Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Scientific
Vacuum pump
RE3022C
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni per uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebrauchsanweisung
Version 1.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stuart RE3022C

  • Page 1 Vacuum pump RE3022C Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per uso Instrucciones de funcionamiento Gebrauchsanweisung Scientific Version 1.0...
  • Page 2: Electrical Installation

    Power consumption is 150W. may be impaired. The unit is supplied with two mains leads fitted This Stuart vacuum pump is designed to operate with IEC plugs for connection to the instrument. under the following conditions:- One has a U.K. 3 pin plug and the other has a 2 ❖...
  • Page 3: Safety Advice

    IT IS IMPORTANT THAT THIS OPERATION IS Before Use ONLY UNDERTAKEN BY A QUALIFIED See figure 1 ELECTRICIAN Before installing and using the pump for the first The unit is fitted with an IEC socket on a flying time please familiarise yourself with the general lead at the rear of the instrument.
  • Page 4: Safety Features

    Operation 11. It is recommended that after use the pump be switched on again and run while Do not use this pump to pump liquids. disconnected from the vacuum system for 2 minutes. The air passing through will purge Place the pump in the required location and any vapours or condensate from the pump connect to the electricity supply.
  • Page 5 Only spare parts supplied by Stuart or its agent installation adaptation, modification, fitting of should be used. Fitting of non-approved parts non-approved parts or repair by unauthorised may affect the performance of the safety personnel.
  • Page 6: Installation Électrique

    230V, 50Hz, monophasée ~. fournie risque d’être amoindrie. La puissance consommée est de 150W. Cette pompe à vide Stuart est conçue pour fonctionner dans les conditions suivantes : CE MATERIEL DOIT ETRE RELIE A LA ❖ Utilisation en intérieur uniquement.
  • Page 7: Conseil De Sécurité

    ❖ Ne pas soulever ni porter la pompe alors Les fils du câble secteur ont les couleurs suivantes: qu’elle est sous tension ou connectée à MARRON - PHASE l’alimentation électrique. BLEU - NEUTRE ❖ L’appareil devra être transporté à l’aide de la VERT/JAUNE - TERRE poignée située sur le dessus (voir fig.
  • Page 8: Fonctionnement

    Il est recommandé de garder les Ne pas faire fonctionner la pompe de façon raccordements sous tuyaux flexibles entre la continue pendant plus de 18 heures en pompe et le circuit de pompage à vide aussi circuit fermé. Ceci provoquerait la courts que possible.
  • Page 9: Garantie

    La cuve de récupération collectera ce liquide, obtenir une liste exhaustive des pièces, veuillez empêchant celui-ci d’être éjecté dans le contacter l'atelier de réparations de Stuart. En laboratoire. mentionnant le modèle et le numéro de série. Si la cuve vient à être à moitié pleine, elle devra Description Réf.
  • Page 10: Installazione Elettrica

    Interruttore di accensione Figura 1 Pompa per vuoto Modello Installazione elettrica RE3022C Prima di effettuare l’allacciamento alla rete elettrica, leggere attentamente il presente Istruzioni per l’uso manuale d’uso e verificare che l’alimentazione di rete sia idonea. La L’inosservanza delle istruzioni riportate nel pompa richiede i seguenti requisiti di presente manuale può...
  • Page 11: Norme Di Sicurezza

    ❖ Non sollevare o trasportare la pompa mentre Il codice dei fili è indicato qui di seguito: è accesa o collegata all’alimentazione MARRONE - FASE elettrica. - NEUTRO ❖ Trasportare la pompa servendosi dell’apposita GIALLO/VERDE - TERRA impugnatura situata nella parte superiore È...
  • Page 12: Funzioni Di Sicurezza

    Si consiglia di collegare un tubo flessibile alla Dopo l’uso, evacuare il vuoto prima di mandata al fine di evacuare eventuali spegnere la pompa. A tal fine, disinserire esalazioni dall’area di lavoro, adottando se l’impianto del vuoto o aprire completamente possibile una cappa di aspirazione.
  • Page 13 Per richiedere l’elenco di tutti i ricambi, rivolgersi al reparto di assistenza della Stuart citando il Quando il contenitore di raccolta è pieno per modello e il numero di matricola. metà, deve essere svuotato attenendosi alle...
  • Page 14: Instrucciones De Empleo

    50Hz ~. protección incorporada en el mismo. El consumo de energía es de 150W. Esta bomba de vacío Stuart ha sido diseñada para funcionar en las condiciones siguientes: ESTE EQUIPO DEBE SER CONECTADO A ❖ en un lugar interior solamente.
  • Page 15: Consejos De Seguridad

    ❖ La bomba no debe ponerse en marcha en Los hilos incluidos en el cable de la red muestran los colores siguientes: atmósferas que contengan vapores inflamables o explosivos. MARRÓN - ACTIVO ❖ La bomba no debe levantarse o transportarse AZUL - NEUTRO VERDE/AMARILLO - TIERRA...
  • Page 16: Características De Seguridad

    La bomba está provista de 4 patas de caucho Cierre lentamente el regulador de vacío hasta tipo ventosa que ayudan a reducir el ruido e que el manómetro indique el nivel de vacío impiden que repten durante el requerido (vea la figura 1). funcionamiento.
  • Page 17 El colector recibirá este liquido e impedirá que póngase en contacto con el Departamento de sea expulsado dentro del laboratorio. Servicio de Stuart indicando el modelo y el Cuando el colector esté lleno por la mitad número de serie. deberá vaciarse como se indica en el Descripción...
  • Page 18: Elektrischer Anschluss

    Schutzfunktionen des Geräts beeinträchtigt Die Stromaufnahme beträgt 150 W. werden. DIESES GERÄT MUSS GEERDET Diese Vakuumpumpe von Stuart ist für den WERDEN Einsatz unter folgenden Bedingungen ausgelegt: Das Gerät wird mit zwei Netzkabeln mit ❖ Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    ❖ Das Gerät nur mit dem Tragegriff auf der Farbkennzeichnung des Netzkabels: Oberseite transportieren (siehe Abb. 1). BRAUN - PHASENLEITER BLAU - NULLLEITER GRÜN/GELB - ERDLEITER Vor dem Gebrauch WICHTIG: EIN SOLCHER ANSCHLUSS DARF Siehe Abbildung 1 NUR VON EINEM ELEKTRO-FACHMANN AUSGEFÜHRT WERDEN Vor Aufstellung und Gebrauch der Pumpe machen Sie sich bitte mit dem allgemeinen...
  • Page 20: Bedienung

    Dämpfe aus dem Arbeitsbereich abgeleitet Nach Gebrauch zuerst den Unterdruck werden können (am besten in eine ablassen und dann die Pumpe abschalten. Abzugshaube). Darauf achten, dass dieser Dies geschieht, indem man entweder das Schlauch knickfrei verläuft, da sonst der Vakuumsystem entlüftet oder den Auslass blockiert wird.
  • Page 21 (siehe Beschreibung oben). Der Inhalt Laborlieferanten erhältlich. (Eine umfassende des Behälters muss den örtlichen Bestimmungen Ersatzteilliste erhalten Sie über die Dienst zufolge entsorgt werden. Abteilung von Stuart - bitte Modell- und 3. Überdruckventil Seriennummer angeben). Läuft die Pumpe bei blockierter Auslassöffnung, Beschreibung Kat.
  • Page 22 Notes...
  • Page 23: Declaration Of Conformity

    and so we cannot guarantee that interference will not This product meets the applicable EC occur in practice. Where there is a possibility that injury, harmonized standards for radio frequency damage or loss might occur if equipment malfunctions interference and may be expected not to due to radio frequency interference, or for general advice interfere with, or be affected by, other equipment with before use, contact the Technical Department of...
  • Page 24 Barloworld Scientific France SAS Barloworld Scientific Italia Srl ZI du Rocher Vert - BP 79 Via Alcide de Gasperi 56 Scientific 77793 Nemours Cedex 20077 Riozzo di Cerro al Lambro France Milano Italia Tel: +33 1 64 45 13 13 Tel: +39 (0)2 98230679 Fax: +33 1 64 45 13 00 Fax: +39 (0)2 98230211...

Table des Matières