Brief Instructions Stationary meter english .......................................................................................................................................................
Notice de montage Unité de dosage fixe français............................................................................................................................................
Guía rápida Unidad de dosificación fija español..............................................................................................................................................
快速使用指南 固定式剂量单元 chinese (simplified)...........................................................
Краткое руководство Стационарный дозировочный блок русский ......................................................................................................
EMIDos • Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschrie- 1 Einleitung bene Wartungsarbeiten durchgeführt werden, Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme • bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls werden, können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie •...
EMIDos 4 Aufbauen und Anschließen 4.2.1 Explosionszeichnung Dosiereinheit 4.1 Anforderungen an den Aufstellort Detail Kanisterdeckel Detail Dosierpumpe Benötigte Komponenten: Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in geschlossenen Benötigte Komponenten: • Package 3 • Dosierpumpe Räumen vorgesehen. Beachten Sie, dass die Zugänglichkeit •...
EMIDos 4.5 Montage des Sicherungsgurts Montieren Sie die Pumpe am Pumpenhalter, bevor Führen Sie den im Liefer- Mutternschlüssel Sie ihn am Kanisterhalter umfang enthaltenen Si- befestigen. Dies erleich- cherungsgurt von innen tert die Montage der nach außen durch das Pumpe.
Page 5
EMIDos 40 mm WARNUNG 6 mm abisoliert Gefährliche Spannung Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- Nr. 3 nommen werden. VORSICHT Nr. 2 Falsche Netzspannung Nr. 1 Falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören. Bei Anschluss auf die richtige Netzspannung gemäß Typen- schild achten.
Page 6
EMIDos 4.9 Montage des Dosierschlauchs (Verbindung Bitte entnehmen Sie dem Lieferumfang die folgen- Dosierpumpe und Kanister) den Komponenten: Bitte entnehmen Sie dem • Druckverschlussbeu- Lieferumfang die folgen- tel mit Typenschild- den Komponenten: bezeichnung Packa- • Karton mit Typen- ge 3 schildbezeichnung •...
Page 7
EMIDos Führen Sie anschließend Führen Sie nun den mo- zuerst die Überwurfmut- difizierten Deckel mit ter und den Klemmring dem PTFE-Schlauch in die des Reduzierstücks auf Öffnung des Kanisters den PTFE-Führungs- und befestigen ihn. Ach- schlauch (Package 3) (sie- ten Sie darauf, dass die he Abbildung).
Page 8
EMIDos 4.12 Verbindung Dosierpumpe und Typ 1 Führen Sie nun über das vom Ausgang der Dosier- Wärmetauscher mit DN 4/6-Gaseingang pumpe kommende offe- Bitte entnehmen Sie dem ne Schlauchende zuerst Lieferumfang die folgen- den Fitting und dann die den Komponenten: beiden O-Ringe (Package •...
EMIDos 4.13 Verbindung Dosierpumpe und Wärmetauscher 4.14 Montage des Füllstandssensors (Optional) vom Vorkühler PC1 (Optional) Bitte entnehmen Sie dem Lieferumfang die folgen- Die folgenden Bauteile den Komponenten: sind optional erhältlich Überwurfmutter und nicht im Lieferum- • Druckverschlussbeu- fang enthalten: tel mit Typenschild-...
Page 10
EMIDos Durch Lösen der außen- Drücken Sie die gewünschte Taste 2 liegenden Sechskantmut- bis 6 Sekunden lang. ter kann die Höhe des Während des Drückens blinkt die LED Sensors nach Bedarf an- langsam. Nach dem Loslassen erlischt gepasst werden. Durch die LED.
EMIDos • The current and voltage supply for the aggregate has a 1 Introduction (mains) separator with adequate switching capacity. Na- This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow tional requirements must be observed. the safety notices or injury to health or property damage may occur.
Page 12
EMIDos We recommend using the collection pan offered by Bühler 4.3 Container Bracket Installation Technologies. Leave some room above the dosing unit for the Secure the container dosing line. bracket to the designated The recommended temperature at the installation site should mounting holes.
EMIDos 4.7 Mounting the Metering Pump to the Housing Feed the fastening strap through the back slot Attach the pump bracket from the outside to the to the designated inside. threaded bolt on the con- tainer bracket. Again use the included installation materials in the reseal- able bag (package 6).
Page 14
EMIDos The capacitive sensor is equipped with IO-Link communica- 4.8.1 Connecting the Metering Pump tion interface. The IODD necessary to configure the sensor is Make sure that mains voltage and frequency meet the spe- available at www.autosen.com. cifications of the motor (voltage tolerance ± 5 % and fre- quencytolerance ±...
Page 15
EMIDos Please remove the fol- Now attach the PFE tube lowing components in- to the hose nipple of the cluded in delivery: reducer and tighten the swivel nut to secure the • Resealable bag la- reducer. belled package 3 • Resealable bag la- belled package 3.1 (in...
Page 16
EMIDos 4.12 Connecting the Metering Pump and Type 1 Heat Now insert the modified cover with PTFE tube in Exchanger with DN 4/6 Gas Inlet the canister opening and Please remove the fol- secure. Be sure the tubes lowing components in-...
Page 17
EMIDos Now insert the open tube Now insert the open end end in the reducer open- of the tube into the con- ing. nection on the PC1 heat exchanger. When doing so, insert the open end of the tube into the glass beads of the heat ex- changer.
Page 18
EMIDos Empty calibration (always required) Now feed the sensor through the sensor bracket (package 7). When doing so, position the first nut on the smooth end of the sensor bracket (without groove). Now attach the second nut to the sensor end...
EMIDos • les dispositifs de protection sont utilisés et les travaux 1 Introduction d'entretien prescrits effectués, Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service • les réglementations légales pour la mise au rebut sont de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
EMIDos 4 Assemblage et raccordement 4.2.1 Vue éclatée de l'unité de dosage 4.1 Exigences quant au lieu d'installation Détails du couvercle de bidon Détails de la pompe de Composants requis : L'appareil est uniquement destiné à être utilisé dans des lieux dosage •...
EMIDos 4.5 Montage de la ceinture de sécurité Montez la pompe sur le support de pompe avant Conduisez la ceinture de Clé à écrou de le fixer au porte-bi- sécurité livrée de l'inté- don. Cela facilite le mon- rieur vers l'extérieur à...
EMIDos 40 mm ATTENTION Isolation 6 mm Tension erronée du réseau Une tension de réseau erronée peut détruire l'appareil. N° 3 Lors du raccordement, faire attention à ce que la tension du réseau soit correcte conformément à la plaque signalétique. N° 2 ATTENTION Dégâts sur l'appareil...
EMIDos 4.9 Montage des tuyaux de dosage (raccordement Veuillez prendre les com- posants suivants du pompe de dosage et bidon) contenu de livraison : Veuillez prendre les com- • pochette avec ferme- posants suivants du ture par pression contenu de livraison : avec désignation de...
Page 24
EMIDos Introduisez tout d'abord Introduisez alors le cou- l'écrou de raccordement vercle modifié avec le et la bague de serrage du tuyau en PTFE dans l'ou- réducteur sur le flexible verture du bidon et fixez- de guidage en PTFE (pa- le.
Page 25
EMIDos 4.12 Raccordement de la pompe de dosage et de Introduisez alors le rac- cord au-dessus de l'extré- l'échangeur thermique de type 1 à l'entrée de gaz DN mité libre du tuyau ve- nant de la pompe de do- sage puis les deux joints Veuillez prendre les com- toriques (package 4).
EMIDos 4.13 Raccordement pompe de dosage et échangeur 4.14 Montage du capteur de niveau de remplissage (en thermique du pré-refroidisseur PC1 (en option) option) Les composants suivants Veuillez prendre les com- Écrou de raccordement sont disponibles en op- posants suivants du...
EMIDos La hauteur du capteur Appuyez pendant 2 à 6 secondes sur la peut être adaptée aux touche désirée. besoins en dévissant La LED clignote lentement durant l'appui. l'écrou hexagonal exté- La LED s'éteint après avoir relâché la rieur. La profondeur du touche.
EMIDos • Se utilicen los dispositivos de seguridad y se lleven a cabo 1 Introducción las tareas de mantenimiento exigidas. Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- • Se tengan en cuenta las regulaciones vigentes respecto a positivo.
EMIDos 4 Construcción y conexión 4.2.1 Esquema de unidad de dosificación 4.1 Requisitos del lugar de instalación Detalles de tapa de bidón Detalles de bomba de Componentes necesarios: El aparato únicamente está diseñado para su utilización en dosificación • Paquete 3 Componentes necesarios: espacios cerrados.
EMIDos 4.5 Montaje de la correa de seguridad Monte la bomba en el so- porte de bombas antes Pase la correa de seguri- Llave de tuercas de fijar el soporte de bi- dad incluida en el volu- dón. Esto facilitará el men de suministro por el montaje de la bomba.
EMIDos Sumi- Conexión Nota CUIDADO nistro Tensión de red incorrecta 115 V Hilo de Litz ¡El hilo de Litz 1 es conductor y PELIGRO Una tensión de red incorrecta puede destrozar el dispositivo. 2; 3 y PE debe ser aislado por un profesio- nal! Comprobar en la conexión que la tensión de red sea la correc-...
Page 32
EMIDos Después pase el acople Atornille la válvula de con el anillo de presión y ventilación (paquete 3.1) el cuello por la conexión en el orificio de rosca dis- de la bomba de dosifica- puesto para ello de la ta- ción (ver imagen/cone-...
Page 33
EMIDos 4.11 Montaje del conducto de dosificación en la bomba Después, pase el extremo abierto de la manguera de dosificación por el orificio del reduc- Saque los siguientes ele- tor. mentos del volumen de suministro: • Caja con identifica- ción de paquete 2...
Page 34
EMIDos 4.12 Conexión de bomba de dosificación e Los componentes deben introducirse por la man- intercambiador de calor tipo 1 con entrada de gas DN guera lo suficiente para que no se caigan al le- vantarla (ver imagen). Saque los siguientes ele- mentos del volumen de Después, pase el extremo...
Page 35
EMIDos Pase las piezas tal y como Fije una tuerca (paquete se muestra en la imagen 7) al sensor capacitivo por el extremo abierto de (paquete 7) (ver imagen). la manguera que sale de la salida de la bomba de dosificación.
Page 36
EMIDos Bomba de dosificación: La bomba de dosificación no cuenta con interruptor propio y comienza a funcionar en cuanto se conecta el suministro eléc- trico. El dispositivo cuenta con un rendimiento de transporte cons- tante de 13 ml/h. Debido al reducido rendimiento de transpor- te se requiere un tiempo de espera que depende de la longi- tud del conducto de dosificación (el trayecto del recipiente de...
EMIDos Эксплуатирующая фирма должна обеспечить следующее: 1 Введение • указания по технике безопасности и руководство по Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- эксплуатации находятся в доступном месте и соблюда- бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- ются персоналом;...
EMIDos Обзор монтажного материала: 3 Транспортировка и хранение • Винт с плосковыпуклой головкой, крестовой шлиц DIN Оборудование может транспортироваться только в ориги- 7985 M4x10 нальной упаковке или ее подходящей замене. • Шестигранные гайки DIN 934 M4 При длительном неиспользовании оборудование необхо- • Подкладная шайба DIN 125 A4,3 димо...
EMIDos 4.5 Монтаж защитного ремня Установите насос на креплении насоса перед Гаечный ключ Пропустите прилагае- тем, как закрепить его мый ремень через на канистре. Это облег- переднее продольное чит монтаж насоса. отверстие изнутри нару- Для этого установите жу. насос на креплении на- Монтажный...
Page 47
EMIDos 40 мм ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6 мм Опасное напряжение изолированно Электрическое подключение разрешается проводить Номер 3 только обученным специалистам. ОСТОРОЖНО Номер 2 Неправильное напряжение сети Неправильное напряжение сети может разрушить прибор. Номер 1 При подключении следите за правильным напряжением сети в соотв. с типовой табличкой.
Page 48
EMIDos 4.9 Монтаж дозировочного шланга (соединение Проверьте наличие в поставке следующих дозировочного насоса с канистрой) компонентов: Проверьте наличие в • Пакет с застёжкой поставке следующих zip lock с обозначе- компонентов: нием типовой та- • Коробка с обозначе- блички Пакет 3 нием...
Page 49
EMIDos Затем установите на- Теперь установите мо- кидную гайку и зажим- дифицированную крыш- ное кольцо переходника ку со шлангом PTFE в от- на шланг PTFE (Пакет 3) верстие канистры и за- (см. Рис.). крепите ее. Проследите, чтобы шланги по воз- можности...
Page 50
EMIDos 4.12 Соединение дозировочного насоса и Теперь установите на открытый конец шланга, теплообменника типа 1 с выходом газа DN 4/6 выходящий из выхода Проверьте наличие в дозировочного насоса поставке следующих фитинг, а затем оба компонентов: уплотнительных кольца (Пакет 4). • Пакет с застёжкой...
Page 51
EMIDos 4.13 Соединение дозировочного насоса и 4.14 Монтаж датчика уровня наполнения (по заказу) теплообменника от предварительного охладителя Проверьте наличие в PC1 (опционально) поставке следующих компонентов: Следующие компонен- • Пакет с застёжкой ты не входят в объем Накидная гайка zip lock с обозначе- поставки...
Page 52
EMIDos Для корректировки уровень жидкости должен находиться Путем откручивания на- ниже датчика. ружной шестигранной гайки можно изменить При этом нажмите выключатель на емкостном датчике сле- высоту сенсора. Путем дующим образом: выкручивания/вкручи- вания сенсора можно Нажмите на нужные кнопки в течение...