demi- En cours de travail avec la machine, il ne faut pas dépasser Attention! cardan, les présenter l’un à coté de l’autre. la vitesse, de rotation du cardan, prescrite. N'utiliser que le - Après avoir arrêté...
  • Page 20 CARDAN Annexe - B Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur débrayable à cames Le limiteur débrayable à cames est une sécurité qui lors d’une surcharge ramène le couple à “zéro”. Le réarmement de la sécurité s’obtient en débrayant la prise de force. Le régime de réarmement de la sécurité...
  • Page 23: Lubrifiants

    FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
  • Page 24 - 2 - 0000 schmierplan (212)
  • Page 25: Montage Du Réducteur Pour Andain

    MONTAGE VON WUNSCHAUSRüSTUNGEN MONTAGE DES OPTIONS FITTING OPTIONAL EXTRAS MONTAGE VAN EXTRA’S (MEERPRIjS) Montage des Schwadgetriebes Fitting windrowing gear - Schutztrichter am Eingangsgetriebe (10) demontieren. - Remove guard funnel from gear unit (10) - Schwadgetriebe (11) auf Eingangsgetriebe (10) aufschieben und - Push windrowing gear (11) into gear unit (10) and fix in suitable in geeigneter Stellung mit Schraube (12) fixieren.
  • Page 26: Combinaison Tracteur/Outil Porté

    INFORMATION COMPLéMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
  • Page 27 INFORMATION COMPLéMENTAIRE IMPORTANTE 3. CALCUL DE LA CHARGE REELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avant l’outil avant (G ) il n’est pas possilble d’atteindre le lestage minimum avant nécessaire (G ) le poids de l’outil porté avant doit être V min augmenté...
  • Page 28 Annexe 1 Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive de la CEE 98/37/CEE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Nous _____________________________________________________________________ (Nom du vendeur) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 __________________________________________________________________________________ (Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant) déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Page 29 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ihrer Produkte. technique.
  • Page 30 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 004 (0) 72 48 600-0 Telefax: 004 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 5) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 5) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Ce manuel est également adapté pour:

Original inside hit 470 hOriginal inside hit 540 n

Table des Matières