Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
EN
IT
G
ENERATORE
Imp. par : Ribimex
.
. – 56 Route de Paris – RN4 - FR-77340 Pontault-Combault
S
A
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1-2019-10-25]
G
ENERATEUR INVERSEUR
Traduction des instructions d'origine
G
I
G
ASOLINE
NVERTER
Original instructions
D
I
I CORRENTE
Traduzione di istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRGES2000I / 605066
A
D
VEC
EMARREUR A RAPPEL
W
R
ENERATOR
ITH
ECOIL
C
A
NVERTER
ON
VVIAMENTO
S
TART
A S
TRAPPO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribimex PRGES2000I

  • Page 1 Traduzione di istruzioni originali Réf. / Art. Nr. : PRGES2000I / 605066 Imp. par : Ribimex . – 56 Route de Paris – RN4 - FR-77340 Pontault-Combault Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v1-2019-10-25]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3: Caracteristiques

    VI. Entretien, Entreposage, Dépannage I. NOMENCLATURE Voir figures II. CARACTERISTIQUES Description Générateur inverseur avec démarreur à rappel Référence PRGES2000I / 605066 Modèle / Type SE2000i Type OHV 4 temps à essence Moteur Système de refroidissement Air forcé Dispositif du cylindre Incliné, monocylindre...
  • Page 4 3.1- Symboles Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…) Ne pas utiliser lors d’intempéries. Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes. Dangers électriques Lire le mode d’emploi.
  • Page 5: Instructions De Securites Generales

    3.2- INSTRUCTIONS DE SECURITES GENERALES 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés ou lors d’intempéries.
  • Page 6 sa revente. 14. Gardez toujours les étiquettes de symboles de mise en garde propres, lisibles et non altérées. Si les étiquettes commencent à se décoller, sont souillées d’huile et deviennent illisibles, contactez votre revendeur et procédez à leur remplacement. Retirez l’ancienne étiquette avant de fixer la nouvelle. Séchez bien la surface avant de coller la nouvelle étiquette à...
  • Page 7 6. Arrêter immédiatement le moteur si le produit commence à vibrer ou trembler. Inspecter s’il n’y a pas de pièces cassées, manquantes ou non correctement installées. 7. Ne pas fumer ou faire de feu à proximité du produit. Conserver le produit à l’abri de la chaleur excessive.
  • Page 8 Fig. 1 Fig. 2 3.4.2- Recommandations concernant l’essence 1. N’utiliser que de l’essence sans plomb. 2. Vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb ne contenant pas plus de 10% d’éthanol. 3. L’essence sans plomb pollue moins le moteur et la bougie et préserve la durée de vie du système d’échappement.
  • Page 9: Mise En Route

    4. Si la ligne sur la jauge se situe entre les repères L et H (Fig. 5), le niveau d’huile est correct. Si la ligne n’atteint pas le repère L, le niveau d’huile est trop bas, remplir jusqu’à la limite supérieure avec l’huile recommandée (Fig.
  • Page 10 2. Placer le robinet de carburant en position ON (Fig. 8). Fig. 8 3. Placer le commutateur de moteur (rouge) en position ON (Fig. 9). Fig. 9 4. Placer le commutateur ECO (noir) en position OFF (Fig. 10). Fig. 10 5.
  • Page 11 Fig. 11 7. Tirer doucement la poignée jusqu’à sentir une résistance puis tirer fermement (Fig. 12). Fig. 12 8. Laisser le moteur tourner 2-3 minutes puis placer le starter en position RUN (Fig. 13). Fig. 13 9. S’assurer que la LED verte READY soit allumée (Fig. 14). Fig.
  • Page 12 9. Placer le commutateur ECO (noir) en position ON (Fig. 15). Fig. 15 10. Connecter la fiche à la prise AC pour les appareils électriques (Fig. 16) Fig. 16 11. Mettre en marche l’appareil électrique. S’assurer que les appareils électriques soient coupés avant de les brancher au générateur.
  • Page 13 un appareil électrique démarre. Ceci est normal dans la mesure ou la LED s’éteint après quelques secondes. 4.4- Arrêt du moteur Eteindre le générateur des lors qu’il n’est plus nécessaire/utilisé. 1. Mettre hors tension tous les appareils branches au générateur puis les débrancher du générateur. 2.
  • Page 14 4.5- Charge de batterie (Fig. 20) Fig. 20 1. Déconnecter le câble de terre de la batterie du véhicule de la borne négative (-). 2. Brancher le câble (1) de chargement de la batterie dans la prise 12VDC (2) du générateur. 3.
  • Page 15 (PRGES2000I) et s’y connecter. 2. Ouvrir l’application et cliquer sur « Management ». 3. Cliquer sur “Add device”, sélectionner le signal de WIFI PRGES2000I dans la page « Devices detected » puis cliquer sur « Quick Add ». - 12 -...
  • Page 16 à moins que vous ne le retiriez manuellement. 4.6.3- Connection et contrôle du générateur 1. Connecter au réseau PRGES2000I à nouveau. 2. Cliquer sur « Monitor » dans la page « Management ». Note : vous pouvez contrôler : la puissance (power), le courant (current), la tension (voltage), la fréquence (frequency), le niveau de carburant restant (remaining fuel), le temps restant d’utilisation...
  • Page 17 Remarques : (1) Si vous souhaitez effectuer la surveillance exacte du carburant restant, vous devez cliquer sur « Click to calculate after filling fuel tank » à condition que vous remplissiez complètement le réservoir de carburant. Sinon, il ne peut pas contrôler les données correctes. (2) Lorsque la quantite de carburant restant est trop faible, l'icône «...
  • Page 18 4.6.5- Mise hors tension du générateur Il est possible d’éteindre le générateur directement depuis votre smartphone/application. Pour se faire, suivre les instructions ci-dessous : 1. Cliquer sur « Shut down » dans l’onglet « Management ». 2. Un message « Attention do you really want to shut down the generator? » apparait, cliquer sur YES.
  • Page 19: Utilisation

    4.6.7- Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec le générateur, vous pouvez cliquer sur « Troubleshooting » et effectuer le dépannage avec le guide pas à pas (en Anglais seulement, voir VI. ENTRETIEN, ENTREPOSAGE ET DEPANNAGE pour plus d’informations en Français). V.
  • Page 20 (3) Eléments devant être contrôlés par votre revendeur agréé sauf si vous avez des outils adaptes et êtes qualifié en mécanique. (4) Pour une utilisation commerciale, les heures prolongées d’utilisation déterminent les intervalles de maintenance. Ne pas s’y atteler peut entrainer une annulation de la garantie. 6.2- Entretien spécifique 6.2.1- Changement de l’huile moteur (Fig.
  • Page 21 (4) Dévisser et retirer la jauge (2), utiliser une feuille A4 et en faire un rouleau de diamètre d’environ 30mm. (5) Mettre le rouleau de papier (4) sur l’extérieur du col de remplissage (5) et vidanger l’huile usée dans le conteneur (3) en basculant le moteur vers le col de remplissage (5). (6) Le moteur étant de niveau, remplir d’huile recommandée jusqu’à...
  • Page 22 6.2.3- Maintenance de la bougie (Fig. 23) Bougie recommandée : A5RTC (TORCH). Pour un bon fonctionnement du moteur, les électrodes de la bougie doivent être écartées comme il faut et sans dépôt. L’utilisation d’une bougie inappropriée peut provoquer des dommages au moteur.
  • Page 23 Fig. 23 6.2.4- Maintenance de l’antiparasite (Fig. 24) Laisser refroidir le moteur avant de procéder à la maintenance de l’antiparasite. (1) Dévisser les vis du capot (2). (2) Retirer l’antiparasite (1). (3) Utiliser une brosse pour retirer les dépôts de carbone des tamis A et B. (4) Inspecter le tamis A et s’assurer qu’il ne comporte ni fissure ni déchirure, le remplacer le cas échéant.
  • Page 24 Fig. 24 6.2.5- Nettoyage du filtre à carburant (Fig. 25) (1) Retirer le bouchon de carburant (1) et la crépine (2). (2) Nettoyer la crépine (2) avec de l’essence, si elle est endommagée la remplacer. (3) Essuyer la crépine (2) et la remettre en place. (4) Refermer fermement le bouchon du réservoir (1).
  • Page 25 (4) Fermer le reniflard du réservoir. Ne pas fermer le reniflard avant que le moteur ne soit complétement refroidi. Pour un entreposage de plus de six mois, le générateur doit être préparé comme suit : 6.3.1- Drainer le carburant du carburateur (Fig. 26) (1) Mettre le robinet de carburant (5) en position OFF.
  • Page 26 Fig. 27 6.3.3- Drainer à nouveau le carburant du carburateur (Fig. 28) (1) Placer le reniflard de carburant en position ON. (2) Placer le robinet de carburant en position ON. (3) Mettre le tuyau de drainage (1) dans un contenant approprié. (4) Desserrer la vis de drainage dans le sens antihoraire.
  • Page 27 (3) Remettre la bougie en place. (4) Tirer le cordon de démarrage jusqu’à sentir une résistance puis arrêter de tirer (cela empêche le cylindre et les soupapes de rouiller). (5) Nettoyer les surfaces externes du générateur. Vérifier que les ouïes d’aération ne soient pas obstruées.
  • Page 28 Le moteur démarre et s’arrête : Niveau d’essence? Remplir le réservoir Reniflard ouvert? Placer sur ON Suffisament d’huile? Remplir d’huile recommandée Carburant contaminé? Drainer, remplacer nettoyer la crépine problème persiste, contactez votre revendeur Le moteur démarre mais ne tourne pas correctement : Starter coincé...
  • Page 29 Pas de sortie AC : Surcharge? Réduire charge réinitialiser le module Tension AC basse? S’assurer que le starter est sur RUN, vérifier le carburant dans le réservoir/carburateur et le filtre à air Court circuit? Vérifier l’état des rallonges et des appareils branchés puis réinitialiser le module problème persiste,...
  • Page 30 Fuites de carburant au niveau des tuyaux de drainage : Pression dans le réservoir trop Ouvrir le reniflard élevée ? Drain du carburateur ouvert? Tourner la vis de drainage dans le sens horaire pour fermer Fermer le bouchon Bouchon du réservoir ouvert quand générateur transporté...
  • Page 31: Parts List

    IV. Getting Started VI. Maintenance, Storage and Troubleshooting I. PARTS LIST See figures II. CHARACTERISTICS Description Gasoline Inverter Generator with Recoil Starter Reference PRGES2000I / 605066 Model / Type SE2000i Type 4-stroke gasoline OHV Engine Cooling system Forced air Cylinder arrangement...
  • Page 32 3.1- Symbols Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture. Do not use during weather conditions. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-compliance to safety requirements. Read the instructions manual. Make sure all users read the instructions.
  • Page 33: General Safety Information

    3.2- GENERAL SAFETY INFORMATION 1. Keep work area clean Cluttered areas invite accidents and injuries. 2. Consider work area environment Do not expose product to rain or to humidity. Do not use product in damp or wet locations, during weather conditions. Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting).
  • Page 34 If warning seals peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new seals and affix the new seals. Please tear down the original soiled warning label before affixing a new one. Let the surface dry thoroughly and then affix the new label on the original position.
  • Page 35 broken, missing or improperly installed parts or attachments. 7. Never smoke or light fires near the hedge trimmer. Keep the trimmer away from excessive heat. Engine fuel is very flammable and fire could lead to serious personal injury or property damage.
  • Page 36 Fig. 1 Fig. 2 3.4.2- Fuel recommendations 1. Use unleaded gasoline only. 2. You can use unleaded gasoline with 10% ethanol. 3. Unleaded gasoline pollutes the engine and sparkplug less and preserves the life of the exhaust system. 4. Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture. 5.
  • Page 37: Getting Started

    reach the L mark, the oil level is too low, fill to the upper limit with the recommended oil (Fig. 5. Screw in the oil dipstick and replace the oil maintenance compartment. 6. Make sure there is no oil leakage on the generator. 3.5.2- Engine oil recommendations Oil is a major factor affecting performance and service life.
  • Page 38 Fig. 8 3. Set the motor switch (red) to the ON position (Fig. 9). Fig. 9 4. Set the ECO switch (black) to the OFF position (Fig. 10). Fig. 10 5. Pull the choke towards you in the START position (Fig. 11). Note: The choke is only required to start a cold engine.
  • Page 39 Fig. 11 6. Gently pull the handle until you feel resistance and pull firmly (Fig. 12). Fig. 12 7. Let the engine run for 2-3 minutes then place the choke in the RUN position (Fig. 13). Fig. 13 8. Make sure the green READY LED is lit (Fig. 14). Fig.
  • Page 40 9. Set the ECO switch (black) to the ON position (Fig. 15). Fig. 15 9. Connect the plug to the AC socket for electrical devices (Fig. 16). Fig. 16 10. Turn on your electrical appliance. Make sure electrical appliances are turned off before connecting them to the generator.
  • Page 41 4.4- Stopping the engine Turn off the generator when it is no longer needed/used. 1. Turn off all appliances plugged to the generator then disconnect them. 2. Set the fuel valve to the OFF position (Fig. 17). Fig. 17 3. Set the motor switch (red) to the OFF position (Fig. 18) Fig.
  • Page 42 4.5- Charging battery (Fig. 20) Fig. 20 1. Disconnect the ground wire from the vehicle battery from the negative (-) terminal. 2. Connect the battery charging cable (1) to the 12VDC socket (2) of the generator. 3. Connect the red clamp of the charger (4) to the positive terminal of the battery (+) and the black clamp (5) to the negative (-) terminal.
  • Page 43 1. Open your WIFI settings on your smartphone and select the generator’s network (PRGES2000I) and connect to it. 2. Open the application and click on "Management". 3. Click on "Add device", select the WIFI signal PRGES2000I in the "Devices detected" page then click on "Quick Add". - 40 -...
  • Page 44 Note: Once the builder is added to the "Management" tab, it will be automatically saved unless you remove it manually. 4.6.3- Generator connection and monitoring 1. Connect to the PRGES2000I network again. 2. Click on "Monitor" in the "Management" page. Note: you can control: power, current, voltage, frequency, remaining fuel, remaining time, total running time, total fuel consumption rate and total power output.
  • Page 45 Notes: (1) If you wish to carry out the exact monitoring of the remaining fuel, you must click on "Click to calculate after filling fuel tank" provided that you completely fill the fuel tank. Otherwise, he can not control the correct data. (2) When the remaining fuel quantity is too low, the "remaining fuel"...
  • Page 46 4.6.5- Turning off the generator It is possible to turn off the generator directly from your smartphone / app. To do so, follow the instructions below: 1. Click on "Shut down" in the "Management" tab. 2. A message "Do you really want to shut down the generator?” appears, click on YES. 3.
  • Page 47 If you have problems with the generator, you can click on "Troubleshooting" and troubleshoot with the step-by-step guide (see MAINTENANCE, STORAGE AND TROUBLESHOOTING for more details). V. OPERATION This device is a generator intended to be used outdoors. Never use this generator indoors even if windows or doors are open.
  • Page 48 to follow this maintenance schedule could result in non-warrantable failures. 6.2- Specific Maintenance 6.2.1- Engine oil (Fig. 21) Drain the oil when the engine is still hot, the hot oil will flow quickly and easily. (1) Close the fuel valve, close the cap securely and place the breather valve in the OFF position to reduce the risk of leakage.
  • Page 49 A dirty air filter limits the air flow to the carburetor. To prevent malfunction of the carburetor, regularly clean the air filter. Check and clean more often when the generator is used in dusty areas. Using a flammable solvent or gasoline to clean the air filter can result in a fire or explosion.
  • Page 50 (7) Once the spark plug is installed, tighten with the spark plug wrench to compress the washer. Tighten 1/8 to 1/2 turn to compress the washer. (8) Reposition the cap (2) on the spark plug (3). (9) Refit the spark plug maintenance cover (1). Note: A loose spark plug overheats and can damage the engine.
  • Page 51 6.2.5- Fuel filter maintenance (Fig. 25) (1) Remove the fuel cap (1) and the filter (2). (2) Clean the filter (2) with gasoline, if it is damaged replace it. (3) Wipe the filter (2) and replace it. (4) Close the tank cap (1) firmly. Fig.
  • Page 52 6.3- Transport and storage Before transporting or storing the generator, proceed as follows: (1) Close the fuel tap. (2) Allow generator to cool. (3) Close the fuel cap securely. (4) Close the fuel tank breather. Do not close the breather before the engine is completely cool. For storage longer than six months, the generator must be prepared as follows: 6.3.1- Drain the fuel from the carburettor (Fig.
  • Page 53 Fig. 27 6.3.3- Drain the carburettor fuel again (Fig. 28) (1) Place the fuel breather in the ON position. (2) Set the fuel valve to the ON position. (3) Put the drain hose (1) in a suitable container. (4) Loosen the drain screw counter clockwise. (5) Drain the fuel from the carburettor (2) into the container.
  • Page 54 obstructed. (6) Store the generator indoors in a clean, dry place and cover it to protect it from dust. 6.4- Disposal When discarding the product, drain the fuel and oil from the tool, and be sure to follow local regulations. Do not throw in or with garbage. 6.5- Troubleshooting The engine cannot be started: Is there fuel in the tank?
  • Page 55 Engine starts, then shuts down: Is the fuel level low? Add fuel to tank Is fuel cap vent lever closed? Open fuel cap vent lever Is engine oil level low? Check engine oil level, add or drain as needed Is the fuel in the fuel tank Replace fuel in the fuel tank, contaminated? clean the fuel filter...
  • Page 56 No AC output: Is the generator overloaded? Reduce loads and push reset button to reset module Is AC voltage low? Verify the choke is on run position, and check fuel in the fuel tank and carburetor, and check air filter Is the electrical device short Verify condition...
  • Page 57 Fuel leaks from drain hoses: Is the pressure in fuel tank too Open fuel tank vent to balance high? pressure Is the carburetor drain in bowl Turn drain screw clockwise to not closed? close Turn off the fuel tap Is the fuel tap not closed while tilting the generator? Contact with an authorized dealer...
  • Page 58: Elenco Parti

    Ricerca e riparazione di un guasto I. ELENCO PARTI Vedere figura II. CARATTERISTICHE Descrizione Generatore di Corrente Inverter con Avviamento a Strappo Riferimenti PRGES2000I / 605066 Modello / Tipo SE2000i Tipo 4-tempi, OHV Motore Sistema di raffreddamento Aria forzata Disposizione del cilindro...
  • Page 59 3.1- Simboli Evitare l'esposizione ad agenti atmosferici (p.e.: vento, pioggia, neve…) o all'umidità. Non utilizzare in caso di maltempo. Attenzione! Rischio di infortuni nonché danni e/o deterioramento del prodotto in caso di mancato rispetto delle norme di sicurezza. Leggere il manuale di istruzioni. Assicurarsi che tutti gli utenti leggano le istruzioni.
  • Page 60: Informazioni Generali Di Sicurezza

    3.2- INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Mantenere pulita l'area di lavoro Il disordine può causare incidenti e lesioni. 2. Esaminare l'area di lavoro Non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi o bagnati, in caso di maltempo. Mantenere ben illuminata l'area di lavoro (lavorare con la luce naturale o con un'illuminazione artificiale sufficiente).
  • Page 61 13. Assicurarsi della presenza del manuale al momento dell'acquisto e consegnarlo assieme alla pompa in caso di prestito o di rivendita 14. Le etichette di sicurezza devono rimanere pulite e leggibili e non devono essere alterate. Nel caso in cui le etichette cominciassero a staccarsi, fossero macchiate di olio e/o illeggibili, contattare il rivenditore per procedere alla loro sostituzione.
  • Page 62 3. Non azionare il motore in ambienti interni! I fumi provenienti dallo scarico del motore possono provocare gravi lesioni o morte Evitare di accendere il motore in luoghi poco ventilati come abitazioni, serre, gallerie, cantine, ecc 4. Assicurarsi che non vi siano dispositivi di fissaggio mancanti o allentati, e che l'interruttore di arresto funzioni correttamente.
  • Page 63 Fig. 1 Fig. 2 3.4.2- Tipo di carburante 1. Utilizzare solo benzina senza piombo. 2. Puoi usare benzina senza piombo con etanolo al 10%. 3. La benzina senza piombo inquina meno il motore e la candela e preserva la vita del sistema di scarico.
  • Page 64 1. Aprire il vano di manutenzione dell'olio (Fig. 3) 2. Allentare e rimuovere l'astina di livello dell'olio (Fig. 4) e pulirla. 3. Controllare il livello dell'olio reinserendo l'astina di livello nel collo (senza avvitarlo). 4. Se la linea sull'asta di livello è compresa tra L e H (Fig. 5), il livello dell'olio è corretto. Se la linea non raggiunge il segno L, il livello dell'olio è...
  • Page 65 Fig. 7 2. Mettere la valvola del carburante in posizione ON (Fig. 8). Fig. 8 3. Impostare l'interruttore del motore (rosso) in posizione ON (Fig. 9). Fig. 9 4. Portare l'interruttore ECO (nero) in posizione OFF (Fig. 10). - 62 -...
  • Page 66 Fig. 10 5. Tirare la valvola dell'aria verso di sé in posizione START (Fig. 11). Nota: lo starter è necessario solo per avviare un motore freddo. Impostare lo starter in posizione START solo per 2 tentativi. Se il motore continua a non avviarsi, impostare lo starter su RUN per 3 tentativi. Fig.
  • Page 67 Fig. 13 8. Accertarsi che il LED verde READY sia acceso (Fig. 14). Fig. 14 9. Impostare l'interruttore ECO (nero) in posizione ON (Fig. 15). Fig. 15 10. Collegare la spina alla presa CA per i dispositivi elettrici (Fig. 16). Fig.
  • Page 68 11. Accendi l'elettrodomestico. Assicurarsi che gli apparecchi elettrici siano spenti prima di collegarli al generatore. Appunti : 1. L'interruttore ECO 1 deve essere posizionato su OFF quando si utilizzano dispositivi elettrici che richiedono una grande corrente di avviamento, come un compressore pesante o alcuni carichi elettrici elevati.
  • Page 69 Fig. 18 4. Lasciare raffreddare il motore e portare lo sfiatatoio in posizione OFF (Fig. 19). Fig. 19 AVVERTIMENTO: Lasciare sempre raffreddare il generatore prima di spostarlo. Attendere che il generatore si raffreddi per posizionare lo sfiato in posizione OFF. 4.5- Carica della batteria (Fig.
  • Page 70 4. Impostare l'interruttore ECO (3) in posizione OFF. 5. Avviare il motore del generatore. 6. Il tempo di ricarica della batteria varia in base al modello, l'interruttore DC (6) non impedisce il sovraccarico della batteria. AVVERTIMENTO: La presa da 12VDC deve essere utilizzata solo per batterie da 12V. Posizionare sempre l'interruttore ECO in posizione OFF.
  • Page 71 4. Accedi con il nome utente e la password generati. 4.6.2- Aggiunta del generatore all'applicazione 1. Apri le impostazioni WIFI sul tuo smartphone e seleziona la rete del generatore (PRGES2000I) e connettiti ad essa. 2. Aprire l'applicazione e fare clic su "Management".
  • Page 72 4.6.3- Collegamento e controllo del generatore 1. Connettersi nuovamente alla rete PRGES2000I. 2. Fare clic su "Monitor" nella pagina "Management". Nota: è possibile controllare: potenza (power), corrente (current), tensione (voltage), frequenza (frequency), carburante rimanente (remaining fuel), tempo rimanente (running time), tempo di funzionamento totale (total running time), tasso di consumo totale di carburante (total fuel consumption) e potenza totale erogata (total power output).
  • Page 73 4.6.4- Avvio del generatore È possibile avviare il generatore direttamente dallo smartphone / dall'app per assicurarsi che lo smartphone sia collegato. Per fare ciò, seguire le istruzioni seguenti: 1. Fare clic su "Start" nella scheda "Management". 2. Un messaggio " Do you really want to start the generator?’ appare, fai clic su YES. 3.
  • Page 74 4.6.6- Manutenzione L'icona "Maintenance" lampeggerà per ricordare all'utente di revisionare il generatore in base al programma di manutenzione (vedere VI. MANUTENZIONE, MAGAZZINAGGIO e RICERCA E RPARAZIONE DI UN GUASTO). 4.6.7- Risoluzione dei problemi In caso di problemi con il generatore, è possibile fare clic su "Trouble shooting" e risolvere i problemi con la guida dettagliata (vedere VI.
  • Page 75 Controllare il livello ⊙ Olio motore Modificare ⊙(1) Filtro dell'aria Pulito ⊙(2) Controllare-regolare ⊙ Candela Sostituire ⊙ Scaricatore di Pulito ⊙ scintille Gioco valvole Controllare-regolare ⊙(3) Camera di Pulito ⊙(3) combustione Serbatoio Puliti ⊙ carburante e filtro Linea del carburante Controllo ⊙...
  • Page 76 6.2.2- Manutenzione del filtro dell'aria (Fig. 22) Un filtro dell'aria sporco limita il flusso d'aria al carburatore. Per evitare malfunzionamenti del carburatore, pulire regolarmente il filtro dell'aria. Controllare e pulire più spesso quando il generatore viene utilizzato in aree polverose. L'uso di un solvente o benzina infiammabile per pulire il filtro dell'aria può...
  • Page 77 (1) Svitare le 5 viti e rimuovere il vano di manutenzione del motore (1). (2) Svitare la vite (2) e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (3). (3) Lavare la schiuma (4) in una soluzione di detergente domestico e acqua calda, quindi risciacquare abbondantemente.
  • Page 78 Fig. 23 6.2.4- Manutenzione del parascintille (Fig. 24) Lasciare raffreddare il motore prima di riparare il soppressore. (1) Svitare le viti del coperchio (2). (2) Estrarre il parascintille (1). (3) Utilizzare una spazzola per rimuovere i depositi di carbonio dai setacci A e B. (4) Ispezionare il setaccio A per rotture o strappi e sostituirlo se necessario.
  • Page 79 6.2.5- Manutenzione del filtro del carburante (Fig. 25) (1) Rimuovere il tappo del carburante (1) e il filtro (2). (2) Pulire il filtro (2) con benzina, se è danneggiato sostituirlo. (3) Pulire il filtro (2) e sostituirlo. (4) Chiudere saldamente il tappo del serbatoio (1). Fig.
  • Page 80 6.3- Trasporto e immagazzinamento Prima di trasportare o conservare il generatore, procedere come segue: (1) Chiudere il rubinetto del carburante. (2) Lasciare raffreddare il generatore. (3) Chiudere il tappo del carburante in modo sicuro. (4) Chiudere lo sfiatatoio del serbatoio del carburante. Non chiudere lo sfiatatoio prima che il motore sia completamente freddo.
  • Page 81 Fig. 27 6.3.3- Svuotare nuovamente il carburante del carburatore (Fig. 28) (1) Posizionare lo sfiatatoio del carburante in posizione ON. (2) Impostare la valvola del carburante in posizione ON. (3) Collocare il tubo di scarico (1) in un contenitore adatto. (4) Allentare la vite di scarico in senso antiorario.
  • Page 82 ostruite. (6) Conservare il generatore in un luogo pulito e asciutto e coprirlo per proteggerlo dalla polvere. 6.4- Smaltimento Quando si elimina il prodotto, scaricare il carburante e l'olio dall'utensile e assicurarsi di seguire le normative locali. Non gettare nella spazzatura o con la spazzatura. 6.5- Ricerca e riparazione di un guasto Il motore non può...
  • Page 83 Il motore si avvia, quindi si spegne: Livello del carburante basso? Riempire Sì Leva di sfiato chiusa? Aprilo Sì Livello dell'olio motore basso? Controllalo, aggiungi svuota secondo necessità Sì Carburante contaminato? Sostituire e pulire il filtro del carburante Sì Contattare rivenditore autorizzato Il motore si avvia, quindi funziona in modo irregolare:...
  • Page 84 Nessuna uscita AC: generatore sovraccarico? Ridurre i carichi e premere il Sì pulsante di ripristino Bassa tensione AC? Verificare che lo starter sia in posizione Sì RUN, controllare carburante serbatoio e nel carburatore e controllare il filtro dell'aria Corto circuito? Verificare condizioni eventuali...
  • Page 85 Perdite di carburante dai tubi di scarico: La pressione nel serbatoio del Aprire sfiato serbatoio carburante è troppo alta? Sì carburante per bilanciare la pressione Lo scarico del carburatore Ruotare la vite di scarico in nella vaschetta non è chiuso? Sì...
  • Page 86 Figures / Figures/ Figure: - 83 -...
  • Page 87 Pos. Timon Shaft Albero Poignée Handle Maniglia Capot de maintenance bougie Spark plug compartment Vano candela Capot de maintenance d’huile Oil compartment Scomparto dell’olio Reniflard Breather Pausa Bouchon d’essence Fuel tank lid Coperchio del serbatoio del carburante Capot de maintenance moteur Engine compartment Vano motore Carburateur...

Ce manuel est également adapté pour:

605066

Table des Matières