Sommaire des Matières pour RUBINETTERIE TOLOMEO 83179C
Page 1
istruzioni Di installazione per monoComanDi lavelli 3 vie installation instruCtions - 3-waY sinK miXers instruCtions D’installation pour mitigeurs D’evier 3 voies instruCCiones De instalaCiÓn para monomanDos lavabos De 3 vÍas montageanleitung - 3-wege KueChenmisCher attenzione / attention Conservare Con Cura. Da Consegnare all’utilizzatore finale - Keep with Care.
Page 2
inDiCe - inDeX - sommaire - inDiCe - inhaltsverzeiChnis pag.3-4 DATI TECNICI TECHNICAL FEATURES DONNES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATEN pag.5 FUNZIONAMENTO PRODOTTO FUNCTIONING FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO FUNKTION pag.6 INSTALLAZIONE PRODOTTO INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN DEL PRODUCTO INSTALLATION pag.7-8-9 COLLEGAMENTO A RETE IDRAULICA E INSTALLAZIONE FILTRI TIPOLOGIA “A” WATER SUPPLY NETWORK CONNECTION AND TYPE “A”...
Page 3
pag.21-22-23 FILTRO “B” - REGOLAZIONE CONTALITRI DIGITALE “B” FILTER - DIGITAL LITERS COUNTER ADJUSTMENT FILTRE « B » - REGLAGE DU COMPTEUR LITRES DIGITALE FILTRO “B” - REGULACIÓN DEL CUENTALITROS DIGITAL “B” FILTER – DIGITAL MENGENMESSGERAET JUSTIERUNG pag.24 MANUTENZIONE-SOSTITUZIONE CARTUCCIA Ø35 Ø35 CARTRIDGE MAINTENANCE/REPLACEMENT ENTRETIEN ET REMPLACEMENT CARTOUCHE Ø35 MANTENIMIENTO - SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO Ø35...
DATI TECNICI Technical features Donnés Techniques Datos técnicos Technische Daten Dati tecnici: Technical features: Donnes techniques SISTEMA FILTRI TIPO A TYPE “A” FILTER Produzione acqua: (Litri) 3500 Water production: 3500 Liters SYSTEME FILTRES TYPE A Pressione minima di alimentazione: Minimum water supply pressure: Production eau: 3500 (Litres) (Bar) 2.5 2,5 Bar...
Page 5
DATI TECNICI Technical features Donnés Techniques Datos técnicos Technische Daten mezcladores con acumuladores de agua caliente de baja presión Datos técnicos es una solución no óptima. Technische Daten SISTEMA FILTROS TIPO A TYPE “A” FILTER Producción agua: (Litros) 3500 Presión mínima de alimentación: Wasser Filterung: 3500 Liter (Bar) 2,5 Min Wasserdruck: 2,5 Bar...
Page 6
FUNZIONAMENTO PRODOTTO Functioning Fonctionnement Funcionamiento del producto Funktionsweise Il dettaGlIO Che fa la dIffeReNZa the detaIl that MakeS the dIffeReNCe le détaIl quI faIt la dIfféReNCe el detalle que haCe la dIfeReNCIa daS detaIl MaCht deN uNteRSChIed CONdOttO CONdOttO aCqua fIltRata aCqua MISCelata fIlteRed MIxed wateR PIPe...
Page 7
INSTALLAZIONE RUBINETTERIA Installation Installation Instalación de la grifería Installation Posizionare il monocomando Positionner le monocomman- Legen Sie den Mischer (1) (1) sul foro del lavello avvitan- de (1) sur le trou de l’évier in das vorgebohrte Loch und do il gambo (2) e il flessibile per l’ac- en vissant la tige (2) et le flexible de schrauben Sie die Mutter (2) und l’eau purifiée (3) enfin placer le joint...
Page 8
COLLEGAMENTO A RETE IDRAULICA E INSTALLAZIONE FILTRI TIPOLOGIA “A” Water supply network connection and type “A” filter installation Branchement au reseau hydraulique et installation filtres type « A » Conexión a la red hidráulica e instalación de filtros de tipo “A ” Wasserversorgung Netzwerkverbindung und Typ “A”...
Page 9
the T connection (following Part.1). Nel caso della tipologia “A” (7) dès la sortie de l’appareil de quindi l’articolo con filtro per Now fit the other two supplied filtration à l’entrée de la « 3eme microfiltrazione a carboni attivi e connection onto the filtering device, voie »...
Page 10
normalmente. Comprobar, seguridad, que el cuentalitros (8) se encuentre en la posición correcta “3500 litros”, en correspondencia de la flecha blanca. Bitte folgen Sie genauestens den Anweisungen für die Mikrofiltration mit aktiver Kohle Filter Typ “A” und die UV-Lampe für die Sterilisation, da sonst beschaedigung erfolgen kann.
Page 11
COLLEGAMENTO A RETE IDRAULICA E INSTALLAZIONE FILTRI TIPOLOGIA “B” Water supply network connection and type “B” filter installation Branchement au reseau hydraulique et installation filtres type « B » Conexión a la red hidráulica e instalación de filtros de tipo “B” Wasserversorgung Netzwerkverbindung und Typ “B”...
Page 12
Nel caso della tipologia “B” purified water flexible hose (8) from el tubo flexible de impulsión del agua quindi l’articolo filtro the filtering device to the mixer body. fría (5) en el racor en T(3) (unión After the installation stage, activate superior), luego conectar el tubo per microfiltrazione a carboni attivi, spurgare accuratamente i tubi di...
Page 13
FILTRO “A” - MANUTENZIONE/SOSTITUZIONE CARTUCCIA ANTI IMPURITA’ A” filter - maintenance / replacement cartridge anti-impurity Filtre « A » - entretien et remplacement cartouche anti-impurete Filtro “A” - mantenimiento - sustitución del cartucho anti-impurezas A “Filter - Wartung / Ersatzpatrone Anti-impurity Fig.
Page 14
The cleaning and maintenance de son siège en tirant vers le bas. un desinfectante común (amukina), or replacement of the anti- Nettoyer avec un tissu humide le enjuagándolo sucesivamente muy impurity cartridge have to be done haute du chapeau et le verre (siège bien.
Page 15
FILTRO “A” - SOSTITUZIONE CARTUCCIA FILTRO A CARBONI ATTIVI “A” filter - replacement active coals filter cartridge Filtre « A » - remplacement cartouche filtre aux charbons actives Filtro “A” - sustitución del cartucho de filtrado de carbones activos “A” Filter - Ersatz Active Kohlen Filterpatrone Fig.
Page 16
ultravioletas. filter during the operation. Unscrew dem Filterdeckel (3B) mittel dem the external filter cap (3B) with the Cerrar la entrada del agua apretando mitgelieferten Schlüssel (A). Justiern supplied key (A) then extract the las llaves de paso (1), luego abrir Sie den Liter-Zähler (B).
Page 17
FILTRO “A” - MANUTENZIONE/SOSTITUZIONE LAMPADA UV DEBATERIZZATRICE “A” filter - maintenance / replacement antibacterial UV-lamp Filtre « A » - entretien et remplacement lampe UV-bactericide Filtro “A” - mantenimiento - sustitución de la lámpara ultravioleta desbacterizadora “A” Filter - Wartung / Austausch Antibacterial UV-Lamp SFILARE IL TAPPO UNTHREAD THE CAP DÉFILER LE BOUCHON...
Page 18
Effettuare la sostituzione ogni à la terre. Enlever le bouchon de 7000 ore di funzionamento contacte (4) défiler la lampe (5) de continuo, oppure una volta ogni son branchement et remplacer avec anno. la nouvelle pièce. Repositionner le Procedura: bouchon de contacte. Connecter Togliere il trasformatore (6) dalla le transformateur dans la prise de presa di corrente.
Page 19
FILTRO “A” - REGOLAZIONE CONTALITRI “A” filter - liters counter adjustment Filtre « A » - reglage du compteur litres Fltro “A” - regulación del cuentalitros “A” filter - mengenzaehler justierung CONTALITRI LITER COUNTER COMPTEUR LITRES CUENTALITROS LITERZÄHLER Il contalitri viene pretarato graduated washer in correspondence del agua con la función de recordar dall’azienda.
Page 20
FILTRO “B” - SOSTITUZIONE CARTUCCIA SILVER A CARBONI ATTIVI “B” filter - active coals silver cartridge replacement Filtre « B » - replacement cartouche silver aux charbons actives Filtro “B” - sustitución del cartucho silver de carbones activos “B” Filter - Active Kohlen Silver Auswechseln R24092 CARTUCCIA SILVER A CARBONI ATTIVI ACTIVE COALS SILVER CARTRIDGE...
Page 21
and open the handle of the purified presurizada que queda en water (2) to purge the remaining el producto. Por razones de water. Put a container under the seguridad se aconseja colocar un device to collect the water that recipiente debajo del equipo para may exit from the filter during the recoger la posible agua que sale operation.
Page 22
FILTRO “B” - REGOLAZIONE CONTALITRI DIGITALE REGOLAZIONE CONTALITRI DIGITALE “B” filter - digital liters counter adjustment Regolazione contalitri digitale Filtre « B » - reglage du compteur litres digitale Regolazione contalitri digitale Filtro “B” - regulación del cuentalitros digital Regolazione contalitri digitale “B”...
Page 23
avvisare che è necessario sostituire stops automatically 10 seconds after litres après apparaitra OFF et l’alarme le batterie. Le informazioni saranno the water flow. By pressing DISPLAY se désactivera (ex., 100-200-300… mantenute in memoria nel caso in it is possible to show the following 9800-9900-OFF).
Page 24
del agua en litros y se ha equipado del paso de agua. Apretando DISPLAY bis zum maximal 9900 Liter, danach con detección instantánea del caudal es posible visualizar los parámetros erscheint OFF, Deaktivieren de agua. El display LCD señaliza siguientes: Capacidad residual en litros, Alarms (dh 100-200-300 ...
Page 25
MANUTENZIONE-SOSTITUZIONE CARTUCCIA Ø35 Ø35 cartridge maintenance/replacement Entretien et remplacement cartouche Ø35 Mantenimiento-sustitución del cartucho Ø35 Ø35 Cartridge Wartung / Austausch R08005 Chiudere i rubinetti di arre- Fermer l’entrée de l’eau par Schließen Sie die Wasserzufuhr sto dell’acqua calda e fredda, les robinets d’arrêt et ouvrir le und öffnen Sie den Hebel, um quindi aprire la leva per far sfiatare...
Page 26
SOSTITUZIONE VITONE (MANIGLIA ACQUA DEPURATA) Headscrew replacement (purified water handle) Remplacement de la tete du robinet (manette eau purifiee) Sustitución del tornillo (manilla agua depurada) Kopfschraube Ersetzen (Handgriff Fuer Gefiltertes Wasser) R28005 Chiudere i rubinetti di arre- Fermer l’entrée de l’eau par Schließen Sie die Hähne, und sto dell’acqua calda e fredda, les robinets d’arrêt et ouvrir...
Page 27
PULIZIA-SOSTITUZIONE AERATORI Aerator cleaning or replacement Nettoyage et remplacement des aerateurs Limpieza-sustitución aireadores Aerator Reinigung oder Austausch Per la pulizia o la sostituzione Pour remplacement Reinigung oder Austausch dell’aeratore dedicato nettoyage de l’aérateur (1), des Wasserbelüfter (1) mittels all’acqua normale, svitare lo stesso dévisser l’aérateur avec une clé...
Page 28
AVVERTENZE E ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Functioning advices and anomalies Avertissement et anomalie de fonctionnement Advertencias y anomalías de funcionamiento Arbeitsweise Ratschläge und Unregelmässigkeiten LO SMALTIMENTO DELLE enough to allow the liter counter cierre perfecto de la abrazadera del CARTUCCE DEVE ESSERE turbine to run.
DISEGNI TECNICI Technical drawings Dessins Dibujos dimensionales Technische zeichnungen Ø50 G3/8" G3/8" M 3/8" Gir FILTRO/FILTER A FILTRO/FILTER B...
Page 30
RICAMBI Spare Parts Pieces Detachees Recambios Ersatzteilen R24089 Cartuccia anti impurità per art. 55179 A. Anti-impurity cartridge for article 55179 A. R24090 Cartuccia filtro a carboni attivi per art. 55179 A. Active coals filter cartridge for article 55179 A. R24091 Lampada UV debaterizzatrice.
Page 32
Produttori di rubinetteria Made in Italy da oltre 50 anni Via Roma, 125 - C.P. 107 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) . Italy tel. 0322 96127-96128 fax 0322 967272 web site: www.frattini.com e-mail: info@frattini.it - export@frattini.it...