Für Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung übernimmt Melitta keine Haftung. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich an Melitta oder besuchen Sie uns im Internet unter: www.melitta.de Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gerät.
Zu Ihrer Sicherheit Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefährdungen durch elektrischen Strom zu vermeiden: Verwenden Sie kein beschädigtes Netzkabel. Ein beschädigtes Netzkabel darf ausschließlich durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder seinen Ser- vicepartner ersetzt werden. Ö nen Sie keine fest verschraubten Abdeckungen vom Gehäuse des Geräts.
Page 7
Zu Ihrer Sicherheit Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstehen.
Geräteübersicht Geräteübersicht Gerät im Überblick Abb. 1: Gerät von links vorne 1 Wassertank mit Deckel 6 Höhenverstellbarer Auslauf mit 2 Ka eedüsen, 1 Milchdüse, 1 Heißwasserdüse, Tassenbeleuchtung 2 Dosierlö el für die 7 Ka eesatzbehälter (innen) ® My Bean Select -Funktion 3 Bohnenbehälter mit Deckel 8 Tropfschale...
Page 9
Geräteübersicht Abb. 2: Gerät von rechts vorne 11 Abdeckung 14 Anschluss Milchschlauch an der Tropfschale 12 Brühgruppe (innen) 15 Tassenblech 13 Anschluss Milchschlauch am 16 Schwimmer Auslauf...
Erste Schritte Erste Schritte In diesem Kapitel ist beschrieben, wie Sie Ihr Gerät für die Verwendung vorbereiten. Gerät auspacken Neben dem Gerät be ndet sich weiteres Zubehör in der Verpackung, wie zum Beispiel Reinigungshilfen und -mittel. VORSICHT Der Kontakt mit Reinigungsmitteln kann zu Reizungen der Augen und der Haut führen.
Erste Schritte Gerät aufstellen Beachten Sie die folgenden Hinweise: Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen auf. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und trockene Fläche. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Spülbecken oder Ähnlichem auf.
Page 13
Erste Schritte Abb. 5: „Ein/Aus“-Taste Voraussetzung: Das Gerät ist aufgestellt und angeschlossen. 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2. Drücken Sie die „Ein/Aus“-Taste. » Die Begrüßungsanzeige erscheint im Display. » Die Au orderung zum Durchführen des Setups erscheint: Please Setup the machine.
Grundlegende Bedienung Grundlegende Bedienung In diesem Kapitel sind grundlegende Bedienschritte beim täglichen Umgang mit dem Gerät beschrieben. Gerät ein- und ausschalten Vor dem Einschalten bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie das Kapitel 3.5 Gerät erstmalig einschalten auf Seite 12. Information Beim Ein- und Ausschalten führt das Gerät eine automatische Spülung durch.
Grundlegende Bedienung Bedienfeld handhaben Die wesentlichen Programme sind über das Bedienfeld erreichbar. Drücken Sie auf die gewünschte Taste. Verwenden Sie die folgenden Aktio- nen zur Bedienung der Tasten: Kurz drücken Drücken Sie eine Bedientaste kurz, um ein Programm auszuwählen. Lang drücken Drücken Sie eine Bedientaste länger als 2 Sekunden, um ein gegebenenfalls vorhandenes zweites Programm aus- zuwählen.
Grundlegende Bedienung Im Menü navigieren oder Zahlenwert ändern Drücken Sie die Pfeiltasten, um im Menü nach unten oder nach oben zu navigieren. Drücken Sie die Pfeiltasten, um einen Zahlenwert zu erhöhen oder zu verringern. Halten Sie eine Pfeiltaste gedrückt, um schnell zu der gewünschten Position oder dem gewünschten Zahlenwert zu gelangen.
Grundlegende Bedienung Ka eebohnen in den Bohnenbehälter einfüllen Geröstete Ka eebohnen verlieren ihr Aroma. Füllen Sie nur so viel Ka ee- bohnen in den Bohnenbehälter, wie Sie in den nächsten 3 bis 4 Tagen verbrauchen werden. ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Ka eesorten kann zum Verkleben des Mahlwerks führen.
Grundlegende Bedienung Wasser einfüllen Für einen optimalen Ka eegenuss verwenden Sie nur frisches, kaltes Wasser ohne Kohlensäure. Wechseln Sie das Wasser täglich. Information Die Qualität des Wassers bestimmt sehr stark den Geschmack des Ka ees. Verwenden Sie deshalb einen Wasser lter (siehe Kapitel 9.8 Wasserhärte ein- stellen auf Seite 43 und Kapitel 9.9 Wasser lter verwenden auf Seite 44).
Grundlegende Bedienung Auslauf einstellen Der Auslauf (6) ist höhenverstellbar. Stellen Sie einen möglichst geringen Abstand zwischen Auslauf und Gefäß ein. Schieben Sie den Auslauf je nach Gefäß nach oben oder nach unten. Abb. 10: Auslauf einstellen...
Grundlegende Bedienung Milch verwenden Für einen optimalen Ka eegenuss sollten Sie gekühlte Milch verwenden. Verwenden Sie je nach Ausführung des Geräts den mitgelieferten langen Milchschlauch oder den mitgelieferten Milchbehälter. Milchbehälter anschließen Abb. 11: Angeschlossener Milchbehälter 1. Verbinden Sie den Milchschlauch (32) mit dem Anschluss am Aus- lauf (13).
Page 21
Grundlegende Bedienung Milchverpackung anschließen Abb. 12: Angeschlossene handelsübliche Milchverpackung 1. Verbinden Sie den langen Milchschlauch (34) mit dem Anschluss am Auslauf (13). 2. Stecken Sie das freie Ende des Milchschlauchs in eine handelsübliche Milchverpackung (35).
Grundlegende Bedienung Tropfschale und Ka eesatzbehälter entleeren Nach mehreren Getränkebezügen können die Tropfschale (8) und der Kaf- feesatzbehälter (7) voll sein. Der herausstehende Schwimmer (16) zeigt den aktuellen Füllstand der Tropfschale an. Das Gerät zeigt nach einer festgelegten Anzahl von Getränkebezügen ebenfalls an, dass Tropfschale und Ka eesatzbehälter voll sind.
My Bean Select®-Funktion verwenden My Bean Select®-Funktion verwenden Mit der My Bean Select®-Funktion können Sie ein einzelnes Ka eegetränk aus einer anderen Ka eesorte zubereiten. Für die Zubereitung füllen Sie eine Einzelportion Ka eebohnen separat ein. Während der Bohnenbehälter mit zum Beispiel hell gerösteten Ka eeboh- nen befüllt ist, können Sie mit der My Bean Select®-Funktion ein Ka eege- tränk aus einer Einzelportion dunkel gerösteter Ka eebohnen zubereiten.
Page 24
My Bean Select®-Funktion verwenden MY BEAN SELECT Einzelportion Bohnen einfüllen Löffel auflegen Abb. 15: Ka eebohnen für die My Bean Select®-Funktion einfüllen 1. Nehmen Sie den Dosierlö el (2) vom Bohnenschacht (36). » Im Display erscheint die Anzeige My Bean Select mit den Au orderun- gen Einzelportion Bohnen einfüllen, Lö...
Getränke zubereiten Getränke zubereiten Für die Zubereitung von Getränken gibt es zwei Möglichkeiten: Standardbezug wie im Folgenden beschrieben, Auswahl und Zubereitung eines Rezepts (siehe Kapitel 6.6 Mit Rezepten weitere Getränkespezialitäten zubereiten auf Seite 27). Information Sie können ein einzelnes Ka eegetränk mit einer alternativen Ka ee- sorte zubereiten (siehe Kapitel 5 My Bean Select®-Funktion verwenden auf Seite 23).
Getränke zubereiten Cappuccino zubereiten Voraussetzungen: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige, und Milch ist angeschlossen. 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2. Drücken Sie die Bezugstaste „Cappuccino“. » Der Mahlvorgang und die Ka eeausgabe starten. » Die Ka eeausgabe endet automatisch. »...
Getränke zubereiten Milchschaum oder warme Milch zubereiten Die Zubereitung von Milchschaum und warmer Milch ist ähnlich. Voraussetzungen: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige, und Milch ist angeschlossen. 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2. Drücken Sie die Bezugstaste „Milchschaum/warme Milch“. a) Milchschaum = Taste kurz drücken b) Warme Milch = Taste lang drücken (2 Sekunden) »...
Page 28
Getränke zubereiten Getränkespezialitäten mit Milch: Espresso Macchiato, Ca è Latte, Café au Lait. Ristretto, Lungo oder Americano zubereiten Die Zubereitung von Ristretto, Lungo und Americano ist ähnlich. Beispiel- haft ist die Zubereitung eines Ristretto beschrieben. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1.
Getränke zubereiten a) Führen Sie das Easy Cleaning-Programm aus. Folgen Sie dabei den Anweisungen im Display. Informationen hierzu nden Sie im Kapi- tel 9.4 Programm „Easy Cleaning“ verwenden auf Seite 39. b) Bereiten Sie weitere Getränke zu und führen Sie das Easy Cleaning- Programm später aus.
Getränke zubereiten Getränkeeinstellungen während der Zubereitung ändern Sie können die Getränkemenge und die Ka eestärke während der Geträn- kezubereitung ändern. Stellen Sie während der Ausgabe eines Getränks mit den Pfeiltasten die jeweilige Getränkemenge ein. Stellen Sie während des Mahlvorgangs mit der Bedientaste „Ka ee- ...
Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern 1. Stellen Sie zwei Gefäße unter den Auslauf (6). 2. Drücken Sie die Bedientaste "zwei Tassen" (29). 3. Verfahren Sie weiter wie bei der jeweiligen Getränkezubereitung beschrieben. Information Die Einstellung gilt nur für eine einzelne Getränkezubereitung. Wenn Sie innerhalb von 1 Minute kein Getränk zubereiten, wechselt das Gerät zum Eintassenbezug.
Grundeinstellungen ändern Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Bedientaste „menu/ok“ länger als 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü Bezugstasten > Espresso > Ka eestärke. 3. Wählen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte Ka eestärke, und bestäti- gen Sie mit „menu/ok“.
Grundeinstellungen ändern 3. Wählen Sie mit den Pfeiltasten eine Zeit, und bestätigen Sie mit „menu/ok“. 4. Verlassen Sie das Menü mit dem Befehl Exit. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. Information Das automatische Ausschalten kann nicht komplett deaktiviert werden. Spätestens nach 8 Stunden ohne Bedienung schaltet sich das Gerät aus. Energiesparmodus einstellen Der Energiesparmodus bewirkt ein Absenken der Heiztemperatur.
Grundeinstellungen ändern My Bean Select®-Funktion deaktivieren Sie können die My Bean Select®-Funktion deaktivieren oder auch nur teilweise deaktivieren. Im Menü System > My Bean Select können Sie wählen: deaktiviert Falls Sie die My Bean Select®-Funktion deaktivieren, entfällt neben der Funktion auch das Leermahlen des Mahlwerks.
Grundeinstellungen ändern Informationen zum Gerätestatus Informationen über den Gerätestatus erreichen Sie über das Menü System > Statistik. Zum Verlassen der Menüs drücken Sie die Taste „menu/ok“. Die nachfolgende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die Bedeutung der Informationen. Information Bedeutung Bezüge Total Anzahl der Getränke, die seit der Inbetriebnahme zube- reitet wurden.
Grundeinstellungen ändern Mahlgrad einstellen Der Mahlgrad des Ka eepulvers hat Ein uss auf den Geschmack des Ka ees. Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen, den Mahlgrad frühestens nach etwa 1 000 Ka eebezügen (nach etwa 1 Jahr) zu justieren. Abb.
P ege und Wartung P ege und Wartung Durch regelmäßige P ege und Wartung des Geräts stellen Sie eine gleich- bleibend hohe Qualität Ihrer Getränke sicher. Allgemeine Reinigung Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Entfernen Sie äußerliche Verunreinigun- gen von Milch und Ka ee sofort. ACHTUNG Bei Verwendung nicht geeigneter Reinigungsmittel können die Ober ä- chen verkratzen.
P ege und Wartung 3. Navigieren Sie zum Menü P ege > Spülung. » Das Gerät führt eine automatische Spülung durch. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. Brühgruppe ausbauen und reinigen Zur Vermeidung von Schäden am Gerät empfehlen wir, die Brühgruppe einmal pro Woche zu reinigen.
P ege und Wartung 3. Ziehen Sie die Brühgruppe am Gri aus dem Gerät heraus. Abb. 20: Brühgruppe reinigen 4. Spülen Sie die Brühgruppe unter ießendem Wasser gründlich von allen Seiten ab. » Die Brühgruppe und das Sieb (38) sind frei von Ka eeresten. 5.
ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Milchsystem-Reiniger und die Nichtbe- achtung der Verarbeitungshinweise können zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie ausschließlich den Milchsystemreiniger Melitta® PERFECT CLEAN Milchsystemreiniger für Ka eevollautomaten. Beachten Sie die Verarbeitungshinweise auf der Verpackung des Milch- ...
P ege und Wartung Milcheinheit reinigen Zusätzlich empfehlen wir, die Milcheinheit, den Milchschlauch und den Milchbehälter (je nach Modell) regelmäßig zu reinigen. Abb. 21: Milcheinheit ausbauen Zum Ausbau der Milcheinheit gehen Sie wie folgt vor: Voraussetzung: Der Milchschlauch ist vom Gerät entfernt. 1.
Ka eevollautomaten-Reinigers. ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Ka eevollautomaten-Reiniger kann zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie ausschließlich die Reinigungstabletten Melitta® PERFECT CLEAN Reinigungstabs für Ka eevollautomaten. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste „menu/ok“ länger als 2 Sekunden.
P ege und Wartung ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Entkalker und die Nichtbeachtung der Verarbeitungshinweise können zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie ausschließlich den Flüssigentkalker Melitta® ANTI CALC Flüssigentkalker für Ka eevollautomaten. Beachten Sie die Verarbeitungshinweise auf der Verpackung des Entkal- ...
P ege und Wartung Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste „menu/ok“ länger als 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie mit den Pfeiltasten zum Menü Wasserhärte. 3. Wählen Sie mit den Pfeiltasten den Wasserhärtebereich, und bestätigen Sie mit „menu/ok“.
Page 45
P ege und Wartung Wasser lter einsetzen Information Legen Sie den Wasser lter für einige Minuten in ein Gefäß mit frischem Leitungswasser, bevor Sie ihn einsetzen. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste „menu/ok“ länger als 2 Sekunden. »...
Page 46
P ege und Wartung Wasser lter entfernen Der Wasser lter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trockenstehen. Wir empfehlen, den Wasser lter bei längerem Nichtgebrauch in einem Gefäß mit Leitungswasser im Kühlschrank aufzubewahren. Entfernen Sie den Wasser lter wie folgt: Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
Störungen Störungen Wenn die unten genannten Maßnahmen die Störungen nicht beheben oder andere, hier nicht aufgeführte Störungen auftreten, wenden Sie sich an unsere Hotline (Ortstarif ). Die Servicenummer nden Sie hinter der seitlichen Abdeckung (10) oder auf unserer Internetseite im Bereich Service. Störung Ursache Maßnahme...
Transport, Lagerung und Entsorgung Transport, Lagerung und Entsorgung 11.1 Gerät ausdampfen Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport und bei Frostgefahr auszudampfen. Beim Ausdampfen wird das Restwasser aus dem Gerät entfernt. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1.
Technische Daten 11.3 Gerät entsorgen Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der Europäi- schen Richtlinie 2002 / 96 / EG für WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über geeignete Sammelsysteme. ...
Page 50
Technische Daten Werkseinstellungen Cappuccino Getränkemenge 130 ml Ka eestärke Stark Brühtemperatur Normal Latte Macchiato Getränkemenge 190 ml Ka eestärke Stark Brühtemperatur Normal Milch Schaummenge 180 ml Milchmenge 180 ml Heißwasser Getränkemenge 180 ml...
Page 51
Table of contents Table of contents For your safety ........................53 Proper use .........................53 Danger from electric current ................54 Risk of burns and scalds..................54 General safety......................55 Overview of the appliance ....................56 Appliance at a glance ...................56 Overview of the control panel ................58 First steps ..........................59 Unpacking the appliance ..................59 Checking the delivery contents ................59...
Page 52
Table of contents Changing basic settings ....................80 Setting the language ....................80 Setting Auto OFF ....................80 Setting energy save mode ..................81 Deactivating the My Bean Select® function ..........82 Resetting the appliance to the factory settings..........82 Information on the appliance status ..............83 Setting the grinding neness ................84 Care and maintenance ....................85 General cleaning ....................85...
For your safety Dear Customer, Thank you for purchasing the Melitta® Varianza® CSP fully automatic co ee maker. The operating instructions will help you discover the diverse options o ered by the appliance and enjoy your co ee to the full.
For your safety Danger from electric current If the appliance or the power cable is damaged, there is a risk of fatal electric shock. Observe the following safety instructions to avoid dan- ger from electric current: Do not use a damaged power cable. A damaged power cable may only be replaced by the manufacturer or its customer service or service part- ner.
For your safety General safety Observe the following safety instructions to avoid per- sonal injury and material damage: Do not operate the appliance in a cabinet or similar. Do not reach into the interior of the appliance during operation. Keep the appliance and its power cable out of the reach of children under 8 years of age.
Overview of the appliance Overview of the appliance Appliance at a glance Fig. 1: Front left of the appliance 1 Water tank with lid 6 Height-adjustable outlet with 2 co ee nozzles, 1 milk nozzle, 1 hot water nozzle, cup illumination 2 Measuring spoon* for the 7 Co ee grounds container (inner) ®...
Page 57
Overview of the appliance Fig. 2: Front right of the appliance 11 Cover 14 Milk hose connection at the drip tray 12 Brewing unit (inner) 15 Cup plate 13 Milk hose connection at the 16 Float outlet...
First steps First steps This chapter describes how to prepare your appliance for use. Unpacking the appliance In addition to the appliance, there are further accessories in the packaging such as cleaning aids and agents. CAUTION Contact with cleaning agents can lead to eye and skin irritation. Keep the supplied cleaning agents out of the reach of children.
First steps Installing the appliance Observe the following instructions: Do not install the appliance in damp rooms. Install the appliance on a stable, at and dry surface. Do not install the appliance in the vicinity of sinks or the like. Do not install the appliance on hot surfaces.
Page 61
First steps Fig. 5: ON/OFF button Requirement: The appliance has been installed and connected. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the ON/OFF button. » The welcome display appears on the appliance. » The request to carry out the setup appears: Please set up the machine. 3.
Basic operation Basic operation This chapter describes basic operating steps for using the appliance on a daily basis. Switching the appliance on and o Before switching on after starting up the appliance for the rst time, read section 3.5 Switching on the appliance for the rst time on page 60. Information When switched on and o , the appliance performs automatic rinsing.
Basic operation Using the control panel The essential programmes can be accessed using the control panel. Press the required button. Use the following actions to operate the buttons: Brief press Brie y press a button to select a programme. Long press Press a button for longer than 2 seconds to select a second programme that may be available.
Page 64
Basic operation Navigating in the menu or changing a numerical value Press the arrow buttons to navigate down or up in the menu. Press the arrow buttons to increase or decrease a numerical value. Press and hold an arrow button to quickly reach the required posi- tion or numerical value.
Basic operation Filling co ee beans into the bean container Roasted co ee beans lose their aroma. Only ll the bean container with as many co ee beans as you will consume over the next 3 to 4 days. ATTENTION The use of unsuitable types of co ee can lead to clogging of the grinder.
Basic operation Filling with water Only use fresh, cold water without carbon dioxide for optimum co ee enjoyment. Change the water daily. Information The quality of the water largely determines the avour of the co ee. Therefore, use a water lter (see section 9.8 Setting the water hardness on page 91 and section 9.9 Using a water lter on page 92).
Basic operation Adjusting the outlet The outlet (6) is height-adjustable. Set the greatest possible distance between the outlet and the vessel. Depending on the vessel, push the outlet up or down. Fig. 10: Adjusting the outlet...
Basic operation Using milk Use cooled milk for optimum co ee enjoyment. Depending on the version of the appliance, use the long milk hose supplied or the milk container supplied. Connecting the milk container Fig. 11: Connected milk container 1. Connect the milk hose (32) to the connection at the outlet (13). 2.
Page 69
Basic operation Connecting the milk pack Fig. 12: Connected commercial milk pack 1. Connect the long milk hose (34) to the connection at the outlet (13). 2. Insert the free end of the milk hose into a commercial milk pack (35).
Basic operation Emptying the drip tray and co ee grounds container After dispensing several beverages, the drip tray (8) and the co ee grounds container (7) can become full. The projecting oat (16) indicates the current lling level of the drip tray. After a speci ed number of beverages have been dispensed, the appliance also shows that the drip tray and co ee grounds container are full.
Using the My Bean Select® function Using the My Bean Select® function With the My Bean Select® function, a single co ee beverage can be prepared from a di erent type of co ee. Separately ll a single portion of co ee beans to prepare the co ee.
Page 72
Using the My Bean Select® function MY BEAN SELECT Fill in single portion Mount spoon Fig. 15: Filling co ee beans for the My Bean Select® function 1. Remove the measuring spoon (2) from the bean chute (36). » The My Bean Select message appears on the display with the requests Fill with single portion of beans, put back in the spoon.
Preparing beverages Preparing beverages There are two options for preparing beverages: Standard dispensing as described below, Selection and preparation of a recipe (see section 6.6 Preparing further beverage specialities with recipes on page 75). Information A single co ee beverage can be prepared from an alternative type of co ee (see section 5 Using the My Bean Select®...
Preparing beverages Preparing cappuccino Requirement: The display shows the ready symbol and milk is connected. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "Cappuccino" direct key. » The grinding process and co ee dispensing start. » Co ee dispensing is ended automatically. »...
Preparing beverages Preparing milk froth or warm milk The preparation of milk froth and warm milk is similar. Requirement: The ready symbol appears on the display and milk is con- nected. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "Milk foam/Warm milk" direct key. a) Milk froth = brie y press button b) Warm milk = press the button for longer (2 seconds) »...
Page 76
Preparing beverages Beverage specialities with milk: Espresso Macchiato Ca è Latte Café au Lait Preparing Ristretto, Lungo or Americano The preparation of Ristretto, Lungo und Americano is similar. The selection of a Ristretto is described as an example. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1.
Preparing beverages 6. You can execute the Easy Cleaning programme or prepare further bev- erages. a) Execute the Easy Cleaning programme. To do so, follow the instruc- tions on the display. Information on this is available in section 9.4 Using the "Easy Cleaning" programme on page 87. b) Prepare further beverages and execute the Easy Cleaning programme later.
Preparing beverages Changing beverage settings during preparation The beverage quantity and the co ee strength can be changed during beverage preparation. During beverage dispensing, use the arrow buttons to set the relevant beverage amount. During the grinding process, use the "Co ee strength" button to set the ...
Permanently changing beverage settings Information The setting only applies to the single beverage that is prepared. If a beverage is not prepared within 1 minute, the appliance switches to single-cup dispensing. Permanently changing beverage settings The appliance o ers further options for preparing co ee specialities. Default recipes can be used or the beverage settings can be permanently changed.
Changing basic settings Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for longer than 2 seconds. » The menu appears on the display. 2. Navigate to the Direct keys > Espresso > Co ee strength menu. 3.
Changing basic settings Information Auto OFF cannot be deactivated completely. After 8 hours without being operated at the latest, the appliance switches o . Setting energy save mode Energy save mode lowers the heating temperature. If the appliance is not operated for a long time, it automatically switches to energy save mode after a speci ed time.
Changing basic settings Deactivating the My Bean Select® function The My Bean Select® function can be deactivated or also only partially deac- tivated. In the System > My Bean Select menu, you can select: deactivated If the My Bean Select® function is deactivated, the emptying of the grinder is also omitted in addition to the function.
Changing basic settings Information on the appliance status Information on the appliance status can be accessed via the System > Statis- tics menu. Press the "menu/ok" button to exit the menu. The following table provides an overview of the meaning of the informa- tion.
Changing basic settings Setting the grinding neness The grinding neness of the co ee powder in uences the avour of the co ee. The grinding neness has been optimally set prior to delivery. We recommend adjusting the grinding neness after around 1, 000 beverages have been dispensed (after around 1 year) at the earliest.
Care and maintenance Care and maintenance Regular care and maintenance of the appliance ensure the consistent high quality of your beverages. General cleaning Clean the appliance regularly. Immediately remove external soiling caused by milk and co ee. ATTENTION The use of unsuitable cleaning agents can lead to scratched surfaces. Do not use any abrasive cloths, sponges or cleaning agents.
Care and maintenance Removing and cleaning the brewing unit To avoid damage to the appliance, we recommend cleaning the brewing unit once a week. Fig. 19: Removing the brewing unit Requirement: The appliance is switched o . 1. Open the cover (11). To do this, reach into the recess on the right of the appliance and push the cover o backwards.
Care and maintenance 3. Pull the brewing unit out of the appliance by the handle. Fig. 20: Cleaning the brewing unit 4. Rinse the brewing unit thoroughly from all sides under running water. » The brewing unit and the sieve (38) are free of co ee remains. 5.
ATTENTION Use of unsuitable milk system cleaning agents and failure to observe the processing instructions may damage the appliance. Only use Melitta® PERFECT CLEAN milk system cleaning agent for fully automatic co ee makers. Observe the processing instructions on the packaging of the milk system ...
Care and maintenance Cleaning the milk unit In addition, we recommend cleaning the milk unit, the milk hose and the milk container regularly (depending on the model). Fig. 21: Removing the milk unit Proceed as follows to remove the milk unit: Requirement: The milk hose is removed from the appliance.
ATTENTION The use of unsuitable fully automatic co ee maker cleaning agent can damage the appliance. Only use Melitta® PERFECT CLEAN cleaning tabs for fully automatic co ee makers. Requirement: The ready symbol appears on the display.
ATTENTION Use of unsuitable descaling agents and failure to observe the processing instructions may damage the appliance. Only use Melitta® ANTI CALC liquid descaling agent for fully automatic co ee makers. Observe the processing instructions on the packaging of the descaling ...
Care and maintenance Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for longer than 2 seconds. » The menu appears on the display. 2. Navigate to the Water hardness menu using the arrow buttons. 3. Use the arrow buttons to select the water hardness range and con rm with "menu/ok".
Page 93
Care and maintenance Inserting the water lter Information Place the water lter into a vessel lled with fresh tap water for a few min- utes before inserting it. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for longer than 2 seconds. »...
Page 94
Care and maintenance Removing the water lter The water lter should not be left standing dry for a long period of time. When it is not used for a long time, we recommend storing the water lter in a vessel lled with tap water in the refrigerator. Remove the water lter as follows: Requirement: The ready symbol appears on the display.
Troubleshooting Troubleshooting If the actions listed below fail to rectify the problems or other problems not listed here occur, contact our hotline (local rate). The service number can be found behind the side cover (10) or in the Ser- vice area of our website. Problem Cause Action...
Transport, storage and disposal Transport, storage and disposal 11.1 Venting the appliance We recommend venting the appliance when it is not used for a long period, prior to transport and when there is a risk of frost. During venting, residual water is removed from the appliance. Requirement: The ready symbol appears on the display.
Technical data 11.3 Disposing of the appliance Appliances marked with this symbol are subject to the European Directive 2002 / 96 / EC for WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Electrical appliances do not belong in domestic waste. Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner via ...
Page 98
Technical data Factory settings Cappuccino Beverage amount 130 ml Co ee strength Strong Brewing temperature Normal Latte macchiato Beverage amount 190 ml Co ee strength Strong Brewing temperature Normal Milk Foam amount 180 ml Milk amount 180 ml Hot water Beverage amount 180 ml...
Page 99
Sommaire Sommaire Pour votre sécurité ......................101 Utilisation réglementaire ..................101 Danger dû au courant électrique ..............102 Risque de brûlure et d'éclaboussures ............102 Sécurité d'ordre général ..................103 Vue d'ensemble de l'appareil ..................104 Vue d'ensemble de l'appareil ................104 Vue d'ensemble du panneau de commande ..........106 Premiers pas ........................107 Déballage de l'appareil ..................107 Contrôle de l'étendue de la fourniture ............107...
Page 100
Sommaire Modi cation des réglages de base................128 Choix de la langue ....................128 Réglage de l'arrêt automatique ..............128 Réglage du mode économie d'énergie............129 Désactivation de la fonction My Bean Select® ..........130 Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut ......130 Informations sur l'état de l'appareil ...............131 Réglage de la nesse de mouture..............132 Entretien et maintenance ....................133 Nettoyage d'ordre général ................133...
Si vous vous séparez de l'appareil, donnez le mode d'emploi avec lui. Melitta n'est pas responsable en cas de non respect du mode d'emploi normal de l'appareil. Si vous désirez de plus amples informations ou poser des questions relati- ves à...
Pour votre sécurité Danger dû au courant électrique Il y a danger de mort par choc électrique en cas d'en- dommagement de l'appareil ou du cordon d'alimenta- tion. Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger dû au courant électrique : Ne pas utiliser de cordon d'alimentation endommagé.
Pour votre sécurité Sécurité d'ordre général Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout dommage corporel et matériel : Ne pas utiliser l'appareil dans une armoire par exem- ple. Ne pas passer les mains à l'intérieur de l'appareil pen- dant son fonctionnement.
Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Fig. 1: Vue de l'appareil de l'avant gauche 1 Réservoir d'eau avec couvercle 6 Bec verseur réglable en hauteur avec 2 buses pour le café, 1 pour le lait, 1 pour l'eau chaude, éclairage de la tasse 2 Cuillère de dosage pour la 7 Bac de récupération du marc (intérieur)
Page 105
Vue d'ensemble de l'appareil Fig. 2: Vue de l'appareil de l'avant droite 11 Cache 14 Raccordement du tuyau à lait sur le bac de récupération 12 Chambre d'extraction (intérieur) 15 Grille 13 Raccordement du tuyau à lait sur 16 Flotteur le bec verseur...
Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble du panneau de commande 09:52 Choisissez votre boisson Fig. 3: Touches Pos. Désignation Fonction 17 Expresso Préparation d'un expresso 18 Café long Préparation d'un café long 19 Cappuccino Préparation d'un cappuccino 20 Mousse de lait/ Préparation de mousse de lait et de lait chaud lait chaud 21 Latte macchiato...
Premiers pas Premiers pas Dans ce chapitre est décrite la manière de préparer l'appareil à son utilisa- tion. Déballage de l'appareil Dans l'emballage se trouvent des accessoires de l'appareil tel que les produits et les éléments de nettoyage. ATTENTION Le contact avec des produits de nettoyage peut provoquer des irritations des yeux et de la peau.
Premiers pas Installation de l'appareil Respecter les consignes suivantes : Ne pas installer l'appareil dans des pièces humides. Poser l'appareil sur une surface stable, plane et sèche. Ne pas poser l'appareil à proximité d'un évier par exemple. Ne pas poser l'appareil sur des surfaces très chaudes. Ne pas poser l'appareil à...
Page 109
Premiers pas Fig. 5: Touche « Marche/Arrêt » Condition préalable : l'appareil est installé et branché. 1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Marche/Arrêt ». » L'écran d'accueil apparaît à l'a chage. » L'invite à...
Commande fondamentale Commande fondamentale Dans ce chapitre sont décrites les étapes fondamentales relatives à la mani- pulation de l'appareil. Mise en marche et arrêt de l'appareil Lire le chapitre 3.5 Première mise en marche de l'appareil à la page 108 avant la mise en marche lors de la première mise en service de l'appareil.
Commande fondamentale Comment utiliser le panneau de commande Les programmes essentiels sont accessibles au moyen du panneau de commande. Appuyer sur la touche désirée. Utiliser les actions suivantes pour la com- mande des touches : Brève pression Appuyer brièvement sur une touche pour sélectionner un programme.
Commande fondamentale Navigation dans le menu ou modi cation d'un chi re Appuyer sur les touches échées pour naviguer vers le haut ou le bas dans le menu. Appuyer sur les touches échées pour augmenter ou réduire un chi re. Maintenir une touche échée pressée pour atteindre rapidement la position désirée ou le chi re désiré.
Commande fondamentale Remplissage du réservoir de café en grains Les grains de café torré és perdent leur arôme. Ne remplir le réservoir de café en grains que de la quantité nécessaire pour les 3 à 4 prochains jours. NOTE Quand les types de café utilisés ne sont pas appropriés, le moulin risque de coller.
Commande fondamentale Remplissage du réservoir d'eau Pour apprécier pleinement son café, n'utiliser que de l'eau fraîche, froide et non gazeuse. Changer l'eau tous les jours. Information La qualité de l'eau in ue considérablement sur le goût du café. Utiliser pour cela un ltre à eau (voir chapitres 9.8 Réglage de la dureté de l'eau à la page 139 et 9.9 Utilisation d'un ltre à...
Commande fondamentale Réglage du bec verseur Le bec verseur (6) est réglable en hauteur. La distance entre le bec verseur et la tasse doit être la plus petite possible. Pousser le bec verseur vers le haut ou le bas selon la taille de la tasse. Fig.
Commande fondamentale Utilisation de lait Du lait frais devrait être utilisé pour apprécier pleinement son café. Suivant le modèle, il est possible d'utiliser le long tuyau à lait ou le réservoir de lait fournis. Raccordement du réservoir à lait Fig. 11: Réservoir de lait raccordé 1.
Page 117
Commande fondamentale Branchement de l'emballage usuel de lait Fig. 12: Emballage usuel de lait raccordé 1. Brancher le long tuyau à lait (34) sur le raccord (13) situé sur le bec verseur. 2. Plonger l'extrémité libre du tuyau à lait dans un emballage usuel de lait (35).
Commande fondamentale Comment vider le bac collecteur et le bac de récupéra- tion du marc Le bac collecteur (8) et le bac de récupération du marc (7) peuvent être pleins quand plusieurs boissons ont été préparées. Le otteur qui dépasse (16) indique le niveau actuel du bac collecteur. L'appareil indique également au bout d'un nombre dé...
Utilisation de la fonction My Bean Select® Utilisation de la fonction My Bean Select® La fonction My Bean Select® permet de préparer une boisson avec un autre type de café. Remplir une portion individuelle de grains de café séparément pour la préparation. Alors que le réservoir de café...
Page 120
Utilisation de la fonction My Bean Select® MY BEAN SELECT Remplir une portion individuelle de grains Poser la cuillère Fig. 15: Remplissage de grains de café pour la fonction My Bean Select® 1. Retirer la cuillère de dosage (2) du bac à grains (36). »...
Préparation de boissons Préparation de boissons Il existe deux possibilités de préparer des boissons : boisson standard comme décrit ci-dessous sélection et préparation d'une recette (voir chapitre 6.6 Préparation d'au- tres spécialités de boisson avec des recettes à la page 123). Information Une unique boisson avec une autre variété...
Préparation de boissons Préparation d'un cappuccino Conditions préalables : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran et le tuyau à lait est raccordé. 1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Cappuccino ». »...
Préparation de boissons Préparation de mousse de lait ou de lait chaud La préparation de la mousse de lait est semblable à celle du lait chaud. Conditions préalables : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran et le tuyau à lait est raccordé. 1.
Préparation de boissons Spécialités avec lait : expresso macchiato, ca è latte, café au lait. Préparation d'un ristretto, lungo ou americano La préparation du ristretto, lungo et de l'americano est semblable. Il est donné l'exemple de la préparation d'un ristretto. Condition préalable : la disponibilité...
Préparation de boissons 6. Le programme Easy Cleaning peut être exécuté ou d'autres boissons être préparées. a) Exécuter le programme Easy Cleaning. Suivre les instructions à l'écran. De plus amples informations à ce sujet se trouvent au chapitre 9.4 Utilisation du programme « Easy Cleaning » à la page 135. b) Préparer d'autres boissons et exécuter le programme Easy Cleaning plus tard.
Préparation de boissons Modi cation des réglages de la boisson pendant la préparation La quantité de boisson et l'intensité du café peuvent être modi és pendant la préparation. Régler la quantité de boisson avec les touches échées pendant la distribution.
Modi cation durable des réglages de boisson 1. Placer deux tasses sous le bec verseur (6). 2. Appuyer sur la touche « Deux tasses » (29). 3. Poursuivre comme décrit pour la préparation donnée de la boisson. Information Le réglage n'est valable que pour une seule préparation de boisson. Si aucune boisson n'est préparée en l'espace de 1 minute, l'appareil passe à...
Modi cation des réglages de base Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant plus de 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer vers le menu Accès direct > Expresso > Intensité du café. 3.
Modi cation des réglages de base 3. Sélectionner un temps avec les touches échées et con rmer avec « menu/ok ». 4. Quitter le menu avec la commande Exit. » La disponibilité est indiquée à l'écran. Information L'arrêt automatique ne peut être entièrement désactivé. L'appareil s'éteint au plus tard au bout de 8 heures quand il n'est pas utilisé.
Modi cation des réglages de base Désactivation de la fonction My Bean Select® Il est possible de désactiver entièrement ou partiellement la fonction My Bean Select®. Sélections possibles dans le menu Système > My Bean Select : désactivé Quand la fonction My Bean Select® est désactivée, la mouture complète du moulin l'est également.
Modi cation des réglages de base Informations sur l'état de l'appareil Les informations sur l'état de l'appareil sont accessibles via les menus Sys- tème > Statistique. Appuyer sur la touche « menu/ok » pour quitter le menu. Le tableau ci-dessous donne un aperçu de la signi cation des informations. Information Signi cation Boissons...
Modi cation des réglages de base Réglage de la nesse de mouture La nesse de mouture du café in ue sur le goût de ce dernier. Elle a été optimisée à l'usine. Nous recommandons de ne pas l'ajuster avant 1 000 préparations de café (au bout d'environ 1 an). Fig.
Entretien et maintenance Entretien et maintenance Un entretien et une maintenance réguliers de l'appareil assurent une qua- lité constante des boissons. Nettoyage d'ordre général Nettoyer l'appareil régulièrement. Nettoyer immédiatement toute salissure extérieure de lait et de café. NOTE L'utilisation de produits de nettoyage non appropriés peut provoquer des rayures sur les surfaces.
Entretien et maintenance Démontage et nettoyage de la chambre d'extraction Nous recommandons de nettoyer la chambre d'extraction une fois par semaine pour éviter tout endommagement de l'appareil. Fig. 19: Retirer la chambre d'extraction Condition préalable : l'appareil est à l'arrêt. 1.
Entretien et maintenance 3. Extraire la chambre d'extraction de l'appareil par la poignée. Fig. 20: Nettoyage de la chambre d'extraction 4. Rincer minutieusement la chambre d'extraction sous de l'eau courante sur toutes ses faces. » La chambre d'extraction et le ltre (38) sont exempts de restes de café.
L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de nettoyants non appropriés pour le système de lait et de la non observation des consig- nes d'utilisation. N'utiliser que les pastilles de nettoyage Melitta® PERFECT CLEAN pour machines à café automatiques pour nettoyer le système de lait.
Entretien et maintenance Nettoyage du groupe lait Nous recommandons en outre de nettoyer régulièrement le groupe lait, le tuyau à lait et et le réservoir de lait (en fonction du modèle). Fig. 21: Démontage du groupe lait Procéder comme suit pour démonter le groupe lait : Condition préalable : le tuyau à...
NOTE L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation d'un nettoyant non appropriés pour les machines à café automatiques. N'utiliser que les pastilles de nettoyage Melitta® PERFECT CLEAN pour machines à café automatiques. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de détartrants non appropriés pour le système de lait et de la non observation des consig- nes d'utilisation. N'utiliser que le détartrant liquide Melitta® ANTI CALC pour machines à café automatiques. Respecter les consignes d'utilisation données sur l'emballage du détar- ...
Entretien et maintenance Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant plus de 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer avec les touches échées vers le menu Dureté de l'eau. 3.
Entretien et maintenance Mise en place du ltre à eau Information Plonger le ltre à eau pendant quelques minutes dans un récipient rempli d'eau fraîche avant de le mettre en place. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1.
Entretien et maintenance Retirer le ltre à eau Le ltre à eau ne doit pas rester hors de l'eau pendant une période prolon- gée. Nous recommandons de le conserver dans un récipient rempli d'eau du robinet dans le réfrigérateur en cas d'arrêt prolongé de l'appareil. Retirer le ltre à...
Dérangements Dérangements Veuillez vous adresser à notre Service consommateur (tarif local) quand les mesures proposées ci-dessous ne résolvent pas le problème ou que des dérangements, non mentionnés ici, apparaissent. Le numéro du service est indiqué derrière le cache latéral (10) ou sur notre site Internet dans la zone Service.
Transport, stockage et élimination Dérangement Cause Mesure A chage Erreur de Dérangement du Éteindre puis rallumer l'appareil système à l'écran. logiciel. (voir chapitre 4.1 à la page 110). Contacter le Service consomma- teur. Transport, stockage et élimination 11.1 Purge de l'appareil Nous recommandons de purger l'appareil en cas d'arrêt prolongé, avant son transport et en cas de risque de gel.
Caractéristiques techniques 6. Fixer les pièces libres (grille etc.) avec un ruban adhésif approprié. 7. Emballer l'appareil. 11.3 Élimination de l'appareil Les appareils accompagnés de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2002/96/CE pour WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Page 146
Caractéristiques techniques Réglages par défaut Expresso Quantité de boisson 40 ml Intensité du café Fort Température d'extraction Normal Café long Quantité de boisson 120 ml Intensité du café Fort Température d'extraction Normal Cappuccino Quantité de boisson 130 ml Intensité du café Fort Température d'extraction Normal...
Page 147
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Voor uw veiligheid ......................149 Reglementair gebruik ..................149 Gevaar door elektrische stroom ..............150 Gevaar voor brandwonden ................150 Algemene veiligheid ...................151 Overzicht van het apparaat ..................152 Overzicht van de onderdelen ................152 Overzicht van het display..................154 Eerste stappen .........................155 Apparaat uitpakken ....................155 Levering controleren ..................155 Apparaat opstellen ....................156 Apparaat aansluiten ....................156...
Page 148
Inhoudsopgave Basisinstellingen wijzigen...................176 Taal instellen ......................176 Automatische uitschakeling instellen ............176 Energiebespaarmodus instellen ..............177 My Bean Select®-functie deactiveren ............178 Terugzetten op de fabrieksinstellingen ............178 Informatie over de status van het apparaat ..........179 Maalgraad instellen .....................180 Verzorging en onderhoud ..................181 Algemene reiniging ....................181 Ko esysteem spoelen ..................181 Zetgroep demonteren en reinigen..............182 Programma „Easy Cleaning“...
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Voeg de gebruiksaanwijzing bij het apparaat als u dit later doorgeeft. Melitta aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing. Als u meer informatie wenst of vragen over het apparaat heeft, wendt u zich dan tot Melitta of bezoekt u ons op internet op: www.melitta.nl of www.melitta.be...
Voor uw veiligheid Gevaar door elektrische stroom Als het apparaat of het netsnoer beschadigd is, bestaat levensgevaar door een elektrische schok. Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren door elektrische stroom te vermijden: Gebruik geen beschadigd netsnoer. Een beschadigd netsnoer mag alleen worden vervan- gen door de fabrikant, zijn servicedienst of zijn servi- cepartner.
Voor uw veiligheid Algemene veiligheid Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om letsel en materiële schade te vermijden: Gebruik het apparaat niet in een kast o.i.d. Grijp tijdens het gebruik niet in het apparaat. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van kinderen onder 8 jaar.
Overzicht van het apparaat Overzicht van het apparaat Overzicht van de onderdelen Afb. 1: Apparaat vooraan links 1 Watertank met deksel 6 In hoogte verstelbare uitloop met 2 ko ebuisjes, 1 melkbuisje, 1 heetwaterbuisje, kopjesverlichting 2 Doseerlepel voor de 7 Residubak (intern) ®...
Page 153
Overzicht van het apparaat Afb. 2: Apparaat vooraan rechts 11 Afdekpaneel 14 Aansluiting melkslang op het lekbakje 12 Zetgroep (intern) 15 Druprooster 13 Aansluiting melkslang op de 16 Vlotter uitloop...
Eerste stappen Eerste stappen Dit hoofdstuk beschrijft hoe u het apparaat voorbereidt voor het gebruik. Apparaat uitpakken Naast het apparaat bevinden zich accessoires in de verpakking, zoals reini- gingshulpmiddelen en reinigingsmiddelen. VOORZICHTIG Contact met reinigingsmiddelen kan irritaties van de ogen en de huid tot gevolg hebben.
Eerste stappen Apparaat opstellen Neem de volgende aanwijzingen in acht: Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en droge ondergrond. Plaats het apparaat niet in de buurt van gootstenen e.d. Plaats het apparaat niet op een hete ondergrond. Houd ca.
Page 157
Eerste stappen Afb. 5: „Aan/uit“-toets Voorwaarde: het apparaat is opgesteld en aangesloten. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de „Aan/uit“-toets. » De begroeting verschijnt op de display. » De instructie voor het uitvoeren van de setup verschijnt: Please Setup the machine.
Basisprincipes van de bediening Basisprincipes van de bediening In dit hoofdstuk zijn de principiële bedieningsstappen beschreven voor het dagelijks gebruik van het apparaat. Apparaat in- en uitschakelen Lees het hoofdstuk 3.5 Apparaat de eerste keer inschakelen op pagina 156 voor u het apparaat voor de eerste keer inschakelt. Informatie Bij het in- en uitschakelen voert het apparaat een automatische spoeling uit.
Basisprincipes van de bediening Gebruik van het bedieningsveld De belangrijkste programma's zijn bereikbaar via het display. Druk op de gewenste toets. Gebruik de volgende acties voor de bediening van de toetsen: Kort drukken Druk kort op een bedieningstoets om een programma te selecteren.
Basisprincipes van de bediening Navigeren in het menu of waarde wijzigen Druk op de pijltoetsen om in het menu omlaag of omhoog te navigeren. Druk op de pijltoetsen om een waarde te verhogen of te verlagen. Houd een pijltoets ingedrukt om snel bij de gewenste positie of de gewenste waarde te komen.
Basisprincipes van de bediening Bonenreservoir vullen met ko ebonen Gebrande ko ebonen verliezen hun aroma. Doe daarom niet meer ko e- bonen in het bonenreservoir dan u de komende 3 tot 4 dagen gebruikt. OPGELET Door het gebruik van ongeschikte ko esoorten kan het maalwerk ver- stopt raken.
Basisprincipes van de bediening Watertank vullen Gebruik voor een optimaal ko egenot alleen vers en koud water zonder koolzuur. Ververs het water dagelijks. Informatie De kwaliteit van het water is bepalend voor de smaak van de ko e. Gebruik daarom een water lter (zie hoofdstuk 9.8 Waterhardheid instellen op pagina 187 en hoofdstuk 9.9 Water lter gebruiken op pagina 188).
Basisprincipes van de bediening Uitloop instellen De uitloop (6) is in hoogte verstelbaar. Zorg voor een zo klein mogelijke afstand tussen uitloop en kopje. Verplaats de uitloop afhankelijk van het kopje omhoog of omlaag. Afb. 10: Uitloop instellen...
Basisprincipes van de bediening Melk gebruiken Gebruik voor een optimaal ko egenot gekoelde melk. Gebruik afhankelijk van de uitvoering van het apparaat de meegeleverde lange melkslang of de meegeleverde melkcontainer. Melkcontainer aansluiten Afb. 11: Aangesloten melkcontainer 1. Verbind de melkslang (32) met de aansluiting aan de uitloop (13). 2.
Page 165
Basisprincipes van de bediening Melkverpakking aansluiten Afb. 12: Aangesloten normale melkverpakking 1. Verbind de lange melkslang (34) met de aansluiting aan de uitloop (13). 2. Steek het vrije uiteinde van de melkslang in een normale melkverpak- king (35).
Basisprincipes van de bediening Lekbakje en residubak legen Na meerdere drankbereidingen kunnen het lekbakje (8) en de residubak (7) vol zijn. De zichtbare vlotter (16) geeft het actuele peil van het lekbakje aan. Het apparaat geeft na een vastgelegd aantal drankbereidingen eveneens aan dat het lekbakje en de residubak vol zijn.
My Bean Select®-functie gebruiken My Bean Select®-functie gebruiken Met de My Bean Select®-functie kunt u een afzonderlijke ko especialiteit met een andere ko esoort bereiden. Voor de bereiding vult u apart een portie ko ebonen bij. Terwijl het bonenreservoir met bijvoorbeeld licht geroosterde ko ebonen gevuld is, kunt u met de My Bean Select®-functie een ko especialiteit met een portie donker geroosterde ko ebonen bereiden.
Page 168
My Bean Select®-functie gebruiken MY BEAN SELECT Afzonderlijke portie bonen bijvullen Lepel plaatsen Afb. 15: Ko ebonen voor de My Bean Select®-functie bijvullen 1. Neem de doseerlepel (2) van de bonenschacht (36). » Op de display verschijnt de weergave My Bean Select met de instruc- ties Afzonderlijke portie bonen vullen, lepel plaatsen.
Dranken bereiden Dranken bereiden Voor de bereiding van dranken bestaan er twee mogelijkheden: standaardbereiding zoals hierna beschreven, selectie en bereiding van een recept (zie hoofdstuk 6.6 Met recepten andere dranken bereiden op pagina 171). Informatie U kunt een afzonderlijke ko especialiteit bereiden met een alterna- tieve ko esoort (zie hoofdstuk 5 My Bean Select®-functie gebruiken op pagina 167).
Dranken bereiden Cappuccino bereiden Voorwaarden: op de display staat de stand-by-indicatie en de melk is aan- gesloten. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de bereidingstoets „Cappuccino“. » Het maalproces en de ko e-uitgifte starten. »...
Dranken bereiden Melkschuim of warme melk bereiden De bereiding van melkschuim en warme melk is bijna identiek. Voorwaarden: op de display staat de stand-by-indicatie en de melk is aan- gesloten. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de bereidingstoets „Melkschuim/warme melk“. a) Melkschuim = toets kort indrukken b) Warme melk = toets ingedrukt houden (2 seconden) »...
Page 172
Dranken bereiden Dranken met melk: espresso macchiato, ca è latte, café au lait. Ristretto, lungo of americano bereiden De bereiding van ristretto, lungo en americano is bijna identiek. Als voor- beeld wordt de bereiding van een ristretto beschreven. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1.
Dranken bereiden 6. U kunt het Easy Cleaning-programma uitvoeren of meer dranken berei- den. a) Voer het Easy Cleaning-programma uit. Volg hiervoor de aanwij- zingen op de display. Informatie hierover vindt u in hoofdstuk 9.4 Programma „Easy Cleaning“ gebruiken op pagina 183. b) Bereid verdere dranken en voer het Easy Cleaning-programma later uit.
Dranken bereiden Drankinstellingen tijdens de bereiding wijzigen U kunt de drankhoeveelheid en de ko esterkte ook tijdens de bereiding wijzigen. Stel tijdens de uitgifte van een drank met de pijltoetsen de gewenste hoeveelheid in. Stel tijdens het maalproces met de bedieningstoets "Ko esterkte" de ...
Drankinstellingen permanent wijzigen 1. Plaats twee kopjes onder de uitloop (6). 2. Druk op de bedieningstoets "twee kopjes" (29). 3. Volg de bereidingsinstructies van de desbetre ende specialiteit. Informatie De instelling geldt alleen voor een afzonderlijke drankbereiding zonder melkschuim. Als u binnen 1 minuut geen drank bereidt, schakelt het apparaat terug naar de bereiding van één kopje.
Basisinstellingen wijzigen Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1. Houd de bedieningstoets „menu/ok“ langer dan 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu Bereidingstoetsen > Espresso > Ko esterkte. 3. Kies met de pijltoetsen de gewenste ko esterkte en bevestig met „menu/ok“.
Basisinstellingen wijzigen 3. Kies met de pijltoetsen een tijd en bevestig met „menu/ok“. 4. Verlaat het menu met het commando Exit. » Op de display verschijnt de stand-by-indicatie. Informatie De automatische uitschakeling kan niet volledig gedeactiveerd worden. Uiterlijk na 8 uur zonder bediening wordt het apparaat uitgeschakeld. Energiebespaarmodus instellen De energiebespaarmodus verlaagt de verwarmingstemperatuur.
Basisinstellingen wijzigen My Bean Select®-functie deactiveren U kunt de My Bean Select®-functie geheel of gedeeltelijk deactiveren. In het menu Systeem > My Bean Select kunt u kiezen: gedeactiveerd Als u de My Bean Select®-functie deactiveert, vervalt naast de functie ook het leegmalen van het maalwerk.
Basisinstellingen wijzigen Informatie over de status van het apparaat U bereikt de informatie over de status van het apparaat via het menu Sys- teem > Statistiek. Om het menu te verlaten, drukt u op de toets „menu/ok“. De volgende tabel biedt een overzicht van de betekenis van deze infor- matie.
Basisinstellingen wijzigen Maalgraad instellen De maalgraad van de gemalen ko e heeft invloed op de smaak van de kof- e. De maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren de maalgraad ten vroegste na ca. 1 000 ko ebereidingen (ongeveer 1 jaar) aan te passen.
Verzorging en onderhoud Verzorging en onderhoud Door regelmatige verzorging en onderhoud van het apparaat zorgt u voor een permanent hoge kwaliteit van uw dranken. Algemene reiniging Reinig het apparaat geregeld. Verwijder externe verontreinigingen door melk en ko e onmiddellijk. OPGELET Het gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen kan krassen veroorza- ken op de oppervlakken van het apparaat.
Verzorging en onderhoud Zetgroep demonteren en reinigen Om schade aan het apparaat te vermijden, adviseren wij de zetgroep een- maal per week te reinigen. Afb. 19: Zetgroep verwijderen Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld. 1. Open het afdekpaneel (11). Grijp daarvoor in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat en schuif het afdekpaneel naar achteren.
Verzorging en onderhoud 3. Trek de zetgroep aan de greep uit het apparaat. Afb. 20: Zetgroep reinigen 4. Spoel de zetgroep langs alle kanten zorgvuldig af onder stromend water. » De zetgroep en de zeef (38) zijn vrij van ko eresten. 5.
Het gebruik van een ongeschikte melksysteemreiniger en het negeren van de gebruiksinstructies kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend de melksysteemreiniger Melitta® PERFECT CLEAN Melksysteemreiniger voor volautomatische ko emachines. Neem de gebruiksinstructies op de verpakking van de melksysteemrei- ...
Verzorging en onderhoud Melkeenheid reinigen Wij adviseren bovendien de melkeenheid, de melkslang en de melkcontai- ner (afhankelijk van het model) geregeld te reinigen. Afb. 21: Melkeenheid demonteren Om de melkeenheid te demonteren, gaat u als volgt te werk: Voorwaarde: de melkslang is verwijderd van het apparaat. 1.
OPGELET Het gebruik van een ongeschikte reiniger voor volautomatische ko e- machines kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend de reinigingstabletten Melitta® PERFECT CLEAN Reinigingstabletten voor volautomatische ko emachines. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer.
OPGELET Het gebruik van een ongeschikte ontkalker en het negeren van de gebruiksinstructies kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend de vloeibare ontkalker Melitta® ANTI CALC Vloeibare ontkalker voor volautomatische ko emachines. Neem de gebruiksinstructies op de verpakking van de ontkalker in acht.
Verzorging en onderhoud Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1. Houd de toets „menu/ok“ langer dan 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer met de pijltoetsen naar het menu Waterhardheid. 3. Kies met de pijltoetsen de waterhardheidsklasse en bevestig met „menu/ ok“.
Page 189
Verzorging en onderhoud Water lter aanbrengen Informatie Leg de water lter enkele minuten in een bakje met vers leidingwater voor u deze in de watertank schroeft. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1. Houd de toets „menu/ok“ langer dan 2 seconden ingedrukt. »...
Page 190
Verzorging en onderhoud Water lter verwijderen De water lter mag niet gedurende langere tijd droogstaan. Wij adviseren de water lter in een bakje met leidingwater in de koelkast te bewaren als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Verwijder de water lter als volgt: Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer.
Storingen Storingen Als de storingen niet met de onderstaande maatregelen verholpen kunnen worden of als er storingen optreden die hier niet vermeld staan, kunt u contact opnemen met onze hotline (lokaal tarief ). Het telefoonnummer vindt u achter het zijdeksel (10) of op onze internet- pagina in het gedeelte Service.
Transport, bewaring en verwijdering Transport, bewaring en verwijdering 11.1 Apparaat ontluchten Wij adviseren het apparaat te ontluchten als het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, voordat het wordt getransporteerd of bij vorstgevaar. Bij het ontluchten wordt het resterende water uit het apparaat verwijderd. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer.
Technische gegevens 11.3 Apparaat verwijderen De met dit symbool gemarkeerde apparaten zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG voor WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, AEEA). Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier via de ...
Page 194
Technische gegevens Fabrieksinstellingen Espresso Drankhoeveelheid 40 ml Ko esterkte Sterk Zettemperatuur Normaal Café crème Drankhoeveelheid 120 ml Ko esterkte Sterk Zettemperatuur Normaal Cappuccino Drankhoeveelheid 130 ml Ko esterkte Sterk Zettemperatuur Normaal Latte macchiato Drankhoeveelheid 190 ml Ko esterkte Sterk Zettemperatuur Normaal Melk Schuimhoeveelheid...
Page 195
Indice Indice Avvertenze di sicurezza ....................197 Uso previsto ......................197 Pericolo di elettricità ...................198 Pericolo di ustione e scottatura ..............198 Sicurezza generale ....................199 Descrizione delle macchine da ca è ..............200 Componenti della macchina da ca è ............200 Elementi del pannello dei comandi ..............202 Primi passi ..........................203 Disimballaggio della macchina da ca è...
Page 196
Indice Modi ca delle impostazioni base ................224 Impostazione della lingua ................224 Impostazione dello spegnimento automatico ..........224 Impostazione della modalità di risparmio energetico ......225 Disattivazione della funzione My Bean Select® .........226 Ripristino delle impostazioni di fabbrica .............226 Informazioni sullo stato della macchina ............227 Regolazione del grado di macinazione ............228 Pulizia e manutenzione ....................229 Pulizia generale.....................229...
Per maggiori informazioni oppure in caso di domande riguardanti la mac- china da ca è rivolgetevi alla Melitta o visitate il sito Internet: www.international.melitta.de/ Vi auguriamo tanta soddisfazione con la vostra macchina da ca è.
Avvertenze di sicurezza Pericolo di elettricità In caso di danni alla macchina o al cavo di alimentazione sussiste il pericolo di morte a causa di scosse elettriche. Rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza per evitare rischi causati da alta tensione. Non utilizzare un cavo di alimentazione difettoso.
Avvertenze di sicurezza Sicurezza generale Rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza per evitare danni alle persone e danni materiali. Non utilizzare la macchina da ca è collocata in un armadio o simile. Durante il funzionamento della macchina da ca è non mettere le mani nel vano interno della macchina.
Descrizione delle macchine da ca è Descrizione delle macchine da ca è Componenti della macchina da ca è Fig. 1: Vista dal lato anteriore sinistro 1 Serbatoio dell'acqua con 6 Erogatore regolabile in altezza con coperchio 2 ugelli ca è, 1 ugello latte, 1 ugello acqua calda, illuminazione tazze 2 Misurino per la 7 Contenitore (interno) per i fondi di ca è...
Page 201
Descrizione delle macchine da ca è Fig. 2: Vista dal lato anteriore destro 11 Pannello di copertura 14 Collegamento tubo del latte alla vaschetta raccogli gocce 12 Unità bollitore (all'interno) 15 Piano poggia tazze 13 Collegamento tubo del latte 16 Galleggiante sull'erogatore...
Descrizione delle macchine da ca è Elementi del pannello dei comandi 09:52 Selezionare la bevanda Fig. 3: Tasti diretti Pos. Denominazione Funzione 17 Ca è espresso Preparazione del ca è espresso 18 Ca è crema Preparazione del ca è crema 19 Cappuccino Preparazione del cappuccino 20 Schiuma latte/...
Primi passi Primi passi Il presente capitolo descrive come preparare la macchina da ca è per usarla. Disimballaggio della macchina da ca è Oltre alla macchina da ca è l'imballaggio contiene ulteriori accessori, come ad esempio detergenti e prodotti per la pulizia. PRUDENZA Il contatto con i detergenti potrà...
Primi passi Collocazione della macchina da ca è Osservare quanto segue: Non collocare la macchina da ca è in ambienti umidi. Collocare la macchina da ca è su una super cie stabile, piana ed asci- utta. Non collocare la macchina vicino a lavelli o simile. Non collocare la macchina su una super cie calda.
Page 205
Primi passi Fig. 5: Tasto "ON/OFF" Presupposto: la macchina da ca è è collocata nel luogo d'installazione ed è collegata. 1. Posizionare un recipiente sotto l'erogatore. 2. Premere il tasto "ON/OFF" . » Sul display appare il messaggio di benvenuto. »...
Comandi fondamentali Comandi fondamentali Il presente capitolo descrive i comandi fondamentali per l'uso quotidiano della macchina da ca è. Accensione e spegnimento della macchina da ca è Prima di avviare la macchina da ca è per la prima messa in funzione, leggere il capitolo 3.5 Prima messa in funzione della macchina da ca è...
Comandi fondamentali Uso del pannello dei comandi I principali programmi sono accessibili attraverso il pannello dei comandi. Premere il tasto desiderato. Per l'azionamento dei tasti di comando sono disponibili le seguenti azioni: Premere brevemente Premere brevemente un tasto di comando per selezionare un programma.
Comandi fondamentali Navigazione nel menu o modi ca di un valore numerico Premere i tasti freccia per navigare verso l'alto o verso il basso nel menu. Premere i tasti freccia per aumentare o diminuire un valore numerico. Tenere premuto un tasto freccia per raggiungere velocemente la posizione desiderata o impostare velocemente il valore numerico desiderato.
Comandi fondamentali Versamento dei chicchi di ca è nel contenitore I chicchi di ca è torrefatti perdono il loro aroma. Versare nel contenitore chicchi solo la quantità di chicchi di ca è corrispondente al consumo pre- visto entro i prossimi 3 o 4 giorni. ATTENZIONE L'uso di una qualità...
Comandi fondamentali Riempimento del serbatoio dell'acqua Per un ottimo aroma del ca è usare unicamente acqua fresca e non gassata. Cambiare ogni giorno l'acqua. Nota bene La qualità dell'acqua determina fortemente il gusto del ca è. Per questo motivo è consigliabile usare un ltro per l'acqua (vedere il capitolo 9.8 Impostazione della durezza dell'acqua a pagina 235 ed il capitolo 9.9 Uso del ltro dell'acqua a pagina 236).
Comandi fondamentali Regolazione dell'erogatore L'erogatore (6) è regolabile in altezza. Regolare una distanza più piccola possibile tra l'erogatore ed il recipiente. In base al recipiente usato spostare l'erogatore verso l'alto o verso il basso. Fig. 10: Regolazione dell'erogatore...
Comandi fondamentali Uso del latte Per un ottimo aroma della bevanda di ca è è consigliato usare latte dal frigorifero. A seconda della versione di macchina usata, utilizzare il tubo del latte lungo fornito oppure il serbatoio del latte dato in dotazione. Collegamento del serbatoio del latte Fig.
Page 213
Comandi fondamentali Collegamento di una confezione di latte Fig. 12: Normale confezione di latte collegata 1. Collegare il tubo latte lungo (34) con il raccordo sull'erogatore (13). 2. Inserire l'estremità libera del tubo del latte in una normale confezione di latte (35).
Comandi fondamentali Svuotamento della vaschetta raccogli gocce e del conte- nitore per i fondi di ca è Dopo l'erogazione di diverse bevande la vaschetta raccogli gocce (8) ed il contenitore per i fondi di ca è (7) potrebbero essere pieni. Il gal- leggiante (16) sporgente segnala l'attuale livello di riempimento della vaschetta raccogli gocce.
Uso della funzione My Bean Select® Uso della funzione My Bean Select® La funzione My Bean Select® permette di preparare una singola bevanda di ca è con una qualità di ca è diversa. Per la preparazione della bevanda una singola dose di chicchi ca è viene versata separatamente. Mentre il contenitore dei chicchi è...
Page 216
Uso della funzione My Bean Select® MY BEAN SELECT Versare singola dose chicchi Depositare misurino Fig. 15: Versamento dei chicchi di ca è per la funzione My Bean Select® 1. Prelevare il misurino (2) dal vano per chicchi (36). » Sul display appare la schermata My Bean Select con il messaggio Versare singola dose chicchi, Depositare misurino.
Preparazione delle bevande Preparazione delle bevande La macchina o re due possibilità per la preparazione delle bevande: erogazione standard come descritta di seguito, selezione e preparazione di una ricetta (vedere il capitolo 6.6 Preparazi- one di altre specialità con ricette a pagina 219). Nota bene Si ha la possibilità...
Preparazione delle bevande Preparazione del cappuccino Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento ed il latte è collegato. 1. Posizionare un recipiente sotto l'erogatore. 2. Premere il tasto diretto "Cappuccino". » Vengono avviate la macinazione e l'erogazione del ca è. »...
Preparazione delle bevande Preparazione della schiuma latte o del latte caldo La preparazione della schiuma latte e del latte caldo è simile. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento ed il latte è collegato. 1. Posizionare un recipiente sotto l'erogatore. 2.
Page 220
Preparazione delle bevande Specialità di bevande con latte: Espresso macchiato Ca è latte Café au lait Preparazione di un ca è ristretto, lungo o americano La preparazione di un ca è ristretto, lungo e americano è simile. A titolo esempli cativo viene descritta per la preparazione di un ca è ristretto. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento.
Preparazione delle bevande 6. Potrà essere eseguito il programma Easy Cleaning oppure preparata un'ulteriore bevanda. a) Eseguire il programma Easy Cleaning, seguendo le istruzioni visualiz- zate sul display. Per informazioni in merito consultare il capitolo 9.4 Uso del programma "Easy Cleaning" a pagina 231. b) Preparare ulteriori bevande ed eseguire il programma Easy Cleaning più...
Preparazione delle bevande Modi ca delle impostazioni durante la preparazione La quantità della bevanda e l'intensità dell'aroma potranno essere modi - cate durante la preparazione della bevanda. Durante l'erogazione di una bevanda impostare con i tasti freccia la rispettiva quantità desiderata della bevanda. Durante la macinazione impostare con il tasto di comando "Intensità...
Modi ca permanente delle impostazioni bevanda 1. Posizionare due recipienti sotto l'erogatore (6). 2. Premere il tasto di comando "due tazze" (29). 3. Continuare come descritto per la preparazione della rispettiva bevanda. Nota bene L'impostazione è valida solo per una singola preparazione di bevanda. Se la preparazione non avviene entro 1 minuto, la macchina da ca è...
Modi ca delle impostazioni base Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere il tasto di comando "menu/ok" per più di 2 secondi. » Sul display appare il menu. 2. Navigare al menu Tasti diretti > Espresso > Intensità aroma. 3.
Modi ca delle impostazioni base 3. Con i tasti freccia impostare un intervallo di tempo e confermare con "menu/ok". 4. Uscire dal menu con il comando Exit. » Sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. Nota bene Lo spegnimento automatico non può essere disattivato completamente. Al massimo dopo 8 ore di inattività...
Modi ca delle impostazioni base Disattivazione della funzione My Bean Select® La funzione My Bean Select® può essere disattivata del tutto o in parte. Il menu Sistema > My Bean Select permette di selezionare: disattivato Con la disattivazione della funzione My Bean Select® oltre alla funzione stessa viene a mancare anche la fase di svuotamento delle macine.
Modi ca delle impostazioni base Informazioni sullo stato della macchina Per accedere alle informazioni sullo stato della macchina, accedere al menu Sistema > Statistica. Per uscire dai menu premere il tasto "menu/ok". La tabella in basso o re una vista d'insieme delle informazioni visualizzate e del loro signi cato.
Modi ca delle impostazioni base Regolazione del grado di macinazione Il grado di macinazione del ca è in uisce sul gusto del ca è. Il grado di macinazione è stato regolato in maniera ottimale prima della consegna della macchina. Consigliamo di modi care la regolazione del grado di maci- nazione non prima di aver erogato circa 1.000 ca è...
Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione Una pulizia e manutenzione regolari della macchina da ca è garantiscono una qualità costantemente alta delle bevande preparate. Pulizia generale Pulire la macchina da ca è regolarmente. Togliere subito le impurità esterne di ca è e latte. ATTENZIONE L'utilizzo di detergenti non idonei potrà...
Pulizia e manutenzione Smontaggio e pulizia dell'unità bollitore Per evitare danni alla macchina da ca è consigliamo di pulire l'unità bolli- tore una volta alla settimana. Fig. 19: Estrazione dell'unità bollitore Presupposto: la macchina da ca è è spenta. 1. Aprire il pannello di copertura (11). A tale scopo inserire la mano nell'incavo sul lato destro della macchina e spingere il pannello di coper- tura verso la parte posteriore.
Pulizia e manutenzione 3. A errare il manico ed estrarre l'unità bollitore dalla macchina da ca è. Fig. 20: Pulizia dell'unità bollitore 4. Lavare l'unità bollitore accuratamente da tutti i lati sotto l'acqua corrente del rubinetto. » L'unità bollitore e il ltro (38) sono liberi da residui di ca è. 5.
L'utilizzo di detergenti non idonei per sistemi latte e la mancata osser- vanza delle istruzioni per l'uso potranno provocare danni alla macchina da ca è. Usare esclusivamente il detergente per sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN destinato alle macchine da ca è superautomatiche.
Pulizia e manutenzione Pulizia del gruppo latte In più, consigliamo di lavare ad intervalli regolari il gruppo latte, il tubo di erogazione latte ed il serbatoio del latte (a seconda del modello). Fig. 21: Smontaggio del gruppo latte Per smontare il gruppo latte procedere come segue: Presupposto: il tubo del latte è...
ATTENZIONE L'uso di detergenti per macchine da ca è superautomatiche non idonei potrà provocare danni alla macchina da ca è. Usare esclusivamente le pastiglie Melitta® PERFECT CLEAN destinate alle macchine da ca è superautomatiche. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento.
L'utilizzo di decalci canti non idonei per sistemi latte e la mancata osser- vanza delle istruzioni per l'uso potranno provocare danni alla macchina da ca è. Usare esclusivamente il decalci cante liquido Melitta® ANTI CALC desti- nato alle macchine da ca è superautomatiche.
Pulizia e manutenzione Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere il tasto "menu/ok" per più di 2 secondi. » Sul display appare il menu. 2. Navigare con i tasti freccia al menu Durezza acqua. 3. Con i tasti freccia impostare il grado di durezza e confermare con "menu/ ok".
Page 237
Pulizia e manutenzione Installazione del ltro dell'acqua Nota bene Immergere il ltro dell'acqua per alcuni minuti in un recipiente con acqua fresca del rubinetto prima di installarlo. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere il tasto "menu/ok" per più di 2 secondi. »...
Page 238
Pulizia e manutenzione Rimozione del ltro dell'acqua Il ltro dell'acqua non dovrà rimanere al secco per un periodo prolungato. Nel caso che il ltro non venga usato a lungo, consigliamo di conservarlo in frigorifero immerso in un recipiente con acqua del rubinetto. Rimuovere il ltro dell'acqua come segue: Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento.
Problemi Problemi Se le misure riportate in basso non risolvono i problemi riscontrati oppure se si veri cano altri problemi non trattati in questa sede, rivolgersi alla nos- tra Assistenza clienti (tari a per chiamata urbana). Il numero dell'Assistenza clienti si trova dietro il pannello di copertura late- rale (10) oppure sul nostro sito Internet nell'area servizio.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento Trasporto, stoccaggio e smaltimento 11.1 S ato della macchina da ca è In caso di lunghi periodi di non utilizzo, prima di un trasporto ed in caso di pericolo di gelo consigliamo di s atare la macchina da ca è. Con lo s ato viene rimossa l'acqua residua dalla macchina.
Dati tecnici 11.3 Smaltimento della macchina da ca è I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono soggetti alla Direttiva Europea 2002 / 96 /CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite insieme ai ri uti urbani.
Page 242
Dati tecnici Impostazioni di fabbrica Ca è espresso Quantità bevanda 40 ml Intensità aroma forte Temperatura del ca è normale Ca è crema Quantità bevanda 120 ml Intensità aroma forte Temperatura del ca è normale Cappuccino Quantità bevanda 130 ml Intensità...
Page 243
Índice de contenidos Índice de contenidos Para su seguridad ......................245 Utilización conforme a la nalidad prevista ..........245 Peligro por corriente eléctrica .................246 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras ..........246 Seguridad general ....................247 Descripción de la máquina ..................248 El aparato en resumen ..................248 El panel de control en resumen ..............250 Primeros pasos .........................251 Desembalar la máquina ..................251...
Page 244
Índice de contenidos Modi car los ajustes básicos ..................272 Ajustar el idioma ....................272 Ajustar la desconexión automática ...............272 Ajustar el modo de ahorro de energía ............273 Desactivar la función My Bean Select® ............274 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina ........274 Información sobre el estado del aparato ............275 Ajustar el grado de molienda ................276 Conservación y mantenimiento ................277...
Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobser- vancia de estas instrucciones de servicio. En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca de la máquina, rogamos diríjase a Melitta o visite nuestra página Web: www.international.melitta.de/ Le deseamos que disfrute con su máquina.
Para su seguridad Peligro por corriente eléctrica En caso de daños en la máquina o en el cable de alimen- tación, existe peligro de muerte por electrocución. Observe las siguientes instrucciones de seguridad a n de evitar peligros por corriente eléctrica. No utilice un cable de alimentación dañado.
Para su seguridad Seguridad general Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar daños personales y materiales. No utilice la máquina dentro de un armario o de algo similar. No introduzca la mano en el interior de la máquina durante el funcionamiento. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de niños con menos de 8 años.
Descripción de la máquina Descripción de la máquina El aparato en resumen Fig. 1: Lado frontal izquierdo de la máquina 1 Depósito de agua con tapa 6 Salida ajustable en altura con 2 toberas de café, 1 tobera de leche, 1 tobera de agua caliente, iluminación de tazas 2 Cuchara dosi cadora para la...
Page 249
Descripción de la máquina Fig. 2: Lado frontal derecho de la máquina 11 Cubierta 14 Empalme para el tubo exible de leche en la bandeja recogegotas 12 Grupo de preparación (interior) 15 Reposatazas 13 Empalme para el tubo exible de 16 Flotador leche en la salida...
Descripción de la máquina El panel de control en resumen 09:52 Por favor, elija su bebida Fig. 3: Botones de dispensado Pos. Denominación Función 17 Espresso Preparar espresso 18 Café crema Preparar café crema 19 Capuchino Preparar capuchino 20 Espuma de Preparar espuma de leche y leche caliente leche/leche caliente...
Primeros pasos Primeros pasos En este capítulo se describe cómo preparar su máquina para la utilización. Desembalar la máquina Aparte del aparato se han incluido otros accesorios en el embalaje, como por ejemplo ayudas y productos de limpieza. ATENCIÓN El contacto con productos de limpieza puede provocar irritaciones en los ojos y la piel.
Primeros pasos Colocar la máquina Observe las siguientes indicaciones: No coloque la máquina en lugares húmedos. Coloque la máquina sobre una super cie estable, plana y seca. No coloque la máquina cerca de un fregadero o algo similar. No coloque la máquina sobre super cies calientes. Mantenga una distancia su ciente de unos 10 cm aprox.
Page 253
Primeros pasos Fig. 5: Botón "ON/OFF" Requisito: La máquina está colocada y conectada. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF". » Se visualiza la pantalla de bienvenida. » En la pantalla aparece el requerimiento de realizar los ajustes: Por favor, realizar ajustes.
Manejo básico Manejo básico En este capítulo se describen los pasos básicos de manejo para el uso diario de la máquina. Encender y apagar la máquina Antes de poner la máquina en marcha con motivo de la primera puesta en servicio deberá leer el capítulo 3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio en la página 252.
Manejo básico Manejo del panel de control A través del panel de control se puede acceder a los programas más impor- tantes. Pulse el botón requerido. Realice las siguientes operaciones para manejar los botones. Pulsar brevemente Pulse un botón de mando brevemente para seleccionar un programa.
Manejo básico Navegar en el menú o modi car el valor numérico Pulse las teclas de echa para navegar en el menú hacia arriba o hacia abajo. Pulse las teclas de echa para aumentar o reducir un valor numé- rico. Mantenga la tecla de echa pulsada para acceder rápidamente a la posición requerida o al valor numérico requerido.
Manejo básico Introducir granos de café en el depósito de granos Los granos de café tostados pierden su aroma. Introduzca solo la cantidad de granos de café en el depósito de granos que vaya a consumir en un periodo de 3 o 4 días. PRECAUCIÓN El uso de tipos de café...
Manejo básico Llenar agua Para obtener el mejor café utilice exclusivamente agua fría fresca sin gas. Cambie el agua a diario. Información La calidad del agua in uye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto debería utilizar un ltro de agua (véase el capítulo 9.8 Ajustar la dureza del agua en la página 283 y el capítulo 9.9 Utilizar un ltro de agua en la página 284).
Manejo básico Ajustar la salida La salida (6) es ajustable en altura. Ajuste una distancia lo más mínima posi- ble entre la salida y el recipiente. Deslice la salida hacia arriba o hacia abajo en función del tamaño del recipiente. Fig.
Manejo básico Utilizar leche Para obtener el mejor café debería utilizar exclusivamente leche fría. Según la ejecución del modelo podrá utilizar el tubo exible de leche largo o el depósito de leche suministrado adjunto. Conectar el depósito de leche Fig. 11: Depósito de leche conectado 1.
Page 261
Manejo básico Conectar un envase de leche Fig. 12: Envase de leche comercial conectado 1. Conecte el tubo exible de leche largo (34) al empalme junto a la salida (13). 2. Introduzca el extremo libre del tubo exible de leche en un envase de leche comercial (35).
Manejo básico Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café Después de haber preparado varias bebidas, es posible que la bandeja recogegotas (8) y el cajón para posos de café (7) estén llenos. El otador saliente (16) indica el nivel de relleno de la bandeja recogegotas. El aparato también indica al cabo de un número de extracciones determi- nado que la bandeja recogegotas y el cajón para poso de café...
Utilizar la función My Bean Select® Utilizar la función My Bean Select® La función My Bean Select® le permite preparar una bebida de café indi- vidual utilizando otra variedad de café. Para prepararlo deberá llenar una monodosis de granos de café por separado. Aunque se haya llenado el depósito de granos con, por ejemplo, granos de café...
Page 264
Utilizar la función My Bean Select® MY BEAN SELECT Llenar ración individual de granos colocar cuchara Fig. 15: Llenar granos de café para la función My Bean Select® 1. Coja la cuchara dosi cadora (2) de la tolva para granos de café (36). »...
Preparar bebidas Preparar bebidas Existen dos posibilidades para preparar bebidas: Servicio estándar como se describe a continuación Selección y preparación de una receta (véase el capítulo 6.6 Preparar otras especialidades de café con recetas en la página 267). Información Podrá preparar una bebida de café individual utilizando una variedad de café...
Preparar bebidas Preparar capuchino Requisitos: La pantalla visualiza la indicación de disposición de servicio y se ha conectado la leche. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de dispensado "Capuchino". » Se inician el proceso de molido y el dispensado de café. »...
Preparar bebidas Preparar espuma de leche o leche caliente La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar. Requisitos: La pantalla visualiza la indicación de disposición de servicio y se ha conectado la leche. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2.
Page 268
Preparar bebidas Especialidades de café con leche: espresso macchiato, ca è latte, café au lait. Preparar un ristretto, un largo o un americano La preparación de ristretto, largo y americano es muy parecida. A modo de ejemplo aquí se describirá la preparación de un ristretto. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
Preparar bebidas 6. Ahora podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" o seguir preparando otras bebidas. a) Ejecute el programa "Easy Cleaning". Para ello siga las instrucciones de la pantalla. Encontrará información al respecto en el capítulo 9.4 Utilizar el programa "Easy Cleaning" en la página 279. b) Siga preparando bebidas y ejecute el programa Easy Cleaning (lim- pieza fácil) más adelante.
Preparar bebidas Modi car los ajustes de bebidas durante la preparación Tiene la posibilidad de modi car la cantidad de la bebida y la intensidad del café durante la preparación de bebidas. Ajuste con las teclas de echa la correspondiente cantidad de bebida ...
Modi car los ajustes de bebidas de forma permanente 1. Coloque dos recipientes debajo de la salida (6). 2. Pulse el botón de dispensado "dos tazas" (29). 3. Siga procediendo tal y como se indica para la correspondiente prepara- ción de bebida. Información El ajuste solo tendrá...
Modi car los ajustes básicos Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. » El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Botones de dispensado > Espresso > Intensidad del café.
Modi car los ajustes básicos 3. Seleccione un intervalo con las teclas de echa y con rme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. » En la pantalla aparece la disposición de servicio. Información La desconexión automática no podrá desactivarse por completo. La máquina se apagará...
Modi car los ajustes básicos Desactivar la función My Bean Select® Tiene la posibilidad de desactivar la función My Bean Select® parcialmente o por completo. En el menú Sistema > My Bean Select podrá seleccionar: Desactivado Si desactiva la función My Bean Select®, aparte de la función también se suprimirá...
Modi car los ajustes básicos Información sobre el estado del aparato Podrá acceder a la información sobre el estado del aparato entrando en el menú Sistema > Estadística. Pulse el botón "menu/ok" para salir del menú. La siguiente tabla le ofrece un resumen sobre el signi cado de la informa- ción ofrecida.
Modi car los ajustes básicos Ajustar el grado de molienda El nivel de molido del café en polvo in uye en el sabor del café. El grado de molienda se ha ajustado de forma óptima antes de la entrega. Recomen- damos ajustar el nivel de molido como muy pronto al cabo de 1000 cafés dispensados (1 año aprox.) Fig.
Conservación y mantenimiento Conservación y mantenimiento Realizando trabajos de conservación y mantenimiento con regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas. Limpieza general Limpie la máquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato. PRECAUCIÓN El uso de limpiadores no apropiados puede rayar las super cies.
Conservación y mantenimiento Desmontar y limpiar el grupo de preparación A n de evitar daños en la máquina recomendamos limpiar el grupo de preparación una vez a la semana. Fig. 19: Retirar el grupo de preparación Requisito: La máquina debe estar desconectada. 1.
Conservación y mantenimiento 3. Extraiga el grupo de preparación de la máquina. Fig. 20: Limpiar el grupo de preparación 4. Enjuague el grupo de preparación debajo de un chorro de agua corriente por todos los lados. » El grupo de preparación y el ltro (38) están libres de restos de café. 5.
El uso de limpiadores para sistemas de leche no apropiados y la inob- servancia de las instrucciones de uso pueden dar lugar a daños en la máquina. Utilice exclusivamente el limpiador para sistemas de leche Melitta® PER- FECT CLEAN para máquinas automáticas de café.
Conservación y mantenimiento Limpiar la unidad de leche Adicionalmente recomendamos limpiar la unidad de leche, el tubo exible de leche y el depósito de leche (en función del modelo) con regularidad. Fig. 21: Desmontar la unidad de leche Para desmontar la unidad de leche debe proceder como sigue: Requisito: Se ha retirado el tubo exible de leche del aparato.
PRECAUCIÓN El uso de limpiadores para máquinas automáticas de café no apropiados puede provocar daños en el aparato. Utilice únicamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
PRECAUCIÓN El uso de descalci cadores no apropiados y la inobservancia de las ins- trucciones de uso pueden dar lugar a daños en la máquina. Utilice exclusivamente el descalci cador líquido Melitta® ANTI CALC para máquinas automáticas de café.
Conservación y mantenimiento Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. » El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue con las teclas de echa hasta el menú Dureza del agua. 3.
Page 285
Conservación y mantenimiento Insertar el ltro de agua Información Coloque el ltro de agua durante algunos minutos en un recipiente lleno de agua fresca del grifo antes de insertarlo. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »...
Page 286
Conservación y mantenimiento Retirar el ltro de agua El ltro de agua no debería permanecer seco durante un periodo prolon- gado de tiempo. En caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, recomendamos guardar el ltro de agua dentro de un recipiente lleno de agua del grifo en el frigorí...
Fallos Fallos Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se pro- dujeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente (tarifa local). Encontrará el número detrás de la cubierta lateral (10) o accediendo al área Servicio de nuestra página Web.
Transporte, almacenamiento y eliminación Fallo Causa Medida No se puede insertar El asa del disposi- Controlar si se ha engatillado el grupo de prepa- tivo de bloqueo del correctamente el asa para el dis- ración después de grupo de prepara- positivo de bloqueo del grupo de haberlo retirado.
Datos técnicos Lleve a cabo las siguientes tareas antes de transportar la máquina: 1. Purgue el vapor de la máquina (véase el capítulo 11.1 Purgar el vapor de la máquina en la página 288). 2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 3.
Page 290
Datos técnicos Rango de dureza del agua °d °e °f Blando de 0 a 10 de 0 a 13 de 0 a 18 Medio de 10 a 15 de 13 a 19 de 18 a 27 Duro de 15 a 20 de 19 a 25 de 27 a 36 Muy dura...
Page 291
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse For din sikkerhed ......................293 Formålsbestemt brug ..................293 Fare som følge af elektrisk strøm..............294 Risiko for forbrændinger og skoldninger ............294 Generel sikkerhed ....................295 Maskinoversigt ........................296 Oversigt over apparatet ..................296 Oversigt over betjeningsfeltet ................298 Første trin ...........................299 Udpakning af maskinen ..................299 Kontrol af leveringsomfanget .................299 Opstilling af maskinen ..................300 Tilslutning af maskinen ..................300...
Page 292
Indholdsfortegnelse Ændring af grundindstillinger ..................320 Indstilling af sprog ....................320 Indstilling af Auto OFF ..................320 Indstilling af energisparemodus..............321 Deaktivere My Bean Select®-funktionen .............322 Tilbagestilling af maskinen på fabriksindstillinger ........322 Informationer om apparatets status .............323 Indstilling af malingsgrad .................324 Pleje og vedligeholdelse .....................325 Generel rengøring ....................325 Skylning af ka esystemet .................325 Afmontere og rengøre brygenheden ............326...
Opbevar brugsanvisningen et sikkert sted. Hvis du giver maskinen videre til andre, skal brugsanvisningen følge med. Melitta påtager sig intet ansvar for skader, som der skyldes manglende overholdelse brugsanvisningen. Hvis du har brug for yderligere informationer eller spørgsmål vedrørende maskinen, så...
For din sikkerhed Fare som følge af elektrisk strøm Hvis maskinen eller netkablet er beskadiget, er der livs- fare som følge af strømstød. Overhold de efterfølgende sikkerhedsregler for at undgå risici som følge af elektrisk strøm: Brug aldrig beskadigede netkabler. Et beskadiget netkabel må...
For din sikkerhed Generel sikkerhed Overhold de efterfølgende sikkerhedsregler for at undgå person- og materielle skader: Benyt ikke maskinen i et skab eller lignende. Åbn aldrig maskinen under brygning. Apparat og netkabel skal holdes væk fra børn under 8 år. Denne maskine kan anvendes af personer over 8 år samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller uden erfaring og viden, hvis de er...
Maskinoversigt Maskinoversigt Oversigt over apparatet Fig. 1: Maskinen set forfra, venstre side 1 Vandbeholder med låg 6 Højdejusterbart udløb med 2 ka edyser, 1 mælkedyse, 1 varmvandsdyse, kopbelysning 2 Doseringsske* til 7 Ka egrumsbeholder (indvendig) ® My Bean Select -funktionen 3 Bønnebeholder med låg 8 Drypbakke 4 Hylde til kopper...
Page 297
Maskinoversigt Fig. 2: Maskinen set forfra, højre side 11 Afdækning 14 Tilslutning mælkeslange på drypbakken 12 Bryggruppe (indvendig) 15 Kopplade 13 Tilslutning for mælkeslange på 16 Svømmer udløbet...
Første trin Første trin I dette kapitel beskrives, hvordan maskinen klargøres til brug. Udpakning af maskinen Foruden apparatet er der yderligere tilbehør i emballagen, som f. eks. ren- gøringshjælp og -midler. FORSIGTIG Kontakt med rengøringsmidler kan irritere øjnene og huden. Opbevar de medfølgende rengøringsmidler uden for børns rækkevidde.
Første trin Opstilling af maskinen Vær opmærksom på følgende oplysninger: Maskinen må ikke opstilles i fugtige rum. Maskinen skal stilles på et stabilt, plant og tørt underlag. Maskinen må ikke opstilles i nærheden af vaske eller lignende. Maskinen må ikke stilles på varme over ader. Hold en tilstrækkelig afstand på...
Page 301
Første trin Fig. 5: "Tænd-/sluk"-knap Forudsætning: Maskinen er opstillet og tilsluttet. 1. Sæt en kop under udløbet. 2. Tryk på "tænd-/sluk"-knappen . » I displayet vises velkomsten. » Kommandoen til at udføre Setup vises i displayet: Please Setup the machine. 3.
Grundlæggende betjening Grundlæggende betjening I dette kapitel beskrives de grundlæggende betjeningstrin ved daglig hånd- tering af maskinen. Tænd og sluk af maskinen Læs kapitlet 3.5 Første start af maskinen på side 300, inden maskinen tages i brug første gang. Information Maskinen foretager en automatisk skylning, når der tændes og slukkes.
Grundlæggende betjening Håndtering af betjeningsfeltet Alle vigtige programmer indstilles på betjeningsfeltet. Tryk på den ønskede knap. Anvend følgende aktioner til at betjene knap- perne: Kort tryk Tryk kort på betjeningsknappen for at vælge et program. Langt tryk Tryk i mere end 2 sekunder på en betjeningsknap for at vælge et evt.
Page 304
Grundlæggende betjening Navigere i menuen eller ændre talværdi Tryk på piltasterne for at navigere op og ned i menuen. Tryk på "+piltasterne for at øge eller sænke en talværdi. Hold en piltast nede, for hurtigt at komme til den ønskede position eller ønskede talværdi.
Grundlæggende betjening Fylde ka ebønner ind i bønnebeholderen Ristede ka ebønner mister deres aroma. Fyld kun så mange ka e bønner ind bønnebeholderen, som du bruger inden for de kommende 3 til 4 dage. Ved brug af uegnede ka esorter kan de klistre fast i kværnen. Anvend ingen frysetørrede eller karamelliserede ka ebønner.
Grundlæggende betjening Påfyldning af vand For at få en perfekt ka eoplevelse bør der kun anvendes frisk, koldt vand uden kulsyre. Skift vandet hver dag. Information Vandets kvalitet har en stor ind ydelse på ka ens smag. Brug derfor et vand lter (se kapitlet 9.8 Indstilling af vandets hårdhed på...
Grundlæggende betjening Indstilling af udløb Udløbet (6) kan justeres i højden. Indstil en så lille som mulig afstand mel- lem udløb og kop. Skub udløbet op eller ned afhængigt af koppen. Fig. 10: Indstilling af udløb...
Grundlæggende betjening Anvendelse af mælk For en optimal ka enydelse bør du anvende kold mælk. Alt efter model kan du anvende den medfølgende lange mælkeslange eller den medfølgende mælkebeholder. Tilslutning af mælkebeholder Fig. 11: Tilsluttet mælkebeholder 1. Forbind mælkeslangen (32) med tilslutningen på udløbet (13). 2.
Page 309
Grundlæggende betjening Tilslutte mælkekarton Fig. 12: Tilsluttet gængs mælkekarton 1. Forbind den lange mælkeslange (34) med tilslutningen på udløbet (13). 2. Sæt den fri ende af mælkeslangen ind i en gængs mælkekarton (35).
Grundlæggende betjening Tømming af drypbakke og ka egrumsbeholder Efter tilberedning af ere drikke kan drypbakken (8) og ka egrumsbeholde- ren (7) være fyldt. Den udstående svømmer (16) indikerer ligeledes en fyldt drypbakke. Apparatet viser efter et fastlagt antal af tilberedte drikke ligeledes, at dryp- bakke og ka egrumsbeholder er fyldt.
Anvende My Bean Select®-funktionen Anvende My Bean Select®-funktionen Med My Bean Select®-funktionen kan du tilberede en enkelt ka edrik med en anden ka esort. Påfyld separat en enkeltportion ka ebønner. Mens bønnebeholderen f. eks. er fyldt med lys ristede ka ebønner, kan du med My Bean Select®-funktionen tilberede en ka edrik af en enkeltportion mørk ristede ka ebønner.
Page 312
Anvende My Bean Select®-funktionen MY BEAN SELECT Enkeltportion påfyld bønner læg ske på Fig. 15: Påfylde ka ebønner til My Bean Select®-funktionen 1. Tag doseringsskeen (2) af fra bønneskakten (36). » I displayet vises My Bean Select med kommandoerne Enkeltportion påfyld bønner, læg ske på.
Tilberedning af drikke Tilberedning af drikke Drikke kan tilberedes på to måder: Standard brygning som efterfølgende beskrevet, valg og brygning med opskrifter (se kapitel 6.6 Tilberede ere specialiteter med opskrifter på side 315). Information En enkelt ka edrik kan tilberedes med en anden ka esort (se kapitel 5 Anvende My Bean Select®-funktionen på...
Tilberedning af drikke Tilberedning af cappuccino Forudsætning: Displayet viser Driftsklar, og mælken er tilsluttet. 1. Sæt en kop under udløbet. 2. Tryk på knappen "Cappuccino". » Maling og ka ebrygning starter. » Ka ebrygningen stopper automatisk. » Mælketilførslen startes. » Udgivelsen af drikke starter automatisk 3.
Tilberedning af drikke Tilberedning af mælkeskum eller varm mælk Mælkeskum og varm mælk tilberedes på lignende måde. Forudsætning: Displayet viser Driftsklar, og mælken er tilsluttet. 1. Sæt en kop under udløbet. 2. Tryk på knappen "Mælkeskum/varm mælk". a) Mælkeskum = tryk kort på knappen b) Varm mælk = Hold knappen trykket nede (2 sekunder) »...
Page 316
Tilberedning af drikke Tilberede Ristretto, Lungo eller Americano Ristretto, Lungo og Americano tilberedes på lignende måde. Som eksempel beskrives her brygningen af en ristretto. Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. 1. Sæt en kop under udløbet. 2. Tryk på betjeningsknappen "Opskrifter". » Menuen Opskrifter vises i displayet.
Tilberedning af drikke Ændring af indstillinger før og under brygning Indstillingerne kan ændres før og under brygning. Information De følgende indstillinger gælder kun for den aktuelle brygning. Ændring af indstillinger før og under brygning Før du vælger en drik, kan du ændre total mængde og ka estyrke. Indstil drikkens mængde med piltasterne, før du vælger en drik.
Tilberedning af drikke Afbrydelse af driktilberedning Hvis du vil afbryde tilberedningen af drikke før tid, tryk på en vilkårlig knap. Tilberedning af to kopper samtidigt Med betjeningsknappen "to kopper" tilberedes to kopper samtidig. To kop- per kan kun tilberedes, hvis det kun handler om brygning af ka e, som f.eks. Espresso, Café...
Permanent ændring af drikindstillinger Permanent ændring af drikindstillinger Maskinen giver dig forskellige muligheder for at tilberede ka especialiteter. Du kan gøre brug af de forud indstillede opskrifter eller ændre indstillin- gerne permanent. Ændring af forindstillinger Alt efter drik kan følgende forindstillinger ændres: Ka eemængde: 25 ml til 220 ml, Mælkemængde eller mængde af mælkeskum: 25 ml til 220 ml, Varmtvandsmængde: 25 ml til 220 ml,...
Ændring af grundindstillinger Ændring af grundindstillinger I det efterfølgende kapitel forklares de betjeningstrin, hvormed maskinens grundindstillinger ændres. Indstilling af sprog Displayteksternes sprog kan indstilles. Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. 1. Hold knappen "menu/ok" nede i mere 2 sekunder. » Menuen vises i displayet. 2.
Ændring af grundindstillinger Indstilling af energisparemodus I energisparemodus nedsænkes opvarmningstemperaturen. Når apparatet ikke betjenes i længere tid, skifter det efter en forud indstillet tid automatisk til energisparemodus. I displayet vises så kommandoen Tryk en vilkårlig knap. Så snart du følger kommandoen, afsluttes energisparemo- dussen.
Ændring af grundindstillinger Deaktivere My Bean Select®-funktionen Du kan deaktivere My Bean Select®-funktionen helt eller delvis. I menuen System > My Bean Select kan du vælge: deaktiveret Hvis du deaktiverer My Bean Select®-funktionen, bortfalder også tomma- lingen af kværnen. Hermed forkortes malingen ved alle ka ebrygninger. deaktiver ske ...
Ændring af grundindstillinger Informationer om apparatets status Man kommer til informationerne om apparatets status via menuen System > Statistik. Tryk på knappen "menu/ok" for at forlade menuerne. Den efterfølgende tabel giver et overblik over informationernes betydning. Information Betydning Brygninger total Antal drikke, er er blevet tilberedt siden apparatets første opstart.
Ændring af grundindstillinger Indstilling af malingsgrad Ka epulverets malingsgrad har ind ydelse på ka ens smag. Malingsgraden blev indstillet optimalt før udlevering af maskinen. Vi anbefaler, at malings- graden tidligst justeres efter ca. 1 000 brygninger (efter ca. 1 år). Fig.
Pleje og vedligeholdelse Pleje og vedligeholdelse Med regelmæssig rengøring og vedligeholdelse af apparatet sørger du for en vedvarende høj kvalitet af dine drikke. Generel rengøring Rengør maskinen regelmæssigt. Fjern ka e- og mælkepletter uden på maskinen med det samme. Hvis der anvendes ikke egnede rengøringsmidler, kan dette medføre ridser på...
Pleje og vedligeholdelse Afmontere og rengøre brygenheden For at undgå skader på maskinen anbefaler vi at rengøre brygenheden en gang om ugen. Fig. 19: Udtage brygenheden Forudsætning: Maskinen er slukket. 1. Åbn afdækningen (11). Grib hertil ind i fordybningen på højre side af apparatet, og skub afdækningen tilbage.
Pleje og vedligeholdelse 3. Træk brygenheden i håndtaget ud af maskinen. Fig. 20: Rengøring af brygenheden 4. Skyl brygenheden omhyggeligt af fra alle sider under rindende vand. » Brygenheden og sigten (38) er fri for ka erester. 5. Lad brygenheden dryppe af. 6.
Rengøringsprogrammet varer ca. 3 minutter og bør ikke afbrydes. Brug af uegnede mælkesystem-rengøringsmidler og ignorering af hånd- teringsanvisningerne kan medføre skader på maskinen. Anvend udelukkende mælkesystem-rengøringsmidlet Melitta® PERFECT CLEAN til fuldautomatiske ka emaskiner. Følg håndteringsanvisningerne på mælkesystem-regøringsmidlets ...
Pleje og vedligeholdelse Rengøring af mælkeenhed Desuden anbefaler vi, at mælkeenhed, mælkeslange og mælkebeholder (alt efter model) rengøres regelmæssigt. Fig. 21: Afmontering af mælkeenhed Mælkeenheden afmonteres på følgende måde: Forudsætning: Mælkeslangen er ernet fra apparatet. 1. Træk afdækningen (39) fra udløbet af fremefter. 2.
Vær opmærksom på varedeklarationen på ka emaskine-regøringstabse- nes emballage. Brug af ikke egnede ka emaskine-rengøringstabs kan medføre skader på apparatet. Anvend udelukkende Melitta® PERFECT CLEAN rengøringstabs til fuld- automatiske ka emaskiner. Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. 1. Hold knappen "menu/ok" nede i mere 2 sekunder.
Pleje og vedligeholdelse Brug af uegnede afkalkningsmidler og ignorering af håndteringsanvis- ningerne kan medføre skader på maskinen. Anvend udelukkende Melitta® ANTI CALC ydende afkalkningsmiddel til fuldautomatiske ka emaskiner. Følg håndteringsanvisningerne på afkalkningsmidlets emballage. Et indskruet vand lter kan blive beskadiget under afkalkningsprogram- met.
Pleje og vedligeholdelse Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. 1. Hold knappen "menu/ok" nede i mere 2 sekunder. » Menuen vises i displayet. 2. Naviger med piltasterne til menuen Vandets hårdhed. 3. Vælg med piltasterne vandets hårdhedsområde, og bekræft med "menu/ ok". 4.
Page 333
Pleje og vedligeholdelse Isætning af vand lter Information Læg vand lteret i nogle minutter i en beholder med frisk postevand, inden det sættes i. Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. 1. Hold knappen "menu/ok" nede i mere 2 sekunder. » Menuen vises i displayet. 2.
Page 334
Pleje og vedligeholdelse Fjerneelse af vand lter Vand lteret bør ikke være tørt i længere tid. Vi anbefaler at opbevare vand- lteret i køleskabet i en beholder med postevand, hvis det ikke anvendes i længere tid. Fjern vand lteret som følger: Forudsætning: Displayet viser Driftsklar.
Fejl Fejl Hvis fejlene ikke kan afhjælpes med de nedenfor angivne foranstaltninger, eller der optræder andre fejl, der ikke er angivet her, så kontakt vores hot- line (evt. mod gebyr). Servicenummeret kan ndes bag afdækningen i siden (10) eller på vores hjemmeside i området Service.
Transport, opbevaring og bortska else Transport, opbevaring og bortska else 11.1 Udluftning af maskinen Vi anbefaler, at maskinen udluftes, hvis den ikke bruges i længere tid, inden en transport eller ved frostrisiko. Ved udluftning ernes vandrester fra maskinen. Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. 1.
Tekniske data 11.3 Bortska else af maskinent Det udstyr, der er mærket med dette symbol, er underlagt det europæiske WEEE-direktiv 2002 / 96 / EF (Waste Electrical and Electronic Equipment). Elektrisk udstyr må ikke bortska es sammen med husholdningsa aldet. Bortskaf maskinen på...
Page 338
Tekniske data Fabriksindstillinger Espresso Drikkemængde 40 ml Ka estyrke stærk Brygtemperatur normal Café crème Drikkemængde 120 ml Ka estyrke stærk Brygtemperatur normal Cappuccino Drikkemængde 130 ml Ka estyrke stærk Brygtemperatur normal Latte macchiato Drikkemængde 190 ml Ka estyrke stærk Brygtemperatur normal Mælk Skummængde...
Page 339
Innehållsförteckning Innehållsförteckning Säkerhetsinformation ....................341 Avsedd användning ....................341 Fara på grund av elektrisk ström ..............342 Risk för bränn- och skållskador ...............342 Allmän säkerhet ....................343 Översikt ..........................344 Översikt över maskinen ..................344 Översikt över manöverpanelen ..............346 Komma igång ........................347 Packa upp maskinen ...................347 Kontrollera leveransomfånget ................347 Placering .........................348 Anslutning ......................348...
Page 340
Innehållsförteckning Ändra grundinställningar ...................368 Ställa in språk ......................368 Ställa in automatisk avstängning ..............368 Ställa in energisparläge ..................369 Inaktivera funktionen My Bean Select® ............370 Återställa maskinen till fabriksinställningar ..........370 Information om maskinstatus .................371 Ställa in malningsgrad..................372 Skötsel och underhåll ....................373 Allmän rengöring ....................373 Spola rent ka esystemet ...................373 Ta ut och rengöra bryggenheten ..............374 Använda programmet "Easy Cleaning"...
Förvara bruksanvisningen med omsorg. Om ka ema- skinen byter ägare ska den här bruksanvisningen medfölja. Melitta ansvarar inte för skador som uppstår på grund av att bruksanvis- ningen inte följs. Om du behöver mer information eller har frågor om ka emaskinen, kon- takta Melitta eller besök vår hemsida:...
Säkerhetsinformation Fara på grund av elektrisk ström Om maskinen eller nätkabeln är skadad föreligger livs- fara på grund av risk för elektrisk stöt. Följ nedanstående säkerhetsinformation för att undvika risker genom elektrisk ström: Använd inte nätkabeln om den är skadad. En skadad nätkabel får endast bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller dess servicepartner.
Säkerhetsinformation Allmän säkerhet Följ nedanstående säkerhetsinformation för att undvika personskador och materiella skador: Kör inte apparaten i ett skåp eller liknande. Vidrör aldrig maskinens invändiga delar under pågå- ende användning. Barn under 8 år får inte komma i kontakt med maski- nen och dess nätkabel.
Översikt Översikt Översikt över maskinen Bild 1: Ka emaskinens framsida från vänster 1 Vattenbehållare med lock 6 Utlopp som kan ställas in i höjdled med 2 munstycken för ka e, 1 munstycke för mjölk, 1 munstycke för hett vatten samt koppbelysning 2 Doseringsmått för 7 Behållare för ka esump (på...
Page 345
Översikt Bild 2: Ka emaskinens framsida från höger 11 Skydd 14 Anslutning för mjölkslang på droppskålen 12 Bryggenhet (på insidan) 15 Spillbricka 13 Anslutning för mjölkslangen på 16 Flottör utloppet...
Komma igång Komma igång I det här kapitlet beskrivs hur du förbereder din maskin för användning. Packa upp maskinen Utöver maskinen innehåller förpackningen tillbehör som till exempel ren- göringsutrustning och rengöringsmedel. VARNING Kontakt med rengöringsmedel kan irritera ögon och hud. Förvara medföljande rengöringsmedel utom räckhåll för barn.
Komma igång Placering Beakta följande anvisningar: Maskinen får inte placeras i fuktiga utrymmen. Placera maskinen på ett stabilt, jämnt och torrt underlag. Placera inte maskinen i närheten av en diskho eller liknande. Placera inte maskinen på heta underlag. Ka emaskinen ska stå på ett tillräckligt avstånd på ungefär 10 cm från vägg och andra föremål.
Page 349
Komma igång Bild 5: PÅ/AV-knapp Förutsättning: Maskinen är uppställd och ansluten. 1. Sätt en kopp under utloppet. 2. Tryck på PÅ/AV-knappen. » Ett hälsningsmeddelande visas på displayen. » Du uppmanas sedan att utföra inställningar: Please set up the machine. 3. Bekräfta genom att trycka på "menu/ok". »...
Grundläggande användning Grundläggande användning I det här kapitlet beskrivs grundläggande funktioner för daglig användning av maskinen. Sätta på och stänga av maskinen Innan du sätter på maskinen för första gången, läs kapitel 3.5 Sätta på maskinen första gången på sidan 348. Information Vid påsättning och avstängning utför maskinen en automatisk spolning.
Grundläggande användning Hantera manöverpanelen De viktigaste programmen nns på manöverpanelen. Tryck på önskad knapp. Så här använder du manöverpanelen: Tryck kort Tryck kort på en manöverknapp för att välja ett program. Tryck länge Tryck in en manöverknapp i längre än 2 sekunder för att välja ett andra program, om det nns ett.
Page 352
Grundläggande användning Navigera i menyn eller ändra värde Tryck på pilknapparna för att navigera uppåt eller nedåt i menyn. Tryck på pilknapparna för att höja eller sänka ett värde. Håll en pilknapp intryckt för att snabbt nå önskad position eller önskat värde.
Grundläggande användning Fylla på ka ebönor i bönbehållaren Rostade ka ebönor tappar arom. Fyll bara på bönbehållaren med så mycket ka e bönor som går åt under de närmaste 3–4 dagarna. VAR FÖRSIKTIG Vid användning av ej lämpliga ka esorter kan kvarnen sättas igen. Använd inga frystorkade eller karamelliserade ka ebönor.
För optimal ka esmak, använd endast färskt, kallt vatten utan kolsyra. Byt vatten dagligen. Information Ka esmaken är mycket beroende av vattenkvaliteten. Använd därför ett vatten lter från Melitta (se kapitel 9.8 Ställa in vattenhårdhet på sidan 379 och kapitel 9.9 Använda vatten lter på sidan 380). Bild 9: Vattenbehållare 1.
Grundläggande användning Ställa in utloppet Utloppet (6) kan ställas in i höjdled. Ställ in ett så litet avstånd som möjligt mellan utloppet och koppen. Beroende på koppens höjd dras utloppet uppåt eller nedåt. Bild 10: Ställa in utloppet...
Grundläggande användning Använda mjölk Använd kall mjölk för optimal ka esmak. Beroende på maskinmodell kan du antingen använda den medföljande långa mjölkslangen eller den med- följande mjölkbehållaren. Ansluta mjölkbehållaren Bild 11: Ansluten mjölkbehållare 1. Anslut mjölkslangen (32) till anslutningen på utloppet (13). 2.
Page 357
Grundläggande användning Ansluta mjölkförpackning Bild 12: Ansluten mjölkförpackning 1. Anslut den långa mjölkslangen (34) till anslutningen på utloppet (13). 2. Sätt mjölkslangens fria ände i en vanlig mjölkförpackning (35).
Grundläggande användning Tömma droppskålen och behållaren för ka esump Efter era drycktillredningar kan droppskålen (8) och ka esumpbehålla- ren (7) vara fulla. Flottören (16) indikerar nivån i droppskålen. Även maskinen indikerar efter ett visst antal drycktillredningar att dropp- skålen och ka esumpbehållaren är fulla. Töm alltid droppskålen och ka esumpbehållaren.
Använda funktionen My Bean Select® Använda funktionen My Bean Select® Med funktionen My Bean Select® kan du tillreda en enskild ka edryck av en annan ka esort. Fyll på en enkelportion ka ebönor separat innan tillred- ningen. Medan bönbehållaren är fylld med exempelvis ljusrostade ka ebönor, kan du med funktionen My Bean Select®...
Page 360
Använda funktionen My Bean Select® MY BEAN SELECT Fyll på en portion bönor Montera sked Bild 15: Fylla på ka ebönor för funktionen My Bean Select® 1. Ta ut doseringsmåttet (2) från bönfacket (36). » På displayen visas My Bean Select med meddelandena Fyll på en por- tion bönor, Montera sked.
Tillreda drycker Tillreda drycker Det nns två möjligheter för tillredning av drycker: Standardtillredning enligt beskrivningen nedan Val av recept och tillredning med recept (se kapitel 6.6 Tillreda ytterligare specialiteter med recept på sidan 363). Information Du kan tillreda en enskild ka edryck av en alternativ ka esort (se kapi- tel 5 Använda funktionen My Bean Select®...
Tillreda drycker Tillreda cappuccino Förutsättningar: Displayen visar vänteläge och mjölk har anslutits. 1. Sätt en kopp under utloppet. 2. Tryck på snabbknappen "Cappuccino". » Malningen och upphällningen av ka et startas. » Upphällningen av ka et avslutas automatiskt. » Upphällningen av mjölken påbörjas. »...
Tillreda drycker Tillreda mjölkskum eller varm mjölk Tillredning av mjölkskum och varm mjölk går till på liknande sätt. Förutsättningar: Displayen visar vänteläge och mjölk har anslutits. 1. Sätt en kopp under utloppet. 2. Tryck på snabbknappen "Mjölkskum/varm mjölk". a) Mjölkskum = Tryck kort på knappen. b) Varm mjölk = Håll knappen intryckt (2 sekunder).
Page 364
Tillreda drycker Tillreda ristretto, lungo eller americano Tillredningen av ristretto, lungo och americano går till på liknande sätt. Här beskrivs hur du tillreder en ristretto. Förutsättning: Displayen visar vänteläge. 1. Sätt en kopp under utloppet. 2. Tryck på manöverknappen "Recept". »...
Tillreda drycker Ändra dryckinställningar före och under tillredning Du kan ändra dryckesinställningar före och under pågående tillredning. Information Följande inställningar gäller endast för aktuell dryckestillredning. Ändra dryckesinställningar före tillredning Du kan ändra total dryckesmängd och ka estyrka innan du har valt en dryck.
Tillreda drycker Avbryta tillredning Om du vill avbryta dryckestillredningen i förtid, tryck på valfri snabbknapp igen. Tillreda två drycker samtidigt Med manöverknappen "Två koppar" tillreder du två drycker samtidigt. Tillredning av två koppar är endast möjlig vid ren ka etillredning som till exempel espresso, café...
Ändra dryckesinställningar varaktigt Ändra dryckesinställningar varaktigt Maskinen erbjuder dig er möjligheter att tillreda ka especialiteter. Du kan använda förinställda recept eller ändra dryckesinställningarna varaktigt. Ändra förinställningar Beroende på dryck kan du ändra följande förinställningar: Ka emängd: 25-220 ml Mjölkmängd eller mjölkskumsmängd: 25-220 ml Mängd hett vatten: 25-220 ml Ka estyrka: mycket mild, mild, normal, stark, mycket stark Temperatur: låg, normal, hög...
Ändra grundinställningar Ändra grundinställningar I följande kapitel beskrivs åtgärder som ändrar maskinens grundinställ- ningar. Ställa in språk Du kan ställa in vilket språk displaytexterna ska visas på. Förutsättning: Displayen visar vänteläge. 1. Tryck på manöverknappen "menu/ok" i längre än 2 sekunder. »...
Ändra grundinställningar Ställa in energisparläge I energisparläget sänks uppvärmningstemperaturen. När du inte använt maskinen under en längre tid, stängs den av automatiskt efter en angiven tid. På displayen visas meddelandet Tryck på valfri knapp. När du tryckt på en valfri knapp avslutas energisparläget. I menyn Energisparläge ställer du in efter vilken tid energisparläget ska aktiveras.
Ändra grundinställningar Inaktivera funktionen My Bean Select® Du kan inaktivera funktionen My Bean Select® helt eller delvis. I menyn System > My Bean Select kan du välja följande: Inaktiv När du inaktiverar funktionen My Bean Select® bortfaller utöver funktio- nen även tommalningen av kvarnen.
Ändra grundinställningar Information om maskinstatus Information om maskinstatus visas under menyn System > Statistik. Tryck på knappen "menu/ok" för att lämna menyn. Nedanstående tabell ger dig en överblick över informationens betydelse. Information Betydelse Bryggningar Antal drycker som tillretts sedan idrifttagning Avkalkning Antal utförda avkalkningar Rengöring ka esystem Antal genomförda rengöringar...
Ändra grundinställningar Ställa in malningsgrad Ka epulvrets malningsgrad påverkar ka esmaken. Malningsgraden är opti- malt inställd vid leverans. Vi rekommenderar att justera malningsgraden efter ca 1 000 ka etillredningar (ca 1 år). Bild 18: Spak för inställning av malningsgrad 1. Ta ut vattenbehållaren. På...
Skötsel och underhåll Skötsel och underhåll Genom regelbunden skötsel och underhåll av maskinen säkerställer du konstant hög kvalitet på dina drycker. Allmän rengöring Rengör maskinen regelbundet. Avlägsna genast rester av mjölk och ka e på utsidan. VAR FÖRSIKTIG Användning av olämpliga rengöringsmedel kan repa ytorna. Använd inga repande skurtrasor, skursvampar eller rengöringsmedel.
Skötsel och underhåll Ta ut och rengöra bryggenheten För att undvika skador på maskinen rekommenderar vi att rengöra bryg- genheten en gång i veckan. Bild 19: Ta ut bryggenheten Förutsättning: Maskinen är avstängd. 1. Öppna skyddet (11). Greppa därvid i fördjupningen på maskinens högra sida och skjut skyddet bakåt.
Skötsel och underhåll 3. Dra ut bryggenheten ur maskinen i handtaget. Bild 20: Rengöra bryggenheten 4. Skölj grundligt av bryggenheten under rinnande vatten. » Bryggenheten och silen (38) är rena från ka erester. 5. Låt bryggenheten droppa av. 6. Ta bort ka erester från ytorna på insidan av maskinen med en mjuk, torr trasa.
VAR FÖRSIKTIG Användning av olämpliga rengöringsmedel som används för mjölksyste- met, samt om bearbetningsinstruktionerna inte följs, kan leda till skador på maskinen. Använd uteslutande rengöringsmedlet Melitta® PERFECT CLEAN för mjölksystem i helautomatiska ka emaskiner. Följ bearbetningsinstruktionerna på rengöringsmedlets förpackning ...
Skötsel och underhåll Rengöra mjölkenheten Vi rekommenderar dessutom att regelbundet rengöra mjölkenheten, alltså mjölkslangen och mjölkbehållaren (beroende på modell). Bild 21: Demontera mjölkenheten Gå tillväga enligt följande för att demontera mjölkenheten: Förutsättning: Mjölkslangen har tagits bort från maskinen. 1. Dra skyddet (39) framåt från utloppet. 2.
Följ anvisningarna på avkalkningsmedlets förpackning. VAR FÖRSIKTIG Användning av olämpliga avkalkningsmedel, samt att bearbetningsin- struktionerna inte följs, kan leda till skador på maskinen. Använd uteslutande det ytande avkalkningsmedlet Melitta® ANTI CALC för helautomatiska ka emaskiner. Följ bearbetningsinstruktionerna på avkalkningsmedlets förpackning. ...
Skötsel och underhåll VAR FÖRSIKTIG Ett fastskruvat vatten lter kan skadas under avkalkningsprogrammet. Ta ut vatten ltret när maskinen uppmanar dig till det. Lägg vatten ltret i en behållare med kranvatten under avkalkningspro- grammet. När avkalkningsprogrammet avslutats kan du sätta in vatten ltret och ...
Skötsel och underhåll Använda vatten lter Genom att använda ett vatten lter förlängs maskinens livslängd och du behöver inte avkalka maskinen lika ofta. Det medföljande vatten ltret ltre- rar bort kalk och andra föroreningar från vattnet. Bild 22: Skruva fast eller lossa vatten ltret Vatten ltret (42) skruvas fast i eller lossas från gängan (43) i botten på...
Page 381
Skötsel och underhåll Sätta in vatten lter Information Lägg vatten ltret i en behållare med färskt kranvatten i några minuter innan du sätter in det. Förutsättning: Displayen visar vänteläge. 1. Tryck på knappen "menu/ok" i längre än 2 sekunder. » Menyn visas på...
Page 382
Skötsel och underhåll Ta bort vatten lter Vatten ltret ska inte vara torrt under en längre tid. Vi rekommenderar att förvara vatten ltret i en behållare med kranvatten i kylskåpet om ltret inte ska användas under en längre tid. Ta ut vatten ltret enligt följande: Förutsättning: Displayen visar vänteläge.
Åtgärder vid fel Åtgärder vid fel Om felet kvarstår efter nedanstående åtgärder eller om andra fel inträ ar som inte nämns här, kontakta Melittas kundtjänst: Servicenumret hittar du på sidokåpan (10). Orsak Åtgärd Ka et kommer bara För n malningsgrad. Ställ in grövre malningsgrad (se ...
Transport, lagring och avfallshantering Transport, lagring och avfallshantering 11.1 Avlufta maskinen Vi rekommenderar att avlufta maskinen när den inte ska användas under en längre tid, när den ska transporteras eller vid risk för frost. Vid avluftning avlägsnas kvarvarande vatten från maskinen. Förutsättning: Displayen visar vänteläge.
Tekniska data 11.3 Avfallshantering Maskiner märkta med den här symbolen omfattas av EG-direktivet 2002 / 96 / EG för WEEE (avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter). Elektroniska maskiner ska inte slängas som hushållsavfall. Lämna in maskinen till en återvinningsstation för miljövänlig avfallshan- ...
Page 386
Tekniska data Fabriksinställningar Espresso Bryggmängd 40 ml Ka estyrka Stark Bryggtemperatur Normal Café crème Bryggmängd 120 ml Ka estyrka Stark Bryggtemperatur Normal Cappuccino Bryggmängd 130 ml Ka estyrka Stark Bryggtemperatur Normal Latte macchiato Bryggmängd 190 ml Ka estyrka Stark Bryggtemperatur Normal Mjölk Skummängd...
Page 387
Innhold Innhold For din sikkerhet ......................389 Korrekt bruk ......................389 Fare på grunn av elektrisk strøm ..............390 Fare for brannskader og skolding ..............390 Generell sikkerhet ....................391 Oversikt over apparatet ....................392 Apparatet i et overblikk ..................392 Betjeningsfeltet i et overblikk................394 De første trinn ........................395 Utpakking av apparatet ..................395 Kontrollere leveransen ..................395 Oppstilling av apparatet ..................396...
Page 388
Innhold Endre grunninnstillinger .....................416 Stille inn språk .......................416 Stille inn automatisk utkopling ...............416 Stille inn energisparemodus ................417 Deaktivere My Bean Select®-funksjonen .............418 Tilbakestille apparatet til fabrikkinnstillingene.........418 Informasjon om apparatstatus ................419 Stille inn malegrad ....................420 Pleie og vedlikehold ......................421 Generell rengjøring .....................421 Skylle ka esystemet ...................421 Demontere og rengjøre kokegruppe ............422 Bruke programmet „Easy Cleaning“...
For skader som oppstår på grunn av at bruksanvisningen ikke følges aksep- terer Melitta ikke noe garantiansvar. Hvis du trenger mer informasjon eller har spørsmål om apparatet, bes du om å henvende deg til Melitta eller oppsøk oss på internett på: www.international.melitta.de/ Vi ønsker deg mye glede med apparatet ditt.
For din sikkerhet Fare på grunn av elektrisk strøm Hvis apparatet eller strømkabelen er skadet, er det livs- fare på grunn av strømstøt. Overhold de følgende sikkerhetsanvisningene for å unngå farer på grunn av elektrisk strøm. Bruk ikke skadet strømkabel. En skadet strømkabel kan utelukkende skiftes ut av produsenten, dens kundeservice eller dens service- partner.
For din sikkerhet Generell sikkerhet Overhold de følgende sikkerhetsanvisningene for å unngå skader på personer og utstyr. Ikke bruk apparatet i et skap eller lignende. Grip ikke inn i innsiden av apparatet under drift. Hold apparatet og dets strømkabel unna barn under 8 år.
Oversikt over apparatet Oversikt over apparatet Apparatet i et overblikk Bilde 1: Apparatet sett fra venstre foran 1 Vanntank med lokk 6 Høydejusterbart utløp med 2 ka edyser, 1 melkedyse, 1 varmtvannsdyse, kopplys 2 Doseringsøse for 7 Ka egrutbeholder (innvendig) My Bean Select®-funksjonen 3 Bønnebeholder med lokk 8 Dryppskål...
Page 393
Oversikt over apparatet Bilde 2: Apparatet sett fra høyre foran 11 Tildekning 14 Tilkopling av melkeslangen til dryppskålen 12 Kokegruppe (innvendig) 15 Koppholder 13 Tilkopling av melkeslangen til 16 Flottør utløpet...
De første trinn De første trinn I dette kapittelet beskrives hvordan du forbereder apparatet ditt for bruk. Utpakking av apparatet I tillegg til apparatet be nner det seg mer tilbehør i pakningen, som for eksempel rengjøringshjelpemidler og -midler. FORSIKTIG Kontakt med rengjøringsmidler kan føre til irritasjoner i øynene og på huden.
De første trinn Oppstilling av apparatet Følg disse merknadene: Still ikke opp apparatet i fuktige rom. Sett apparatet på en stabil, plan og tørr ate. Sett ikke opp apparatet i nærheten av utslagsvasker eller liknende. Sett ikke apparatet på varme ater. Hold tilstrekkelig avstand på...
Page 397
De første trinn Bilde 5: "På-/Av"-knapp Forutsetning: Apparatet er stilt opp og tilkoplet. 1. Plasser en beholder under utløpet. 2. Trykk på "På-/Av"-knappen. » Velkomstmeldingen vises i displayet. » Oppfordringen om å gjennomføre setup vises på displayet: Please Setup the machine. 3.
Grunnleggende om betjening Grunnleggende om betjening I dette kapittelet beskrives grunnleggende betjeningstrinn under daglig håndtering av apparatet. Slå av og på apparatet Før du slår på ved første gangs igangkjøring av apparatet, les gjennom kapittelet 3.5 Første gangs innkopling av apparatet på side 396. Informasjon Når man slår på...
Grunnleggende om betjening Håndtering av betjeningsfeltet De viktigste programmene kan nås via betjeningsfeltet. Trykk på ønsket knapp. Bruk følgende handlinger til å bruke knappene: Trykke kort Trykk et kort øyeblikk på en betjeningsknapp for å velge et program. Trykke lenge Trykk lenger enn 2 sekunder på...
Page 400
Grunnleggende om betjening Navigere i menyen eller endre en tallverdi Trykk på "pilknappene" for å navigere ned- eller oppover i menyen. Trykk på pilknappene for å øke eller redusere en tallverdi. Hold en pilknapp nedtrykket for å komme raskt til ønset posisjon eller ønsket tallverdi.
Grunnleggende om betjening Fylle ka ebønner i bønnebeholderen. Brente ka ebønner mister aromaen sin. Fyll bare på så mye ka e bønner i bønnebeholderen som du bruker de neste 3 til 4 dagene. vær forsiktig Bruk av uegnede ka esorter kan føre til at kvernen blir tilklistret. Bruk ikke frysetørkede eller karamelliserte ka ebønner.
Grunnleggende om betjening Fylle på vann For optimal ka enytelse bruk bare friskt, kaldt vann uten kullsyre. Skift vannet daglig. Informasjon Vannets kvalitet har stor betydning for ka ens smak. Bruk derfor ka e lter (se kapittel 9.8 Stille inn vannhardhet på side 427 og kapittel 9.9 Bruke vann lter på...
Grunnleggende om betjening Stille inn utløpet Utløpet (6) kan høydejusteres. Still inn en så liten avstand som mulig mel- lom utløp og beholder. Skyv utløpet ovenfra og nedover alt etter beholder. Bilde 10: Stille inn utløpet...
Grunnleggende om betjening Bruk av melk For optimal ka enytelse skal du bruke avkjølt melk. Alt etter modell av apparatet kan du bruke den medfølgende lange melkeslangen eller den medfølgende melkebeholderen. Tilkople melkebeholder Bilde 11: Tilkoplet melkebeholder 1. Koble melkeslangen (32) sammen med tilkoblingen på utløpet (13). 2.
Page 405
Grunnleggende om betjening Koble til melkepakke Bilde 12: Tilkoplet vanlig melkepakke 1. Koble den lange melkeslangen (34) sammen med tilkoblingen på utlø- pet (13). 2. Stikk den løse enden av melkeslangen inn i en vanlig melkepakning (35).
Grunnleggende om betjening Tømme dryppskål og ka egrutbeholder Etter ere drikkuttak kan dryppskålen (8) og ka egrutbeholderen (7) være full. Flottøren (16) som rager ut viser det aktuelle fyllenivået til dryppskålen. Apparatet viser likeledes at dryppskålen og grutbeholderen er fulle etter et fast antall drikkuttak.
Bruke My Bean Select®-funksjonen Bruke My Bean Select®-funksjonen Med My Bean Select®-funksjonen kan du tilberede en enkelt ka edrikk fra en annen ka esort. For en tilberedelse fyller du på en .enkeltporsjon ka ebønner Mens bønnebeholderen er fylt med for eksempel lyst ristede ka ebønner, kan du tilberede en ka edrikk med en enkeltporsjon mørkt ristede ka e- bønner med My Bean Select®-funksjonen.
Page 408
Bruke My Bean Select®-funksjonen MY BEAN SELECT Fyll på bønner legg på øse Bilde 15: Fylle på ka ebønner for My Bean Select®-funksjonen 1. Ta doseringsøsen (2) ut av bønnesjakten (36). » På displayet står visningen My Bean Select med oppfordringen Fyll på en enkeltporsjon bønner, legg på...
Tilberede drikker Tilberede drikker For tilberedelse av drikker er det to muligheter: Standarduttak som beskrevet i det påfølgende. Valg og tilberedelse av en oppskrift (se kapittel 6.6 Tilberede andre drikk- spesialiteter med oppskrifter på side 411), Informasjon Du kan tilberede en enkelt ka edrikk med en alternativ ka esort (se kapittel 5 Bruke My Bean Select®-funksjonen på...
Tilberede drikker Tilberede cappuccino Forutsetninger: Displayet viser klarmeldingen, og melk er tilkoblet. 1. Plasser en beholder under utløpet. 2. Trykk på uttaksknappen "Cappuccino". » Maleprosessen og ka eleveringen starter. » Ka eleveringen avsluttes automatisk. » Melkeleveringen begynner. » Drikkutleveringen avsluttes automatisk. 3.
Tilberede drikker Tilberede melkeskum og varm melk Tilberedningen av melkeskum og varm melk er lignende. Forutsetninger: Displayet viser klarmeldingen, og melk er tilkoblet. 1. Plasser en beholder under utløpet. 2. Trykk på knappen "Melkeskum/Varm melk". a) Melkeskum = Trykk kort på knappen b) Varm melk = Trykk lenge på...
Page 412
Tilberede drikker Tilberede ristretto, lungo eller americano Tilberedelsen av ristretto, lungo og americano ligner på dette. Som eksem- pel beskrives her tilberedelse av en ristretto. Forutsetning: Displayet viser driftsberedskap. 1. Plasser en beholder under utløpet. 2. Trykk på betjeningsknappen "Oppskrifter". »...
Tilberede drikker Endre drikkinnstillinger før og under tilberedningen Du kan endre drikkinnstillingene før og under drikktilberedningen. Informasjon De påfølgende innstillingene gjelder bare for den aktuelle drikktilberedel- sen. Endre drikkinnstillinger før tilberedningen Du kan endre bønnesortene, den samlede drikkmengden og ka estyrken før valget av en drikk.
Tilberede drikker Avbryte drikktilberedning Hvis du vil avbyte drikktilberedelseen før tiden, trykker du på en vilkårlig uttaksknapp. Tilberede to drikker samtidig Med betjeningsknappen "To kopper" tilbereder du to drikker samtidig. Uttak av to kopper er bare mulig med et rent ka euttak, som for eksempel espresso, café...
Endre drikkinnstillinger permanent Endre drikkinnstillinger permanent Apparatet tilbyr ere muligheter for tilberedning av ka espesialiteter. Du kan bruke forhåndsinnstilte oppskrifter eller endre drikkinnstillinger perma- nent. Endre forinnstillinger Alt etter drikk kan du endre de følgende forinnstillingene: ka emengde: 25 ml til 220 ml, melkemengde eller melkeskummengde: 25 ml til 220 ml, varmtvannsmengde: 25 ml til 220 ml, ka estyrke: svært mild, mild, normal, sterk, svært sterk,...
Endre grunninnstillinger Endre grunninnstillinger I det følgende kapittelet forklares brukertrinn som endrer grunninnstillin- gene til apparatet. Stille inn språk Du kan stille inn språket til displaytekstene. Forutsetning: Displayet viser driftsberedskap. 1. Trykk på beteningsknappen "menu/ok" lenger enn 2 sekunder. » Menyen vises i displayet.
Endre grunninnstillinger Stille inn energisparemodus Energisparemodus fører til en senkning av oppvarmingstemperaturen. Hvis apparatet ikke blir betjent på lang tid, slår det seg over til energispare- modus automatisk etter en forinnstilt tid. På displayet vises deretter oppfor- dringen Trykk på vilkårlig knapp. Straks du følger opprordringen, avsluttes energisparemodus.
Endre grunninnstillinger Deaktivere My Bean Select®-funksjonen Du kan deaktivere My Bean Select®-funksjonen, eller også deaktivere den bare delvis. I menyen System > My Bean Select kan du velge: deaktivert Hvis du deaktiverer My Bean Select®-funksjonen, bortfaller også tomma- ling av kvernen i tillegg til funksjonen. Dermed forkortes malingen for alle ka euttak.
Endre grunninnstillinger Informasjon om apparatstatus Informasjon om apparatstatus får du tak i via menyen System > Statistikk og via menyen System > Statistikk. For å forlate menyen trykker du på knappen "menu/ok". Tabellen under gir deg et overblikk over hva informasjonen betyr. Informasjon Betydning Uttak totalt...
Endre grunninnstillinger Stille inn malegrad Malegraden til ka epulveret har inn ytelse på smaken til ka en. Malegra- den ble stilt inn optimalt før overleveringen. Vi anbefaler å justere malegra- den tidligst etter omtrent 1000 ka euttak (omtrent 1 år). Bilde 18: Spak for innstilling av malegraden 1.
Pleie og vedlikehold Pleie og vedlikehold Ved hjelp av jevnlig rengjøring og vedlikehold av apparatet sikrer du en konstant høy kvalitet på dine drikker. Generell rengjøring Rengjør apparatet regelmessig. Fjern straks synlige tilsmussinger av melk og ka e på utsiden vær forsiktig Ved bruk av ikke egnede rengjøringsmidler kan over aten ripes opp.
Pleie og vedlikehold Demontere og rengjøre kokegruppe For å unngå skader på apparatet anbefaler vi å rengjøre kokegruppen en gang per uke. Bilde 19: Ta ut kokegruppe Forutsetning: Apparatet er slått av. 1. Åpne tildekningen (11). For dette ta inn i skålen på høyre side av appara- tet og skyv tildekningen bakover.
Pleie og vedlikehold 3. Trekk kokegruppen i grepet ut av apparatet. Bilde 20: Rengjøre kokegruppe 4. Skyll kokegruppen grundig på alle sider under rennende vann. » Kokegruppen og silen (38) er fri for ka erester. 5. La kokegruppen dryppe av. 6.
Rengjøringsprogrammet tar omtrent 3 minutter og skal ikke avbrytes. vær forsiktig Bruk av ikke egnet melkesystem-rengjøringsmiddel og hvis bruksanvis- ningen ikke følges, kan det føre til skader på apparatet. Bruk utelukkende melkesystem-rengjøringsmiddelet Melitta® PERFECT CLEAN Milchsystemreiniger for helautomatiske ka emaskiner. Følg bruksanvisningen på emballasjen til melkesystem-rengjørings- ...
Pleie og vedlikehold Rengjøre melkeenheten I tillegg anbefaler vi å rengjøre melkeenheten, melkeslangen og melkebe- holderen (alt etter modell) jevnlig. Bilde 21: Demontere melkeenheten For demontering av melkeenheten går du fram som følger: Forutsetning: Melkeslangen er ernet fra apparatet. 1. Trekk tildekningen (39) av forover fra utløpet. 2.
Bruk av ikke-egnet rengjøringsmiddel for helautomatiske ka emaskiner kan føre til skader på apparatet. Bruk utelukkende rengjøringstablettene Melitta® PERFECT CLEAN Reini- gungstabs for helautomatiske ka emaskiner. Forutsetning: Displayet viser driftsberedskap. 1. Trykk på knappen "menu/ok" lenger enn 2 sekunder.
Bruk av ikke egnet avkalkingsmiddel og hvis bruksanvisningen ikke følges, kan det føre til skader på apparatet. Bruk utelukkende det ytende avkalkingsmiddelet Melitta® ANTI CALC Flüssigentkalker for helautomatiske ka emaskiner. Følg bruksanvisningen på emballasjen til avkalkingsmiddelet.
Pleie og vedlikehold Forutsetning: Displayet viser driftsberedskap. 1. Trykk på knappen "menu/ok" lenger enn 2 sekunder. » Menyen vises i displayet. 2. Naviger med pilknappene til menyen Vannhardhet. 3. Velg vannhardhetsområdet med pilknappene og bekreft det med "menu/ok". 4. Forlat menyen med kommandoen Exit. »...
Page 429
Pleie og vedlikehold Sette inn vann lter Informasjon Legg vann lteret i en beholder med friskt ledningsvann i noen minutter før du setter det inn. Forutsetning: Displayet viser driftsberedskap. 1. Trykk på knappen "menu/ok" lenger enn 2 sekunder. » Menyen vises i displayet. 2.
Page 430
Pleie og vedlikehold Fjerne vann lter Vann lteret bør ikke stå tørt over et lengre tidsrom. Vi anbefaler å oppbe- vare vann lteret i en beholder med ledningsvann i kjøleskapet hvis det ikke brukes i lengre tid. Fjern vann lteret som følger: Forutsetning: Displayet viser driftsberedskap.
Feil Feil Dersom tiltak nevnt nedenfor ikke utbedrer feilene eller andre feil oppstår, som ikke er oppført her, ta kontakt med www.Melitta.se. Servicenummeret nner du bak tildekningen på siden (10). Feil Årsak Tiltak Ka en strømmer Malegraden er for Stille inn malegraden grovere (se ...
Transport, lagring og avfallsbehandling Transport, lagring og avfallsbehandling 11.1 Dampe ut apparatet Vi anbefaler å dampe ut apparatet hvis det ikke brukes i lengre tid, før en transport og ved frostfare. Ved å dampe ut ernes restvannet fra apparatet. Forutsetning: Displayet viser driftsberedskap. 1.
Tekniske data 11.3 Kassering av apparatet Apparater som er merket med dette symbolet er underlagt det europeiske direktivet 2002 / 96 / EF for WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Elektrisk utstyr hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Kasser systemet miljøvennlig og via egnede samlesystemer. ...
Page 434
Tekniske data Fabrikkinnstillinger Espresso Drikkmengde 40 ml Ka estyrke Sterk Bryggetemperatur Normal Café Crème Drikkmengde 120 ml Ka estyrke Sterk Bryggetemperatur Normal Cappuccino Drikkmengde 130 ml Ka estyrke Sterk Bryggetemperatur Normal Latte Macchiato Drikkmengde 190 ml Ka estyrke Sterk Bryggetemperatur Normal Melk Skummengde...
Page 435
Sisällysluettelo Sisällysluettelo Turvallisuutesi vuoksi ....................437 Käyttötarkoitus .....................437 Sähkövirran aiheuttamat vaarat ..............438 Palovammojen vaara ..................438 Yleinen turvallisuus .....................439 Laitteiden yleiskuva .......................440 Yleiskuva laitteesta ....................440 Yleiskuva käyttöpaneelista ................442 Ensiaskeleet........................443 Laitteen purkaminen pakkauksesta ..............443 Toimituslaajuuden tarkastaminen ..............443 Laitteen sijoittaminen paikalleen..............444 Laitteen kytkeminen sähköverkkoon ............444 Laitteen ensimmäinen päällekytkentä...
Page 436
Sisällysluettelo Perusasetusten muuttaminen ...................464 Kielen asettaminen....................464 Automaattisen virrankatkaisun asettaminen ..........464 Energiansäästötilan asettaminen ..............465 My Bean Select® -toiminnon poistaminen käytöstä........466 Laitteen tehdasasetusten palauttaminen ...........466 Tietoja laitteen tilasta ..................467 Jauhatusasteen säätäminen ................468 Hoito ja huolto .........................469 Yleinen puhdistus ....................469 Kahvijärjestelmän huuhtelu ................469 Suodatusyksikön irrottaminen ja puhdistaminen ........470 Easy Cleaning -ohjelman käyttäminen ............471 Maitojärjestelmän puhdistusohjelman käyttäminen ......472...
Turvallisuutesi vuoksi Hyvä asiakas, kiitos, että olet valinnut Melitta® Varianza® CSP -kahviautomaatin. Tämä käyttöohje auttaa sinua tutustumaan laitteen monipuolisiin mahdolli- suuksiin ja kokemaan parhaimpia kahvinautintoja. Lue tämä käyttöohje tarkasti. Näin vältyt henkilö- ja omaisuus va hingoilta. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Mikäli an nat laitteen eteenpäin, anna lait- teen mukana myös tämä...
Turvallisuutesi vuoksi Sähkövirran aiheuttamat vaarat Jos laite tai virtajohto on vaurioitunut, on olemassa säh- köiskun aiheuttama hengenvaara. Noudata seuraavia turvallisuusohjeita välttääksesi sähkö- virran aiheuttamat vaarat: Älä käytä vaurioitunutta virtajohtoa. Viallisen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja tai valmistajan huoltopalvelu tai huoltokumppani. Älä...
Turvallisuutesi vuoksi Yleinen turvallisuus Noudata seuraavia turvallisuusohjeita välttyäksesi hen- kilö- ja omaisuus vahingoilta: Älä käytä laitetta kaapissa tai muussa vastaavassa paikassa. Älä koske laitteen sisäpuolelle sen ollessa käynnissä. Pidä laite ja siihen kuuluva virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. Yli 8-vuotiaat lapset sekä sellaiset henkilöt, joilla on jokin fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen rajoite tai joilta puuttuu tietoa ja kokemusta laitteen käytöstä, saavat käyttää...
Laitteiden yleiskuva Yleiskuva käyttöpaneelista 09:52 Valitse juoma Kuva 3: Käyttöpainikkeet Nro Nimitys Toiminto 17 Espresso Espresson valmistus 18 Café crème Café crèmen valmistus 19 Cappuccino Cappuccinon valmistus 20 Maitovaahto / Maitovaahdon ja lämpimän maidon valmistus lämmin maito 21 Latte macchiato Latte macchiaton valmistus 22 Kuuma vesi Kuuman veden valmistaminen...
Ensiaskeleet Ensiaskeleet Tässä luvussa kuvataan, miten laite valmistellaan käyttökuntoon. Laitteen purkaminen pakkauksesta Pakkauksessa on laitteen ohessa muitakin varusteita, esim. puhdistus vä li- nei tä ja -aineita. VAROITUS Puhdistusaineet voivat aiheuttaa ärsytystä joutuessaan kosketuksiin silmien ja ihon kanssa. Säilytä mukana toimitetut puhdistusaineet poissa lasten ulottuvilta. ...
Ensiaskeleet Laitteen sijoittaminen paikalleen Noudata seuraavia ohjeita: Älä sijoita laitetta kosteaan tilaan. Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja kuivalle pinnalle. Älä aseta laitetta astianpesualtaiden tms. läheisyyteen. Älä aseta laitetta kuumalle pinnalle. Säilytä riittävä, noin 10 cm:n etäisyys seinään ja muihin esineisiin. Lait- teen yläpuolella tulisi olla vähintään 20 cm tyhjää...
Page 445
Ensiaskeleet Kuva 5: ON-/OFF-painike Edellytys: Laite on asetettu paikalleen ja kytketty sähköverkkoon. 1. Aseta astia suuttimen alle. 2. Paina ON-/OFF-painiketta. » Näyttöön tulee näkyviin tervehdysteksti. » Näyttöön tulee kehotus tehdä laitteen asetukset: Please Setup the machine. 3. Vahvista painamalla menu/ok-näppäintä. »...
Peruskäyttö Peruskäyttö Tässä luvussa annetaan perusohjeet laitteen päivittäiseen käyttöön. Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä Ennen kuin kytket laitteen päälle ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä, lue luku 3.5 Laitteen ensimmäinen päällekytkentä sivulla 444. Tieto Kun laite kytketään päälle ja pois päältä, se suorittaa automaattisen huuhtelun.
Peruskäyttö Käyttöpaneelin toiminta Laitteen perusohjelmia pääsee käyttämään käyttöpaneelin avulla. Paina haluamaasi näppäintä. Näppäimiä käytetään seuraavasti: Lyhyt painallus Paina valintapainiketta lyhyesti valitaksesi tietyn ohjelman. Pitkä painallus Paina valintapainiketta yli 2 sekuntia valitaksesi mahdolli- sesti käytettävissä olevan toisen ohjelman. Valikossa liikkuminen Yksilöllisten juomien asettamista sekä laitteen hoitoa ja huoltoa varten näyttöön on kutsuttava esiin valikko, jossa täytyy myös liikkua.
Page 448
Peruskäyttö Valikossa liikkuminen tai numeroarvon muuttaminen Paina nuolinäppäimiä liikkuaksesi valikossa alas- tai ylöspäin. Paina nuolinäppäimiä suurentaaksesi tai pienentääksesi tiettyä arvoa. Pidä nuolinäppäintä painettuna päästäksesi nopeasti haluamaasi paikkaan tai numeroarvoon. Valikosta poistuminen Poistu valikosta valitsemalla nuolinäppäimillä käsky Exit. Vahvista painamalla menu/ok-näppäintä. Pelkästään informaatiota varten olevista alavalikoista, joissa ei tehdä...
Peruskäyttö Kahvipapujen lisääminen kahvipapusäiliöön Paahdetut kahvipavut menettävät arominsa. Lisää kahvipapusäiliöön vain niin paljon papuja kuin käytät seuraavan 3 – 4 päivän aikana. HUOMIO Soveltumattomien kahvilaatujen käyttö voi aiheuttaa kahvimyllyn tah- maantumista. Älä käytä pakastekuivattuja tai karamellisoituja kahvipapuja. Älä käytä kahvijauhetta tai pikakahvituotteita. ...
Peruskäyttö Veden lisääminen Parhaan mahdollisen kahvinautinnon takaamiseksi käytä vain raikasta, kylmää ja hiilihapotonta vettä. Vaihda vesi päivittäin. Tieto Veden laatu vaikuttaa ratkaisevasti kahvin makuun. Käytä tämän vuoksi vesisuodatinta (katso luvut 9.8 Veden kovuuden asettaminen sivulla 475 ja 9.9 Vesisuodattimen käyttäminen sivulla 476). Kuva 9: Vesisäiliö...
Peruskäyttö Suuttimen säätäminen Suuttimen (6) korkeus on säädettävissä. Aseta suuttimen ja astian välinen etäisyys mahdollisimman pieneksi. Työnnä suutinta astian koosta riippuen ylös- tai alaspäin. Kuva 10: Suuttimen säätäminen...
Peruskäyttö Maidon käyttäminen Parhaan mahdollisen kahvinautinnon takaamiseksi käytä kylmää maitoa. Laitteen mallista riippuen voit käyttää mukana toimitettua pitkää maito- letkua tai toimi tuk seen kuuluvaa maito säiliötä. Maitosäiliön liittäminen Kuva 11: Liitetty maitosäiliö 1. Yhdistä maitoletku (32) suuttimen liitäntään (13). 2.
Page 453
Peruskäyttö Maitopakkauksen liittäminen Kuva 12: Tavanomainen maitopakkaus liitettynä 1. Yhdistä pitkä maitoletku (34) suuttimen liitäntään (13). 2. Työnnä maitoletkun vapaa pää tavanomaiseen maitopakkaukseen (35).
Peruskäyttö Tippa-astian ja kahvinporosäiliön tyhjentäminen Useamman juoman valmistuksen jälkeen tippa-astia (8) ja kahvinporo- säiliö (7) voivat olla täynnä. Esiin pistävä koho (16) osoittaa tippa-astian täyttömäärän. Laite ilmoittaa tippa-astian ja kahvinporosäiliön olevan täynnä myös, kun sillä on valmistettu tietty lukumäärä juomia. Tyhjennä...
My Bean Select® -toiminnon käyttäminen My Bean Select® -toiminnon käyttäminen My Bean Select® -toiminnolla voit valmistaa yksittäisen kahvijuoman toisesta kahvilajista. Valmistusta varten säiliöön lisätään yksittäisannos kahvipapuja. Kun kahvipapusäiliössä on esimerkiksi vaaleapaahtoisia kahvipapuja, My Bean Select® -toiminnolla voit valmistaa kahvijuoman yksittäisestä annok- sesta tummapaahtoisia papuja.
Page 456
My Bean Select® -toiminnon käyttäminen MY BEAN SELECT Lisää yksittäisannos papuja Aseta lusikka paikalleen Kuva 15: Kahvipapujen lisääminen My Bean Select® -toimintoa varten 1. Ota annostelulusikka (2) kahvipapukuilun (36) päältä. » Näyttöön tulee My Bean Select sekä kehotukset Lisää yksittäisannos papuja, Aseta lusikka paikalleen.
Juomien valmistaminen Juomien valmistaminen Juomien valmistukseen on kaksi mahdollisuutta: vakiovalmistus alla olevan kuvauksen mukaisesti reseptin valinta ja valmistus sen mukaan (katso luku 6.6 Muiden erikois- juomien valmistaminen reseptien avulla sivulla 459). Tieto Voit valmistaa yksittäisen kahvijuoman myös toisesta kahvilajista (katso luku 5 My Bean Select®...
Juomien valmistaminen Maitovaahdon tai lämpimän maidon valmistaminen Maitovaahto ja lämmin maito valmistetaan samankaltaisesti. Edellytykset: Näytössä on valmiusnäyttö ja maito on liitettynä. 1. Aseta astia suuttimen alle. 2. Paina Maitovaahto / lämmin maito -käyttö paini ket ta. a) Maitovaahto = paina näppäintä lyhyesti b) Lämmin maito = paina näppäintä...
Page 460
Juomien valmistaminen Ristretton, lungon tai americanon valmistaminen Ristretto, lungo ja americano valmistetaan samankaltaisesti. Tässä kuvataan esimerkkinä, miten valmistetaan ristretto. Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö. 1. Aseta astia suuttimen alle. 2. Paina Reseptit-valintapainiketta. » Reseptit-valikko tulee näyttöön. 3. Valitse nuolinäppäimillä Ristretto. 4. Vahvista valintasi painamalla menu/ok-näppäintä. »...
Juomien valmistaminen Juoma-asetusten muuttaminen ennen valmistusta ja valmistuksen aikana Voit muuttaa juoma-asetuksia ennen juoman valmistusta sekä sen aikana. Tieto Seuraavat asetukset koskevat vain parhaillaan valmistettavaa juomaa. Juoma-asetusten muuttaminen ennen valmistusta Ennen kuin valitset juoman, voit muuttaa juoman kokonaismäärää sekä kahvin vahvuutta. Aseta ennen juoman valitsemista nuolinäppäimillä...
Juomien valmistaminen Juoman valmistuksen keskeyttäminen Kun haluat keskeyttää juoman valmistuksen ennenaikaisesti, paina mitä tahansa käyttöpainiketta. Kahden juoman valmistaminen yhtä aikaa Kahden kupillisen valintapainikkeella voit valmistaa kaksi juomaa sa man- ai kai ses ti. Kaksi kupillista voidaan valmistaa yhtä aikaa vain, kun kyseessä on pelkkää...
Juoma-asetusten muuttaminen pysyvästi Juoma-asetusten muuttaminen pysyvästi Laite tarjoaa muitakin mahdollisuuksia erikoiskahvien valmistukseen. Voit käyttää esiasetettuja reseptejä tai muuttaa juoma-asetuksia pysyvästi. Esiasetusten muuttaminen Juomasta riippuen voit muokata seuraavia esiasetuksia: kahvimäärä: 25 ml - 220 ml maidon määrä tai maitovaahdon määrä: 25 ml - 220 ml kuuman veden määrä: 25 ml - 220 ml kahvin vahvuus: erittäin mieto, mieto, normaali, vahva, erittäin vahva lämpötila: alhainen, normaali, korkea.
Perusasetusten muuttaminen Perusasetusten muuttaminen Seuraavassa luvussa kuvataan toimenpiteet, joilla muutetaan laitteen pe rus ase tuk sia. Kielen asettaminen Voit asettaa näyttötekstien kielen. Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö. 1. Paina menu/ok-valintapainiketta yli 2 sekuntia. » Valikko tulee näyttöön. 2. Siirry valikkoon Kieli. 3.
Perusasetusten muuttaminen Energiansäästötilan asettaminen Energiansäästötilassa laitteen lämmityslämpötila laskee. Jos laite on pidempään käyttämättä, se kytkeytyy määrätyn ajan jälkeen automaattisesti energiansäästötilaan. Näyttöön tulee käsky Press any key. Energiansääs tötila lopetetaan painamalla mitä tahansa näppäintä. Valikossa Energiansäästötila voit asettaa aikavälin, jonka kuluttua energian- säästötila aktivoituu.
Perusasetusten muuttaminen My Bean Select® -toiminnon poistaminen käytöstä Voit poistaa My Bean Select® -toiminnon pois käytöstä kokonaan tai myös osittain. Valikossa Järjestelmä > My Bean Select voit tehdä seuraavat valinnat: Ei käytössä Kun My Bean Select® -toiminto poistetaan käytöstä, toiminnon ohella myös kahvimyllyn tyhjäksi jauhaminen jää...
Perusasetusten muuttaminen Tietoja laitteen tilasta Pääset tarkastelemaan laitteen tilaa koskevia tietoja valikossa Järjestelmä > Tilastot. Valikoista poistutaan menu/ok-näppäintä painamalla. Seuraavasta taulukosta saat yleiskuvan tietojen sisällöstä. Tieto Merkitys Juomia yhteensä Laitteen käyttöönoton jälkeen valmistettujen juomien lukumäärä. Kalkinpoisto Suoritettujen kalkinpoistojen lukumäärä. Kahvijärjestelmä Suoritettujen puhdistusten lukumäärä.
Perusasetusten muuttaminen Jauhatusasteen säätäminen Kahvijauheen jauhatusaste vaikuttaa kahvin makuun. Jauhatusaste on asetettu tehtaalla optimaaliseksi. Suosittelemme, että jauhatusastetta säädetään uudestaan aikaisintaan 1 000 valmistetun kahvikupillisen (noin 1 vuoden) jälkeen. Kuva 18: Jauhatusasteen säätövipu 1. Ota vesisäiliö pois paikaltaan. Kotelossa näkyy nyt jauhatusasteen säätövipu (10). »...
Hoito ja huolto Hoito ja huolto Hoitamalla ja huoltamalla laitettasi säännöllisesti varmistat juomien tasai- sen korkean laadun. Yleinen puhdistus Puhdista laite säännöllisesti. Poista ulkoiset maito- ja kahviroiskeet välittö- mästi. HUOMIO Tarkoitukseen soveltumattomien puhdistusaineiden käyttö voi naarmut- taa pintoja. Älä käytä hankaavia liinoja, sieniä tai puhdistusaineita. ...
Hoito ja huolto Suodatusyksikön irrottaminen ja puhdistaminen Laitteen vaurioitumisen välttämiseksi suosittelemme, että suodatusyksikkö puhdistetaan kerran viikossa. Kuva 19: Suodatusyksikön irrottaminen Edellytys: Laite on kytketty pois päältä. 1. Avaa suojus (11). Tartu sitä varten laitteen oikealla puolella olevaan syvennykseen, ja työnnä suojus taakse. Poista suojus. 2.
Hoito ja huolto 3. Vedä suodatusyksikkö ulos laitteesta kahvasta kiinni pitäen. Kuva 20: Suodatusyksikön puhdistaminen 4. Huuhtele suodatusyksikkö huolellisesti kaikilta puolilta juoksevan veden alla. » Suodatusyksikössä ja sihdissä (38) ei ole kahvin jäännöksiä. 5. Anna suodatusyksikön kuivua. 6. Poista kahvijäännökset laitteen sisäpuolen pinnoilta pehmeällä, kuivalla liinalla.
Soveltumattomien maitojärjestelmän puhdistusaineiden käyttö ja käyt- töohjeiden noudattamatta jättäminen voivat aiheuttaa laitteen vaurioi- tumista. Käytä ainoastaan kahviautomaattien maitojärjes telmän puhdis tukseen tarkoi tet tua Melitta® PERFECT CLEAN -puhdis tus ainetta. Noudata maitojärjestelmän puhdistusaineen pakkauksessa olevia käyt- töohjeita. Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö.
Hoito ja huolto Maitoyksikön puhdistaminen Lisäksi suosittelemme puhdistamaan säännöllisesti maitoyksikön, maitolet- kun sekä maitosäiliön (mallista riippuen). Kuva 21: Maitoyksikön purkaminen Maitoyksikkö puretaan seuraavasti: Edellytys: Maitoletku on irrotettu laitteesta. 1. Irrota suuttimen suojus (39) eteenpäin vetämällä. 2. Paina maitoyksikkö (40) alas ja poista se. 3.
Noudata kahviautomaatin puhdistusaineen pakkauksessa olevia käyttö- ohjeita. HUOMIO Soveltumattomien kahviautomaatin puhdistusaineiden käyttö voi aiheuttaa laitteen vaurioitumista. Käytä ainoastaan kahviautomaateille tarkoitettuja Melitta® PERFECT CLEAN -puh dis tus tab let teja. Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö. 1. Paina menu/ok-näppäintä yli 2 sekuntia. »...
Hoito ja huolto HUOMIO Vesisuodatin voi vaurioitua kalkinpoisto-ohjelman aikana, jos se on ruuvattuna paikalleen. Poista vesisuodatin, kun laite kehottaa siihen. Aseta vesisuodatin kalkinpoisto-ohjelman ajaksi vesijohtovedellä täytet- tyyn astiaan. Kun kalkinpoisto-ohjelma on päättynyt, voit asettaa vesisuodattimen takaisin paikalleen ja jatkaa sen käyttöä. Edellytys: Näytössä...
Hoito ja huolto Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö. 1. Paina menu/ok-näppäintä yli 2 sekuntia. » Valikko tulee näyttöön. 2. Siirry nuolinäppäimillä valikkoon Veden kovuus. 3. Valitse nuolinäppäimillä veden kovuusalue, ja vahvista painamalla menu/ok-näppäintä. 4. Poistu valikosta käskyllä Poistu. » Näyttöön tulee valmiusnäyttö. Vesisuodattimen käyttäminen Vesisuodattimen käyttö...
Page 477
Hoito ja huolto Vesisuodattimen asettaminen paikalleen Tieto Laita vesisuodatin muutamaksi minuutiksi raikkaalla vesijohtovedellä täy- tettyyn astiaan, ennen kuin asetat sen paikalleen. Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö. 1. Paina menu/ok-näppäintä yli 2 sekuntia. » Valikko tulee näyttöön. 2. Siirry valikkoon Hoito > Suodatin > Aseta suodatin. 3.
Page 478
Hoito ja huolto Vesisuodattimen poistaminen Vesisuodatinta ei saa jättää pidemmiksi ajoiksi kuivumaan. Suosittelemme, että vesisuodatinta säilytetään vesijohtovedellä täytetyssä astiassa jääkaa- pissa, jos sitä ei käytetä pidempään aikaan. Poista vesisuodatin seuraavasti: Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö. 1. Paina menu/ok-näppäintä yli 2 sekuntia. »...
Häiriöt Häiriöt Jos et saa korjattua häiriötä alla kuvattujen toimenpiteiden avulla, tai jos käytössä ilmenee muita, tässä mainitsemattomia häiriöitä, ota yhteys huol- topalveluumme. Palvelunumeron löydät vesisäiliön kannesta (10). Häiriö Toimenpide Kahvia valuu suutti- Jauhatusaste on liian Säädä jauhatusaste karkeammaksi mesta vain tipoittain.
Kuljetus, varastointi ja hävittäminen Kuljetus, varastointi ja hävittäminen 11.1 Laitteen ilmaaminen Suosittelemme ilmaamaan laitteen ennen kuljetuksia sekä aina, kun se on pidempiä aikoja poissa käytöstä. Ilmaa laite myös, kun se on vaarassa joutua pakkasasteiseen ympäristöön. Ilmauksen yhteydessä laitteesta poistetaan jäännösvesi. Edellytys: Näytössä...
Tekniset tiedot 11.3 Laitteen hävittäminen Tämä symboli osoittaa, että laite kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvos- ton sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2002 / 96 / EY piiriin (WEEE / Waste Electrical and Electronic Equipment). Sähkölaitteet eivät kuulu kotitalousjätteen joukkoon. Suojele ympäristöä. Hävitä laite toimittamalla se asianmukaiseen keräys- ...
Page 482
Tekniset tiedot Tehdasasetukset Espresso Juomamäärä 40 ml Kahvin vahvuus vahva Suodatuslämpötila normaali Café crème Juomamäärä 120 ml Kahvin vahvuus vahva Suodatuslämpötila normaali Cappuccino Juomamäärä 130 ml Kahvin vahvuus vahva Suodatuslämpötila normaali Latte macchiato Juomamäärä 190 ml Kahvin vahvuus vahva Suodatuslämpötila normaali Maito Vaahdon määrä...
Page 492
С чего начать . 529). 10 . . 512 . 523). . 530.
Page 493
С чего начать Puc. 5: " . " " ." . » » "menu/ok". » "menu/ok" » "menu/ok". » » » . 497. » . 524).
Page 494
Основные принципы управления . 492. ." (9). " » » » ." (9). " » » . 513.
Page 495
Основные принципы управления К a а Эc pecco Кpe oc Кpe Пo e OK Puc. 6: "menu/ok" "menu/ok",...
Page 496
Основные принципы управления "menu/ok", "menu/ok". Уxo B xo Пpo Лe a o c a o o o c c e c a o e o c c e У a e Ф Puc. 7: "menu/ok" » "menu/ok". "menu/ok". > ...
Page 497
Основные принципы управления 3 – 4 Puc. 8: (30)
Page 498
Основные принципы управления . 523 . 524). Puc. 9: (31)
Page 500
Основные принципы управления Puc. 11: (32) (13). (33).
Page 501
Основные принципы управления Puc. 12: (34) (13). (35). (16).
Page 502
Использование функции My Bean Select® Puc. 13: My Bean Select® My Bean Select® My Bean Select®...
Page 503
Использование функции My Bean Select® My Bean Select® Puc. 14:...
Page 504
Использование функции My Bean Select® MY BEAN SELECT За а а Puc. 15: My Bean Select® (36). » My Bean Select (36). » My Bean Select . 10 - 11 My Bean Select® My Bean Select.
Page 511
Сохранение настроек для напитков (6). " (29). "...
Page 512
Изменение основных настроек К a а Эc pecco Кpe oc Кpe Пo e OK Puc. 17: "menu/ok" » > > "menu/ok". » » "menu/ok" » "menu/ok". »...
Page 513
Изменение основных настроек "menu/ok" » "menu/ok". » "menu/ok" » "menu/ok". »...
Page 514
Изменение основных настроек My Bean Select® My Bean Select®. > My Bean Select My Bean Select®, My Bean Select®, My Bean Select® "menu/ok" » > My Bean Select. "menu/ok". »...
Page 515
Изменение основных настроек "menu/ok" » > "menu/ok". » > "menu/ok". > "menu/ok".
Page 516
Изменение основных настроек 1 000 Puc. 18: » " " (10). Puc. 18.
Page 530
Технические характеристики °d °e °f <20 >25 >36...
Page 531
Spis treści Spis treści Dla Waszego bezpieczeństwa..................533 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...........533 Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym ..........534 Niebezpieczeństwo oparzenia i poparzenia ..........534 Bezpieczeństwo ogólne ..................535 Zestawienie urządzeń ....................536 Zarys urządzenia ....................536 Zarys panelu obsługi ..................538 Pierwsze kroki ........................539 Rozpakowanie urządzenia ................539 Sprawdzenie zakresu dostawy ................539 Instalacja urządzenia ..................540 Podłączenie urządzenia ..................540...
Page 532
Spis treści Zmiana ustawień podstawowych ................560 Ustawianie języka ....................560 Ustawianie automatycznego wyłączania ............560 Ustawianie trybu oszczędzania energii ............561 Deaktywowanie funkcji My Bean Select® ............562 Resetowanie urządzenia na ustawienia fabryczne ........562 Informacje o statusie urządzenia ..............563 Ustawianie stopnia zmielenia ................564 Pielęgnacja i konserwacja ...................565 Ogólne czyszczenie .....................565 Proces płukania .....................565 Wymontowanie i czyszczenie modułu parzenia ........566...
Firma Melitta nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Jeżeli potrzebujecie Państwo dalszych informacji lub macie pytania doty- czące tego urządzenia, to proszę zwrócić się do rmy Melitta lub odwiedzić nas w Internecie pod adresem: www.international.melitta.de/ Życzymy Państwu dużo zadowolenia z Waszego urządzenia.
Dla Waszego bezpieczeństwa Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym Jeżeli urządzenie lub kabel sieciowy są uszkodzone, to istnieje zagrożenie życia przez porażenie prądem. Aby unikać zagrożeń spowodowanych prądem elek- trycznym, należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Nie używać uszkodzonego kabla sieciowego. Uszkodzony kabel sieciowy może być wymieniony wyłącznie przez producenta, jego punkt serwisowy lub jego partnera serwisowego.
Dla Waszego bezpieczeństwa Bezpieczeństwo ogólne Aby unikać problemów zdrowotnych i szkód material- nych, należy przestrzegać poniższych wskazówek doty- czących bezpieczeństwa: Nie eksploatować urządzenia w szafce itp. W trakcie pracy nie sięgać do wnętrza urządzenia. Urządzenie i jego kabel sieciowy utrzymywać z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
Zestawienie urządzeń Zestawienie urządzeń Zarys urządzenia Ilustr. 1: Urządzenie z lewej strony z przodu 1 Zbiornik na wodę z pokrywą 6 Regulowany w pionie wylot z 2 dyszami kawy, 1 dyszą mleka, 1 dyszą gorącej wody, podświetlenie liżanek 2 Specjalna łyżka-dozownik do 7 Pojemnik na fusy (wewnątrz) funkcji My Bean Select®...
Page 537
Zestawienie urządzeń Ilustr. 2: Urządzenie z prawej strony z przodu 11 Osłona 14 Podłączenie przewodu mleka do kratki ociekowej 12 Moduł parzenia (wewnątrz) 15 Podstawa na liżanki 13 Przyłącze przewodu do mleka na 16 Pływak wylocie...
Pierwsze kroki Pierwsze kroki Rozdział zawiera opis, w jaki sposób należy przygotować do użytku urzą- dzenie, które znajduje się w Państwa posiadaniu. Rozpakowanie urządzenia W opakowaniu oprócz urządzenia znajdują się dalsze akcesoria, jak na przy- kład przybory i środki do czyszczenia. OSTROŻNIE Kontakt ze środkami czyszczącymi może prowadzić...
Pierwsze kroki Instalacja urządzenia Proszę przestrzegać następujących wskazówek: Nie instalować urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach. Urządzenie ustawić na stabilnej, równej i suchej powierzchni. Nie instalować urządzenia w pobliżu zlewów i podobnych sprzętów. Nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach. Zachowywać wystarczającą odległość około 10 cm do ściany i innych przedmiotów.
Page 541
Pierwsze kroki Ilustr. 5: Przycisk "Włącz/wyłącz" Warunek: Urządzenie jest zainstalowane i podłączone. 1. Pod wylotem ustawić naczynie. 2. Wcisnąć przycisk "Włącz/wyłącz". » Na wyświetlaczu ukazuje się powiadomienie powitalne. » Ukazuje się sygnał konieczności przeprowadzenia kon guracji: Please Setup the machine. 3.
Podstawowa obsługa Podstawowa obsługa Rozdział zawiera opis podstawowych etapów obsługi przy codziennej obsłudze urządzenia. Włączanie i wyłączanie urządzenia Przed włączeniem przy pierwszym uruchomieniu urządzenia przeczytać rozdział 3.5 Pierwsze włączenie urządzenia na stronie 540. Informacja Przy włączaniu i wyłączaniu, urządzenie przeprowadza automatyczne płukanie.
Podstawowa obsługa Posługiwanie się panelem obsługi Za pomocą panelu obsługi dostępne są istotne programy. Wcisnąć żądany przycisk. Do obsługi przycisków stosować poniższe czyn- ności: Krótkie naciskanie Aby wybrać program, nacisnąć krótko przycisk obsługi. Długie naciskanie Aby wybrać ewentualnie istniejący drugi program, przycisk nacisnąć...
Page 544
Podstawowa obsługa Nawigacja w menu lub zmiana wartości cyfrowych Nacisnąć przyciski strzałkowe, aby w menu nawigować w dół lub w górę. Nacisnąć przyciski strzałkowe, aby podwyższyć lub obniżyć aktu- alną wartość cyfrową. Przytrzymać wciśnięty przycisk strzałkowy, aby szybko dotrzeć do żądanej pozycji lub żądanej wartości cyfrowej.
Podstawowa obsługa Napełnianie pojemnika ziaren kawą ziarnistą Palone ziarna kawy tracą swój aromat. Do pojemnika ziaren wsypać tylko tyle ziaren kawy, ile możecie Państwo zużyć w ciągu następnych 3 do 4 dni. UWAGA Używanie nieodpowiednich gatunków kawy może prowadzić do zablo- kowania się...
Podstawowa obsługa Nalewanie wody Aby uzyskać optymalną satysfakcję z picia kawy, należy używać tylko świe- żej, zimnej wody bez gazu. Wodę wymieniać codziennie. Informacja Jakość wody w dużym stopniu decyduje o smaku kawy. Z tego powodu należy używać ltra wody (patrz rozdział 9.8 Ustawianie twardości wody na stronie 571 i rozdział...
Podstawowa obsługa Ustawianie wylewu Wylew (6) jest z regulacją wysokości. Ustawić możliwie małą odległość mię- dzy wylotem a naczyniem. W zależności od wysokości naczynia, przesuwać wylot do góry lub w dół. Ilustr. 10: Ustawianie wylewu...
Podstawowa obsługa Stosowanie mleka Dla optymalnej rozkoszy picia kawy należy używać schłodzonego mleka. W zależności od modelu urządzenia, używać można załączonego długiego przewodu do mleka lub załączonego pojemnika na mleko. Podłączenie pojemnika na mleko Ilustr. 11: Podłączony pojemnik na mleko 1.
Page 549
Podstawowa obsługa Podłączenie opakowania z mlekiem Ilustr. 12: Podłączone standardowe opakowanie z mlekiem 1. Połączyć długi przewód do mleka (34) z podłączeniem na wylocie (13). 2. Wolny koniec przewodu do mleka włożyć do standardowego opakowa- nia mleka (35).
Podstawowa obsługa Opróżnianie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy Po większej liczbie pobrań kawy, pojemnik na skropliny (8) i pojemnik na fusy (7) mogą być pełne. Wystający pływak (16) powiadamia o aktualnym poziomie napełnienia pojemnika na skropliny. Urządzenie pokazuje również po ustalonej liczbie pobrań kawy, że pojem- nik na skropliny i pojemnik na fusy są...
Stosowanie funkcji My Bean Select® Stosowanie funkcji My Bean Select® Za pomocą funkcji My Bean Select® można przyrządzić pojedyńczą kawę z innego gatunku kawy. W celu przyrządzenia napełnić osobno jedną porcję ziaren kawy. Podczas, gdy pojemnik na ziarna kawy napełniony jest na przykład jasno palonymi ziarnami kawy, można za pomocą...
Page 552
Stosowanie funkcji My Bean Select® MY BEAN SELECT Wsypać pojedynczą porcję ziaren odłożyć łyżkę Ilustr. 15: Napełnić kawę ziarnistą dla funkcji My Bean Select® 1. Łyżkę do dozowania (2) zdjąć z kasety na kawę ziarnistą (36). » Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie My Bean Select z poleceniami Wsypać...
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Istnieją dwie możliwości przyrządzania dowolnych rodzajów kawy: Pobór standardowy, jak opisano poniżej, wybór i przyrządzanie receptury (patrz rozdział 6.6 Przyrządzanie dal- szych specjalności do picia z recepturami na stronie 555). Informacja Pojedynczy dowolny rodzaj kawy można przyrządzić z innego gatunku kawy (patrz rozdział...
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Przyrządzanie Cappuccino Wymogi: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości i mleko jest podłączone. 1. Pod wylotem ustawić naczynie. 2. Wcisnąć przycisk poboru "Cappuccino". » Startuje proces mielenia i wydanie kawy. » Wydawanie kawy zostaje zakończone automatycznie. »...
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Przyrządzanie pianki z mleka lub ciepłego mleka Przyrządzanie pianki z mleka i ciepłego mleka są podobne. Wymogi: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości i mleko jest podłączone. 1. Pod wylotem ustawić naczynie. 2. Wcisnąć przycisk poboru "pianka z mleka/ciepłe mleko". a) Pianka z mleka = Krótko nacisnąć...
Page 556
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Specjalności z mlekiem: Espresso Macchiato, Ca è Latte, Café au Lait. Przyrządzanie Ristretto, Lungo lub Americano Przyrządzanie Ristretto, Lungo i Americano jest podobne. Przykładowo opisane jest tutaj przyrządzanie Ristretto. Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. 1.
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 6. Można uruchomić program Easy Cleaning lub przyrządzać inne dowol- nie wybrane rodzaje kawy. a) Uruchomić program Easy Cleaning. Postępować według poleceń na wyświetlaczu. Informacje na ten temat znajdują się w rozdziale 9.4 Stosowanie programu „Easy Cleaning“ na stronie 567 b) Przygotować...
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Zmiana ustawień kawy w trakcie przyrządzania Ilość i moc kawy można zmieniać w trakcie jej przyrządzania. W trakcie wydawania kawy należy ustawić każdorazową jej ilość za pomocą przycisków strzałkowych. W trakcie procesu mielenia należy ustawić moc kawy za pomocą przyci- ...
Trwała zmiana ustawień kawy 1. Pod wylotem ustawić dwa naczynia (6). 2. Nacisnąć przycisk obsługi "dwie liżanki" (29). 3. Dalej postępować jak opisano przy poszczególnym przyrządzeniu wybranej kawy. Informacja To ustawienie obowiązuje tylko dla pojedynczego przyrządzenia kawy. Jeżeli w ciągu 1 minuty nie przyrządza się żadnej kawy, to urządzenie przełącza się...
Zmiana ustawień podstawowych Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. 1. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk obsługi "menu/ok". » Na wyświetlaczu ukazuje się menu. 2. Nawigować do menu Przyciski poboru > Espresso > Moc kawy. 3. Używając przycisków strzałkowych wybrać żądaną moc kawy i potwier- dzić...
Zmiana ustawień podstawowych 3. Używając przycisków strzałkowych wybrać czas i potwierdzić za pomocą "menu/ok". 4. Opuścić menu za pomocą polecenia Exit. » Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. Informacja Automatyczne wyłączanie nie może zostać całkowicie deaktywowane. Urzą- dzenie wyłącza się najpóźniej po 8 godzinach bez obsługiwania. Ustawianie trybu oszczędzania energii Tryb oszczędzania energii powoduje obniżenie temperatury grzania.
Zmiana ustawień podstawowych Deaktywowanie funkcji My Bean Select® Funkcję My Bean Select® można deaktywować lub tylko częściowo deakty- wować. W menu System > My Bean Select można wybrać: deaktywowane Po deaktywacji funkcji My Bean Select®, eliminowane jest oprócz tego również...
Zmiana ustawień podstawowych Informacje o statusie urządzenia Do informacji o statusie urządzenia dociera się przez menu System > Staty- styka. W celu wyjścia z menu nacisnąć przycisk "menu/ok". Poniższa tabela daje rozeznanie w znaczeniu informacji. Informacja Znaczenie Pobrania łącznie Liczba napojów, które zostały przyrządzone od urucho- mienia.
Zmiana ustawień podstawowych Ustawianie stopnia zmielenia Stopień zmielenia kawy ma wpływ na jej smak. Stopień zmielenia został przed dostawą optymalnie ustawiony. Zalecana jest regulacja stopnia ziele- nia kawy, najwcześniej po około 1000 jej pobrań (po około 1 roku). Ilustr. 18: Dźwignia do ustawiania stopnia zmielenia 1.
Pielęgnacja i konserwacja Pielęgnacja i konserwacja Dzięki regularnej pielęgnacji i konserwacji urządzenia, zapewniona jest niezmienna wysoka jakość otrzymywanej kawy. Ogólne czyszczenie Urządzenie należy czyścić regularnie. Zewnętrzne zanieczyszczenia powstałe od mleka i kawy należy natychmiast usuwać. UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących może prowadzić do porysowania powierzchni.
Pielęgnacja i konserwacja Wymontowanie i czyszczenie modułu parzenia W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenia, zaleca się czyszczenie modułu parzenia raz na tydzień. Ilustr. 19: Wyjmowanie modułu parzenia Warunek: Urządzenie jest wyłączone. 1. Otworzyć osłonę (11). W tym celu sięgnąć do wgłębienia po prawej stronie urządzenia i przesunąć...
Pielęgnacja i konserwacja 3. Moduł parzenia wyciągnąć za uchwyt z urządzenia. Ilustr. 20: Czyszczenie modułu parzenia 4. Moduł parzenia i sito przepłukać w całości pod bieżącą wodą gruntow- nie ze wszystkich stron. » Moduł parzenia i sito (38) są wolne od pozostałości kawy. 5.
Stosowanie nieodpowiednich oczyszczaczy do przewodów mlecznych oraz nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących stosowania może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie środek czyszczący do systemu mleka Melitta® PER- FECT CLEAN do automatycznego ekspresu do kawy. Przestrzegać wskazówek dotyczących stosowania podanych na opako- ...
Pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie modułu mleka Dodatkowo zalecamy regularne czyszczenie modułu mleka, przewodu mleka i pojemnika na mleko (w zależności od modelu). Ilustr. 21: Wymontowanie modułu mleka W celu wymontowania modułu mleka należy postępować jak poniżej: Wymóg: Przewód do mleka jest zdjęty z urządzenia. 1.
UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących do automatycznych ekspresów do kawy może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie oczyszczacz w tabletkach Melitta® PERFECT CLEAN do automatycznego ekspresu do kawy. Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. 1. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk "menu/ok".
Pielęgnacja i konserwacja UWAGA Stosowanie nieodpowiednich odkamieniaczy oraz nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących stosowania może prowadzić do uszkodzeń urządze- nia. Stosować wyłącznie odkamieniacz w płynie Melitta® ANTI CALC do auto- matycznego ekspresu do kawy. Przestrzegać wskazówek dotyczących stosowania znajdujących się na ...
Pielęgnacja i konserwacja Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. 1. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk "menu/ok". » Na wyświetlaczu ukazuje się menu. 2. Używając przycisków strzałkowych nawigować do menu Twardość wody. 3. Używając przycisków strzałkowych wybrać zakres twardości wody i potwierdzić...
Page 573
Pielęgnacja i konserwacja Zakładanie ltra do wody Informacja Przed założeniem ltra do wody, włożyć go na kilka minut do naczynia ze świeżą wodą wodociągową. Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. 1. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk "menu/ok". » Na wyświetlaczu ukazuje się...
Page 574
Pielęgnacja i konserwacja Wyjmowanie ltra do wody Filtr do wody nie powinien przez dłuższy czas pozostawać suchy. Przy dłuż- szym nieużywaniu zaleca się przechowywanie ltra do wody w naczyniu z wodą wodociągową w lodówce. Filtr do wody wyjmować w następujący sposób: Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się...
Awarie Awarie Jeżeli wymienione poniżej działania nie usuną awarii lub wystąpią inne, tutaj niewymienione awarie, to należy skontaktować się z naszą infolinią (taryfa miejscowa). Numer telefonu do serwisu znajduje się za boczną osłoną (10) lub na naszej stronie internetowej w zakładce Serwis. Awaria Przyczyna Działanie...
Transport, składowanie i utylizacja Transport, składowanie i utylizacja 11.1 Odpowietrzenie urządzenia Zaleca się odpowietrzenie urządzenia przy dłuższym nieużywaniu, przed transportem i przy niebezpieczeństwie wystąpienia przymrozków. Przy odpowietrzeniu resztki wody zostają usunięte z urządzenia. Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. 1.
Dane techniczne 11.3 Utylizacja urządzenia Oznaczone tym symbolem urządzenia podlegają Europejskiej Wytycznej 2002 / 96 / EG dla WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Urządzenia elektryczne nie powinny znaleźć się w domowych odpadkach. Urządzenie utylizować przyjaźnie dla środowiska przez odpowiednie ...
Page 578
Dane techniczne Ustawienia fabryczne Espresso Ilość kawy 40 ml Moc kawy Mocna Temperatura parzenia Normalna Café Crème Ilość kawy 120 ml Moc kawy Mocna Temperatura parzenia Normalna Cappuccino Ilość kawy 130 ml Moc kawy Mocna Temperatura parzenia Normalna Latte Macchiato Ilość...
Page 579
İçindekiler İç ndek ler Güvenl ğ n z ç n ......................581 Amaca uygun kullanım ..................581 Elektr k akımı neden yle tehl ke ..............582 Yanma ve haşlanma tehl kes ................582 Genel güvenl k b lg ler ..................583 C hazın tanıtımı .......................584 C haza genel bakış...
Page 580
İçindekiler Temel ayarların değ şt r lmes ...................608 D l ayarı ........................608 Otomat k kapanmanın ayarlanması ..............608 Enerj tasarruf modunun ayarlanması ............609 My Bean Select® fonks yonunun deakt ve ed lmes ........610 C hazın fabr ka ayarlarına döndürülmes ............610 C haz durumuna l şk n b lg ler ...............611 Öğütme dereces n n ayarlanması...
Güvenliğiniz için Sevg l müşter m z! Mel tta® Var anza® CSP kahve otomatını terc h ett ğ n z ç n teşekkür eder z. Bu kullanma kılavuzu, c hazın sunduğu zeng n olanakları tanımanızı ve kahve tadının doruğuna ulaşmanızı sağlamak amacıyla hazırlanmıştır. Kullanma kılavuzunu lütfen d kkatle okuyun.
Güvenliğiniz için Elektr k akımı neden yle tehl ke C haz veya elektr k kablosunun hasarlı olması hal nde elektr k çarpması neden yle hayat tehl ke söz konusudur. Elektr k akımından doğan tehl keler önlemek ç n aşağı- dak güvenl k b lg ler n d kkate alın: Hasarlı...
Güvenliğiniz için Genel güvenl k b lg ler F z ksel ve madd hasarları önlemek ç n aşağıdak güven- l k b lg ler n d kkate alın: C hazı dolap veya benzer b r şey ç nde çalıştırmayınız. Çalışma sırasında c hazın ç kısmına el n z sokmayın. C hazı...
Cihazın tanıtımı C hazın tanıtımı C haza genel bakış Res m 1: C hazın sol ön tarafı 1 Kapaklı su haznes 6 2 kahve nozulu, 1 süt nozulu, 1 sıcak su nozulu ve f ncan aydınlatmasına sah p yüksekl k ayarlı çıkış bölümü 2 My Bean Select®...
Page 585
Cihazın tanıtımı Res m 2: C hazın sağ ön tarafı 11 Kapak 14 Damlama teknes ne süt hortumu bağlantısı 12 P ş rme ün tes ( çte) 15 F ncan panel 13 Süt hortumunun çıkış ün tes ne 16 Şamandıra bağlantısı...
Cihazın tanıtımı Kontrol panel ne genel bakış 09:52 Valitse juoma Res m 3: Seç m tuşları Poz. Tanım Fonks yon 17 Espresso Espresso hazırlanması 18 Café Crème Café Crème hazırlanması 19 Cappucc no Cappucc no hazırlanması 20 Süt köpüğü/ Süt köpüğünün ve sıcak sütün hazırlanması Sıcak süt 21 Latte Macch ato Latte Macch ato hazırlanması...
İlk adımlar İlk adımlar Bu bölümde c hazınızı kullanıma nasıl hazırlamanız gerekt ğ açıklanmıştır. C hazın ambalajından çıkarılması C haz har c nde ambalajda örneğ n yardımcı tem zl k elemanları ve madde- ler g b başka aksesuarlar da bulunmaktadır. D kkat Tem zl k maddeler yle temas ed lmes , gözlerde ve c ltte tahr şlere sebep olab l r.
İlk adımlar C hazın kurulumu Aşağıdak uyarıları lütfen d kkate alın: C hazı neml ortamlarda kurmayın. C hazı sağlam, düz ve kuru b r yüzey n üzer ne yerleşt r n. C hazı evye veya benzerler n n yakınlarına kurmayın. C hazı...
Page 589
İlk adımlar Res m 5: “Açma/Kapama” düğmes Ön koşul: C haz kurulmuş ve bağlantısı yapılmış olmalıdır. 1. Çıkışın altına b r f ncan koyun. 2. “Açma/Kapama” düğmes ne basın. » Ekranda karşılama gösterges bel r r. » Ekranda lk ayarların yapılması taleb bel r r: Please Setup the mach ne. 3.
Genel kullanım bilgileri Genel kullanım b lg ler Bu bölümde c hazın günlük kullanımına l şk n temel adımlar tar f ed lm şt r. C hazın çalıştırılması ve kapatılması İlk kez şlet me alma sırasında çalıştırmadan önce 3.5 C hazın lk kez çalıştırıl- ması...
Genel kullanım bilgileri Kontrol panel n n kullanımı Başlıca programlara kontrol panel nden ulaşılır. İsted ğ n z tuşa basın. Tuşların kullanımı ç n aşağıda bel rt ld ğ g b hareket ed n: Kısa basın B r programı seçmek ç n kontrol tuşlarından b r ne kısa basın.
Page 592
Genel kullanım bilgileri Menüde gez nme veya sayısal değer değ şt rme Menüde yukarıya veya aşağıya doğru gez nmek ç n ok tuşlarına basın. Sayısal değer yükseltmek veya düşürmek ç n ok tuşlarına basın. İsten len poz syona veya sten len sayısal değere hızla ulaşmak ç n ok şaret tuşunu basılı...
Genel kullanım bilgileri Çek rdek haznes ne kahve çek rdeğ n n doldurulması Kavrulmuş kahve çek rdekler aromalarını zamanla kaybederler. Sadece 3 – 4 gün ç nde tüketeceğ n z m ktarda kahve çek rdeğ n çek rdek haznes ne doldurun.
Genel kullanım bilgileri Suyun doldurulması Mükemmel kahve lezzet ç n sadece gazsız, tem z ve soğuk su kullanın. Suyu her gün değ şt r n. B lg Suyun kal tes kahven n tadını büyük ölçüde bel rler. Bu nedenle su f ltres (bkz.
Genel kullanım bilgileri Çıkışın ayarlanması Çıkış ün tes (6) yüksekl k ayarlıdır. Çıkış le f ncan arasındak mesafen n mümkün olduğunca küçük olmasına d kkat ed n. F ncanın büyüklüğüne göre çıkış ün tes n yukarıya veya aşağıya kaydırın. Res m 10: Çıkışın ayarlanması...
Genel kullanım bilgileri Süt kullanımı Mükemmel kahve lezzet ç n sadece soğutulmuş süt kullanın. C hazın model ne göre tesl mat kapsamına dah l olan uzun süt hortumunu ya da tesl mat kapsamına dah l olan süt haznes n kullanın. Süt haznes n n bağlantısı...
Page 597
Genel kullanım bilgileri Süt kutusunun bağlantısı Res m 12: Bağlantısı yapılmış p yasada yaygın süt kutusu 1. Uzun süt hortumunu (34) çıkış ün tes ndek bağlantıya (13) bağlayın. 2. Süt hortumunun d ğer ucunu p yasada yaygın süt kutusuna (35) takın.
Genel kullanım bilgileri Damlama haznes n n ve kahve posası kabının boşaltılması B rden fazla çecek alındıktan sonra damlama haznes (8) ve kahve posası kabı (7) dolu olab l r. Yukarı çıkan şamandıra (16) damlama teknes n n gün- cel doluluk sev yes n göster r. C haz bel rl sayıda çecek alındıktan sonra damlama haznes n n ve kahve posası...
My Bean Select® fonksiyonunun kullanımı My Bean Select® fonks yonunun kullanımı My Bean Select® fonks yonuyla başka b r kahve türünden b r kahve spes ya- l tes hazırlayab l rs n z. Hazırlamak ç n tek pors yon kahve çek rdeğ n ayrı olarak doldurun.
Page 600
My Bean Select® fonksiyonunun kullanımı MY BEAN SELECT Lisää yksittäisannos papuja Aseta lusikka paikalleen Res m 15: My Bean Select® fonks yonu ç n kahve çek rdeğ n n doldurulması 1. Dozajlama kaşığını (2) kahve çek rdeğ yuvasından (36) alın. »...
İçeceklerin hazırlanması İçecekler n hazırlanması İçecekler n hazırlanmasının k yolu vardır: Aşağıda bel rt ld ğ g b standart çecek hazırlama B r tar f n seç m ve hazırlanışı (bkz. Bölüm 6.6 Tar erle başka spes yal çecekler n hazırlanışı bkz. Sayfa 603) B lg Tek b r kahve spes yal tes n alternat f kahve türüyle hazırlayab l rs n z (bkz.
İçeceklerin hazırlanması Cappucc no hazırlanması Ön koşullar: Ekranda hazır gösterges bel rmel ve süt bağlantısı yapılmış olmalıdır. 1. Çıkışın altına b r f ncan koyun. 2. “Cappucc no” seç m tuşuna basın. » Öğütme şlem ve kahve çıkışı başlar. » Kahve çıkışı...
İçeceklerin hazırlanması Süt köpüğünün veya sıcak sütün hazırlanması Süt köpüğünün ve sıcak sütün hazırlanması b rb r ne benzemekted r. Ön koşullar: Ekranda hazır gösterges bel rmel ve süt bağlantısı yapılmış olmalıdır. 1. Çıkışın altına b r f ncan koyun. 2.
Page 604
İçeceklerin hazırlanması Sütlü kahve spes yal teler : Espresso Macch ato Ca è Latte Café au La t R stretto, Lungo veya Amer cano hazırlanışı R stretto, Lungo ve Amer cano spes yal teler n n hazırlanışı b rb r ne benzer. Burada örnek olarak R stretto hazırlanışı...
İçeceklerin hazırlanması 6. Easy Clean ng programını şleteb l r veya başka çecekler hazırlayab l rs - n z. a) “Easy Clean ng” programını şlet n. Ekranda ver len tal matlara uyun. Bu konuda b lg ç n bkz. Bölüm 9.4 “Easy Clean ng” programının kulla- nımı...
İçeceklerin hazırlanması Hazırlama sırasında çecek ayarlarının değ şt r lmes İçecek hazırlama sırasında çecek m ktarını ve kahve sertl ğ n değ şt reb l r- s n z. İçecek çıkışı sırasında ok tuşlarıyla çecek m ktarını ayarlayın. Öğütme şlem sırasında “Kahve sertl ğ ” kontrol tuşuyla kahven n sertl - ...
İçecek ayarlarının kalıcı olarak değiştirilmesi B lg Ayar sadece tek b r çecek hazırlanışı ç n geçerl d r. 1 dak ka çer s nde çecek hazırlamazsanız, c haz tek f ncanlık alıma geçer. İçecek ayarlarının kalıcı olarak değ şt r lmes C haz, kahve spes yal teler hazırlamanız ç...
Temel ayarların değiştirilmesi Ön koşul: Ekranda hazır gösterges bel rmel d r. 1. “menu/ok” kontrol tuşuna 2 san yeden uzun basın. » Menü ekranda bel r r. 2. Seç m tuşları > Espresso > Kahve sertl ğ menüsüne g d n. 3.
Temel ayarların değiştirilmesi B lg Otomat k kapatma komple deakt ve ed lemez. Kumanda gerçekleşmed - ğ nde c haz en geç 8 saat sonra kapanır. Enerj tasarruf modunun ayarlanması Enerj tasarruf modu ısıtma sıcaklığını düşürür. C hazı uzun süre kullanmazsanız, c haz bel rlenen süre sonunda otomat k olarak enerj tasarruf moduna geçer.
Temel ayarların değiştirilmesi My Bean Select® fonks yonunun deakt ve ed lmes My Bean Select® fonks yonunu kısmen ya da tamamen deakt ve edeb l rs - n z. S stem > My Bean Select menüsünde şu seç m yapab l rs n z: Deakt ve ...
Temel ayarların değiştirilmesi C haz durumuna l şk n b lg ler C haz durumuna l şk n b lg lere S stem > İstat st k menüsünden ulaşab l rs - n z. Menülerden çıkmak ç n “menu/ok” tuşuna basın. Aşağıdak tablo b lg ler n anlamı...
Temel ayarların değiştirilmesi Öğütme dereces n n ayarlanması Kahve tozunun öğütülme dereces kahven n tadını etk ler. Öğütme dereces tesl mat önces nde en uygun ayara get r lm şt r. Öğütme dereces n en erken yaklaşık 1000 adet kahve alımından sonra (yaklaşık 1 yıl sonra) ayarla- manızı...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Koruyucu bakım ve per yod k bakım Düzenl koruyucu ve per yod k bakım sayes nde çecekler n z n kal tes n n yüksek kalmasını sağlarsınız. Genel tem zl k C hazı düzenl aralıklarla tem zley n. Süt ve kahveden oluşan dış k rlenmeler derhal g der n.
Koruyucu bakım ve periyodik bakım P ş rme ün tes n n çıkarılması ve tem zlenmes C hazda hasar oluşmasını önlemek ç n demleme ün tes n haftada b r kez tem zlemen z öner r z. Res m 19: P ş...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım 3. Demleme ün tes n kulptan çekerek c hazdan çıkarın. Res m 20: Demleme ün tes n n tem zlenmes 4. P ş rme ün tes n akan suyun altında her tarafından y ce yıkayın. »...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım 3. Koruyucu bakım > Easy Clean ng menüsüne g d n. 4. Ok tuşlarıyla Başlat seç m n yapın ve “menu/ok” le onaylayın. 5. Easy Clean ng programı tamamlanana kadar ekranda ver len d ğer tal matlara uyun.
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Süt ün tes n n tem zlenmes Ayrıca süt ün tes , süt hortumu ve süt haznes n n de (modele göre) düzenl olarak tem zlenmes n öner r z. Res m 21: Süt ün tes n n çıkarılması Süt ün tes n çıkarmak ç...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım D kkat Kahve otomatı tem zl k maddeler yle temas ed lmes , gözlerde ve c ltte tahr şlere sebep olab l r. Kahve otomatı tem zl k maddes n n ambalajı üzer nde yer alan kullanım ...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım DİKKAT Uygun olmayan k reç çözücüler n kullanılması ve kullanım uyarılarının d kkate alınmaması c hazda hasarlara yol açab l r. Sadece Mel tta® ANTI CALC kahve otomatları sıvı k reç çözücüyü kullanın. K reç çözücünün ambalajı üzer nde yer alan kullanım uyarılarını d kkate ...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Ön koşul: Ekranda hazır gösterges bel rmel d r. 1. “menu/ok” tuşuna 2 san yeden uzun basın. » Menü ekranda bel r r. 2. Ok tuşlarıyla Su sertl ğ menüsüne g d n. 3. Ok tuşlarıyla su sertl k aralığını seç n ve “menu/ok” le onaylayın. 4.
Page 621
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Su f ltres n n takılması B lg Su f ltres n yerleşt rmeden önce b rkaç dak ka boyunca taze musluk suyu çeren b r kabın ç ne koyun. Ön koşul: Ekranda hazır gösterges bel rmel d r. 1.
Page 622
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Su f ltres n n çıkarılması Su f ltres uzun b r süre kuru kalmamalıdır. Su f ltres uzun süre kullanılma- dığında, musluk suyu çeren b r kabın ç nde buzdolabında saklanmasını öner r z. Su f ltres n şu şek lde çıkarın: Ön koşul: Ekranda hazır gösterges bel rmel d r.
Arızalar Arızalar Aşağıda bel rt len önlemlerle arızaların g der lemed ğ veya burada bel rt l- meyen daha başka arızaların bel rd ğ hallerde lütfen müşter hattını arayın (şeh r ç görüşme tar fes ). Serv s numarasını yan kapağın arkasında (10) veya nternet sayfamızda Serv s başlığı...
Nakliye, depolama ve imha Nakl ye, depolama ve mha 11.1 C hazın havasının alınması C haz uzun süre kullanılmadığında, nakl ye önces nde ve don tehl kes hal nde c hazın havasının alınmasını öner r z. Havanın alınması sırasında c hazın ç nde kalan su boşaltılır. Ön koşul: Ekranda hazır gösterges bel rmel d r.
Teknik veriler 11.3 C hazın mha ed lmes Bu sembolle şaretl olan c hazlar WEEE'ye uygun olarak (Waste Electr cal and Electron c Equ pment) 2002 / 96 / AT sayılı Avrupa D rekt f 'ne uygundur. Elektr kl ev aletler ev çöpüne atılmamalıdır. C hazı...
Page 626
Teknik veriler Fabr ka ayarları Espresso İçecek m ktarı 40 ml Kahve sertl ğ Sert P ş rme sıcaklığı Normal Café Crème İçecek m ktarı 120 ml Kahve sertl ğ Sert P ş rme sıcaklığı Normal Cappucc no İçecek m ktarı 130 ml Kahve sertl ğ...
Page 627
Turinys Turinys Jūsų pačių saugumui .....................629 Tinkamas naudojimas ..................629 Elektros srovės keliamas pavojus ..............630 Pavojus nusideginti ir nusiplikyti..............630 Bendrieji saugos reikalavimai ................631 Įrenginio apžvalga......................632 Įrenginio vaizdas ....................632 Valdymo lauko apžvalga ...................634 Pirmieji žingsniai ......................635 Įrenginio išpakavimas..................635 Patiekto komplekto tikrinimas ................635 Įrenginio pastatymas ..................636 Įrenginio prijungimas ..................636 Įrenginio pirmasis įjungimas ................636...
Page 628
Turinys Pagrindinių nuostatų keitimas..................656 Kalbos nustatymas ....................656 Automatinio išjungimo nustatymas .............656 Energijos taupymo režimo nustatymas ............657 Funkcijos „My Bean Select®“ išaktyvinimas ..........658 Įrenginio gamyklinių nuostatų atkūrimas ...........658 Įrenginio būsenos informacija ................659 Malimo smulkumo nustatymas ..............660 Įprastinė ir techninė priežiūra ...................661 Bendrieji valymo darbai ..................661 Kavos sistemos skalavimas ................661 Plikymo bloko išėmimas ir valymas ...............662...
žalos. Kruopščiai saugokite naudojimo vadovą. Jei perleidžiate įrenginį, taip pat perduokite ir šį naudojimo vadovą. „Melitta“ neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo vadovo nesilaikymo. Jei prireikė daugiau informacijos ar turite klausimų dėl įrenginio, kreipkitės į „Melitta“ arba aplankykite mus internete: www.international.melitta.de/...
Jūsų pačių saugumui Elektros srovės keliamas pavojus Jei pažeistas įrenginys arba jo maitinimo kabelis, kyla pavojus gyvybei dėl elektros smūgio. Laikykitės šių saugos reikalavimų, kad apsisaugotumėte nuo elektros srovės keliamo pavojaus: Nenaudokite pažeisto maitinimo kabelio. Pakeisti pažeistą maitinimo kabelį gali tik gamintojas, jo klientų...
Jūsų pačių saugumui Bendrieji saugos reikalavimai Kad apsisaugotumėte nuo žmonių sužalojimo ir materia- linės žalos, laikykitės šių saugos reikalavimų: Nenaudokite įrenginio spintoje ar panašioje vietoje. Įrenginiui veikiant, nelįskite į įrenginio vidų. Neprileiskite prie įrenginio ir jo maitinimo kabelio jaunesnių nei 8 metų vaikų. Vaikai nuo 8 metų, ribotų...
Pirmieji žingsniai Pirmieji žingsniai Šiame skyriuje aprašyta, kaip parengti įrenginį naudojimui. Įrenginio išpakavimas Pakuotėje be įrenginio taip pat yra papildomi priedai, tokie kaip valymo įrankiai ir priemonės. ATSARGIAI Dėl sąlyčio su valomosiomis priemonėmis galimas akių ir odos dirgini- mas. Kartu su įrenginiu patiektą valomąją priemonę laikykite vaikams nepa- ...
Pirmieji žingsniai Įrenginio pastatymas Laikykitės šių nurodymų: Nestatykite įrenginio drėgnose patalpose. Įrenginį statykite ant stabilaus, lygaus ir sauso paviršiaus. Nestatykite įrenginio prie plautuvių ir pan. Nestatykite įrenginio ant karštų paviršių. Laikykitės pakankamo maždaug 10 cm atstumo nuo sienos ir kitų daiktų. Atstumas iki virš...
Page 637
Pirmieji žingsniai Pav. 5: Pagrindinis jungiklis Būtina sąlyga: įrenginys turi būti pastatytas ir prijungtas. 1. Po įrenginio piltuvėliu pastatykite indą. 2. Paspauskite pagrindinį jungiklį. » Ekrane pasirodo pasveikinimas. » Pasirodo pranešimas, raginantis atlikti įrenginio nuostatas: „Please Setup the machine“. 3. Patvirtinkite spausdami mygtuką „menu/ok“. »...
Pagrindiniai valdymo veiksmai Pagrindiniai valdymo veiksmai Šiame skyriuje aprašyti įrenginio kasdienio naudojimo pagrindiniai veiks- mai. Įrenginio įjungimas ir išjungimas Prieš pirmą kartą įjungdami įrenginį perskaitykite skyrių 3.5 Įrenginio pirma- sis įjungimas 636 psl.. Informacija Įjungiant ir išjungiant įrenginį, jis automatiškai išsiskalauja. Įrenginiui išsiskalavus, skalavimo vanduo išleidžiamas į...
Pagrindiniai valdymo veiksmai Valdymo lauko naudojimas Pagrindinės įrenginio programos pasiekiamos valdymo lauke. Paspauskite norimą mygtuką. Mygtukų naudojimo būdai: Spustelėjimas Kad pasirinktumėte programą, trumpai spustelėkite myg- tuką. Ilgas paspaudimas Palaikykite mygtuką paspaudę ilgiau nei 2 sekundes, kad pasirinktumėte galimai esamą antrą programą. Naršymas meniu Norint nustatyti individualias gėrimų...
Page 640
Pagrindiniai valdymo veiksmai Naršymas meniu arba skaitinės vertės keitimas Spauskite rodyklių mygtukus, kad meniu pereitumėte žemyn arba aukštyn. Rodyklių mygtukais galite padidinti arba sumažinti vertę. Laikykite paspaudę rodyklės mygtuką, kad greitai pereitumėte į norimą vietą arba nustatytumėte norimą vertę. Išėjimas iš meniu Rodyklių...
Pagrindiniai valdymo veiksmai Kavos pupelių įpylimas į talpyklą Skrudintos kavos pupelės praranda savo aromatą. Į pupelių talpyklą pilkite tik tiek kavos pupelių, kiek suvartosite per artimiausias 3–4 dienas. DĖMESIO Jei naudojamos netinkamos kavos rūšys, gali aplipti malūnėlis. Nenaudokite šalčiu išdžiovintų arba karamelizuotų kavos pupelių. ...
Pagrindiniai valdymo veiksmai Vandens įpylimas Norėdami mėgautis gardžiausia kava naudokite švarų, šaltą, negazuotą vandenį. Kasdien keiskite vandenį. Informacija Nuo vandens kokybės labai priklauso kavos skonis. Todėl naudokite vandens ltrą (žr. skyrius 9.8 Vandens kietumo nustatymas 667 psl. ir 9.9 Vandens ltro naudojimas 668 psl.). Pav.
Pagrindiniai valdymo veiksmai Piltuvėlio reguliavimas Galite reguliuoti piltuvėlio (6) aukštį. Nustatykite taip, kad atstumas tarp piltuvėlio ir indo būtų kuo mažesnis. Priklausomai nuo naudojamo indo, piltuvėlį pastumkite aukštyn arba žemyn. Pav. 10: Piltuvėlio reguliavimas...
Pagrindiniai valdymo veiksmai Pieno naudojimas Norėdami mėgautis gardžiausia kava naudokite atvėsintą pieną. Priklauso- mai nuo įrenginio modelio, galite naudoti kartu patiektas ilgą pieno žarnelę arba pieno talpyklą. Pieno talpyklos prijungimas Pav. 11: Prijungta pieno talpykla 1. Prijunkite pieno žarnelę (32) prie piltuvėlio (13) jungties. 2.
Page 645
Pagrindiniai valdymo veiksmai Pieno pakuotės prijungimas Pav. 12: Prijungta įprasta pieno pakuotė 1. Prijunkite ilgą pieno žarnelę (34) prie piltuvėlio (13) jungties. 2. Įkiškite laisvą pieno žarnelės galą į įprastą pieno pakuotę (35).
Pagrindiniai valdymo veiksmai Lašų surinktuvo ir kavos tirščių talpyklos ištuštinimas Pagaminus keletą gėrimų gali prisipildyti lašų surinktuvas (8) ir kavos tirščių talpykla (7). Išsikišusi plūdė (16) rodo, kiek prisipildęs lašų surinktuvas. Pagaminus nurodytą gėrimų skaičių įrenginys taip pat rodys pranešimą, kad prisipildė...
Funkcijos „My Bean Select®“ naudojimas Funkcijos „My Bean Select®“ naudojimas Funkcija „My Bean Select®“ leidžia paruošti vieną kavos gėrimą iš kitos kavos rūšies. Tam atskirai įpilkite vieną porciją kavos pupelių. Pavyzdžiui, jei kavos pupelių talpykla pripildyta švelniai skrudintų kavos pupelių, su funkcija „My Bean Select®“ galite paruošti kavos gėrimą iš vienos porcijos stipriai skrudintų...
Page 648
Funkcijos „My Bean Select®“ naudojimas MY BEAN SELECT Įpilkite vieną porciją pupelių. Įdėkite šaukštelį. Pav. 15: Kavos pupelių įpylimas funkcijai „My Bean Select®“ 1. Nuimkite dozavimo šaukštą (2) nuo pupelių lovelio (36). » Ekrane pasirodo užrašas „My Bean Select“ ir raginimai „Įpilkite vieną porciją...
Gėrimų ruošimas Gėrimų ruošimas Yra dvi galimybės gėrimams ruošti: įprastinis ruošimas, kaip aprašyta toliau; receptų pasirinkimas ir gėrimų ruošimas pagal juos (žr. skyrių 6.6 Kitų kavos gėrimų ruošimas pagal receptus 651 psl.). Informacija Galite paruošti vieną kavos gėrimą iš kitos kavos rūšies (žr. skyrių 5 Funk- cijos „My Bean Select®“...
Gėrimų ruošimas Kapučino ruošimas Būtinos sąlygos: ekrane turi būti parengties režimo rodmuo ir turi būti prijungtas pieno tiekimas. 1. Po įrenginio piltuvėliu pastatykite indą. 2. Paspauskite gėrimo ruošimo mygtuką „Kapučinas“. » Pradedama malti pupeles ir pilti kavą. » Kava nustoja bėgti automatiškai. »...
Gėrimų ruošimas Pieno putos arba šilto pieno ruošimas Pieno puta ir šiltas pienas ruošiami panašiai. Būtinos sąlygos: ekrane turi būti parengties režimo rodmuo ir turi būti prijungtas pieno tiekimas. 1. Po įrenginio piltuvėliu pastatykite indą. 2. Paspauskite gėrimo ruošimo mygtuką „Pieno puta / šiltas pienas“. a) pieno putai = spustelėkite mygtuką...
Page 652
Gėrimų ruošimas Gėrimus su pienu: espresą su pieno puta, latę, kavą su pienu. Ristreto, silpnojo espreso arba amerikietiškos kavos ruošimas Ristretas, silpnasis espresas ir amerikietiška kava ruošiami panašiai. Čia pateiktas ristreto kavos ruošimo pavyzdys. Būtina sąlyga: ekrane turi būti parengties režimo rodmuo. 1.
Gėrimų ruošimas 6. Galite paleisti valymo programą „Easy Cleaning“ arba toliau ruošti gėri- mus. a) Paleiskite valymo programą „Easy Cleaning“. Sekite ekrane pateikia- mas instrukcijas. Informacijos apie tai rasite skyriuje 9.4 Programos „Easy Cleaning“ naudojimas 663 psl.. b) Toliau ruoškite gėrimus, o valymo programą „Easy Cleaning“ paleiskite vėliau.
Ilgalaikis gėrimų nuostatų keitimas Informacija Nuostata galioja tik vienam gėrimo ruošimui. Jei per 1 minutę neruošiamas joks gėrimas, automatiškai sugrąžinamas vieno puodelio režimas. Ilgalaikis gėrimų nuostatų keitimas Įrenginys suteikia jums daugiau galimybių ruošti kavos gėrimus. Galite atlikti ilgalaikius iš anksto nustatytų gėrimų receptų pakeitimus. Išankstinių...
Pagrindinių nuostatų keitimas Informacija Automatinio išjungimo funkcijos negalima visiškai išaktyvinti. Vėliausiai praėjus 8 valandoms nuo paskutinių veiksmų įrenginys išsijungia. Energijos taupymo režimo nustatymas Aktyvinus energijos taupymo režimą, sumažinama kaitinimo temperatūra. Jei įrenginys ilgesnį laiką nenaudojamas, automatiškai įjungiamas energijos taupymo režimas. Po to ekrane pasirodo raginimas „Paspauskite bet kurį mygtuką“.
Pagrindinių nuostatų keitimas Funkcijos „My Bean Select®“ išaktyvinimas Galite visiškai ar iš dalies išaktyvinti funkciją „My Bean Select®“. Meniu „Sis- tema > My Bean Select“ galite pasirinkti: išaktyvinta Jei išaktyvinate funkciją „My Bean Select®“, papildomai išaktyvinama ir visų malūnėlyje esančių pupelių sumalimo funkcija. Šitaip sutrumpėja malimas kiekvieną...
Pagrindinių nuostatų keitimas Įrenginio būsenos informacija Įrenginio būsenos informaciją rasite meniu „Sistema > Statistika“. Kad išeitu- mėte iš meniu, paspauskite mygtuką „menu/ok“. Tolesnėje lentelėje pateiktos informacinių pranešimų reikšmės. Informacija Reikšmė Iš viso ruošimų Nuo įrenginio pirmojo paleidimo paruoštų gėrimų kiekis. Kalkės pašalintos Atliktų...
Įprastinė ir techninė priežiūra Įprastinė ir techninė priežiūra Reguliari įrenginio įprastinė ir techninė priežiūra užtikrins, kad ruošiami gėrimai nuolat išliks geros kokybės. Bendrieji valymo darbai Reguliariai valykite įrenginį. Iš pieno ir kavos pašalinkite išoriškai matomus nešvarumus. DĖMESIO Netinkamos valomosios priemonės gali suraižyti paviršius. Nenaudokite šiurkščių...
Įprastinė ir techninė priežiūra Plikymo bloko išėmimas ir valymas Kad apsaugotumėte gaminį, rekomenduojame kartą per savaitę išvalyti plikymo bloką. Pav. 19: Plikymo bloko išėmimas Būtina sąlyga: įrenginys turi būti įjungtas. 1. Atverkite gaubtą (11). Tam paimkite už įdubos dešinėje įrenginio pusėje ir pastumkite gaubtą...
Įprastinė ir techninė priežiūra 3. Paėmę už rankenos ištraukite plikymo bloką iš įrenginio. Pav. 20: Plikymo bloko valymas 4. Visą plikymo bloką iš visų pusių gerai nuplaukite tekančiu vandeniu. » Plikymo blokas ir sietelis (38) išvalyti nuo kavos likučių. 5. Palaukite, kol plikymo blokas nudžius. 6.
DĖMESIO Dėl netinkamų pieno sistemos valiklių naudojimo ir naudojimo reikala- vimų nesilaikymo įrenginys gali būti pažeistas. Naudokite tik „Melitta®“ pieno sistemos valiklį „PERFECT CLEAN“, skirtą visiškai automatiniams kavos aparatams. Laikykitės ant pieno sistemos valiklio pakuotės pateiktų nuorodų, dėl jo ...
Įprastinė ir techninė priežiūra Pieno bloko valymas Be to, rekomenduojame reguliariai valyti pieno bloką, pieno žarnelę ir pieno talpyklą (priklausomai nuo modelio). Pav. 21: Pieno bloko išmontavimas Kad išmontuotumėte pieno bloką, atlikite šiuos veiksmus: Būtina sąlyga: pieno žarnelė turi būti atjungta nuo įrenginio. 1.
DĖMESIO Dėl netinkamų visiškai automatinių kavos aparatų valiklių naudojimo įrenginys gali būti pažeistas. Naudokite tik „Melitta®“ valomąsias tabletes „PERFECT CLEAN“, skirtas visiškai automatiniams kavos aparatams. Būtina sąlyga: ekrane turi būti parengties režimo rodmuo. 1. Ilgiau nei 2 sekundes palaikykite paspaudę mygtuką „menu/ok“.
Įprastinė ir techninė priežiūra DĖMESIO Dėl netinkamų kalkių valiklių naudojimo ir naudojimo reikalavimų nesi- laikymo įrenginys gali būti pažeistas. Naudokite tik „Melitta®“ skystą kalkių valiklį „ANTI CALC“, skirtą visiškai automatiniams kavos aparatams. Laikykitės ant kalkių valiklio pakuotės pateiktų nuorodų, dėl jo naudo- ...
Įprastinė ir techninė priežiūra Būtina sąlyga: ekrane turi būti parengties režimo rodmuo. 1. Ilgiau nei 2 sekundes palaikykite paspaudę mygtuką „menu/ok“. » Ekrane pasirodo meniu. 2. Rodyklių mygtukais pereikite į meniu „Vandens kietumas“. 3. Rodyklių mygtukais pasirinkite vandens kietumo sritį ir patvirtinkite spausdami „menu/ok“.
Page 669
Įprastinė ir techninė priežiūra Vandens ltro įdėjimas Informacija Prieš montuodami vandens ltrą, kelioms minutėms įdėkite jį į indą su vandentiekio vandeniu. Būtina sąlyga: ekrane turi būti parengties režimo rodmuo. 1. Ilgiau nei 2 sekundes palaikykite paspaudę mygtuką „menu/ok“. » Ekrane pasirodo meniu. 2.
Page 670
Įprastinė ir techninė priežiūra Vandens ltro išėmimas Vandens ltras neturėtų ilgą laiką būti sausas. Ilgesnį laiką nenaudojamą vandens ltrą rekomenduojame laikyti šaldytuve, įdėtą į indą su vandentie- kio vandeniu. Vandens ltro išėmimas: Būtina sąlyga: ekrane turi būti parengties režimo rodmuo. 1.
Triktys Triktys Jei toliau nurodytomis priemonėmis nepavyksta pašalinti trikčių arba atsiranda čia neaprašytų trikčių, kreipkitės į mūsų telefoninę pagalbos liniją (taikomi vietos tarifai). Telefono numerį rasite už šoninio gaubto (10) arba mūsų interneto svetai- nės skiltyje „Aptarnavimas“. Triktis Priežastis Šalinimas Kava nebėga, o tik Per smulkus malimas.
Transportavimas, laikymas ir atliekų tvarkymas Transportavimas, laikymas ir atliekų tvarkymas 11.1 Įrenginio išgarinimas Jei planuojate ilgesnį laiką nenaudoti įrenginio, jį transportuoti arba kyla užšalimo pavojus, rekomenduojame įrenginį išgarinti. Išgarinant iš įrenginio pašalinamas vandens likutis. Būtina sąlyga: ekrane turi būti parengties režimo rodmuo. 1.
Techniniai duomenys 11.3 Įrenginio atliekų tvarkymas Šiuo ženklu pažymėtiems įrenginiams taikomi Direktyvos 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų reikalavimai (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Elektros įrenginiai negali būti šalinami su buitinėmis atliekomis. Įrenginio atliekas tvarkykite tausodami aplinką ir perduokite jas į tin- ...
Page 674
Techniniai duomenys Gamyklinės nuostatos Espresas Gėrimo kiekis 40 ml Kavos stiprumas Stipri Plikymo temperatūra Vidutinis Juoda kava Gėrimo kiekis 120 ml Kavos stiprumas Stipri Plikymo temperatūra Vidutinis Kapučinas Gėrimo kiekis 130 ml Kavos stiprumas Stipri Plikymo temperatūra Vidutinis Makiatas Gėrimo kiekis 190 ml Kavos stiprumas Stipri...
Page 675
Sisukord Sisukord Teie ohutuse tagamiseks .....................677 Õige kasutamine ....................677 Elektrilöögi oht .....................678 Põletuste ja kõrvetuste oht ................678 Üldine informatsioon ohutuse kohta ............679 Seadme ülevaade ......................680 Seadme ülevaade ....................680 Juhtpaneeli ülevaade ..................682 Esimesed sammud ......................683 Seadme lahti pakkimine ..................683 Pakendi sisu kontrollimine ................683 Seadme paigaldamine ..................684 Seadme ühendamine ..................684 Seadme esmakordne käivitamine ..............684...
Page 676
Sisukord Põhiseadistuste muutmine..................704 Keele seadistamine .....................704 Automaatse väljalülitamise seadistamine ..........704 Energiasäästlikkus režiimi seadistamine .............705 My Bean Select® režiimi väljalülitamine ............706 Tehaseseadistuste taastamine ................706 Teave seadme oleku kohta ................707 Jahvatusastme seadmine ..................708 Tehniline hooldus ja korrashoid ................709 Üldine puhastamine ...................709 Kohvisüsteemi puhastamine ................709 Kohvivalmistamissüsteemi eemaldamine ja puhastamine ....710 Kerge puhastusprogrammi kasutamine ............711 Piimasüsteemi puhastamisprogrammi kasutamine .......712...
Lugege kasutusjuhised hoolega läbi. See aitab vältida isiku- ja varakahju- sid. Hoiustage kasutusjuhised hoolega. Kui annate seadme kellelegi edasi, andke juhised seadmega kaasa. Melitta ei võta vastutust kahjude eest, mis on tekkinud seoses kasutusju- histe täitmata jätmisega. Kui soovite saada täiendavat infot või teil on küsimusi aparaadi kohta, võtke ühendust rmaga Melitta või külastage meid Internetis:...
Teie ohutuse tagamiseks Elektrilöögi oht Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, võib olla eluoht- liku elektrilöögi oht. Järgige alltoodud ohutusjuhiseid, et elektrivoolust tekki- vaid ohte vältida: Ärge kasutage kahjustatud toitejuhet. Kahjustatud toitejuhet võib asendada vaid tootja, tema klienditeenindus või hoolduspartner. Ärge avage seadme korpuse külge tugevasti kruvitud katteid.
Teie ohutuse tagamiseks Üldine informatsioon ohutuse kohta Järgige alltoodud ohutusjuhiseid, et vältida isiku- ja varakahjusid: Aparaati ei tohi üles panna kappi või muusse sarna- sesse kohta. Ärge üritage katsuda seadme sisemust, kui seade töötab. Hoidke seade ja toitejuhe alla 8-aastastele lastele kät- tesaamatus kohas.
Esimesed sammud Esimesed sammud Peatükk kirjeldab, kuidas oma seade töötamiseks valmis seada. Seadme lahti pakkimine Lisaks seadmele on pakendis ka lisad, nagu puhastusvahendid. HOIATUS Kokkupuude puhastusvahenditega võib põhjustada silma- ja nahaärri- tust. Hoidke kaasasolevad puhastusvahendid lastele kättesaamatus kohas. Võtke seade pakendist välja. Eemaldage seadmelt pakkematerjal, klee- ...
Esimesed sammud Seadme paigaldamine Järgige alltoodud juhiseid: Ärge paigaldage seadet niiskesse ruumi. Paigaldage seade kindlale, tasasele ja kuivale pinnale. Ärge paigaldage seadet kraanikausi või muu taolise lähedusse. Ärge paigaldage seadet kuumale pinnale. Paigaldage seade seinast ja muudest esemetest piisavalt kaugele (umbes 10 cm).
Page 685
Esimesed sammud Pav. 5: „SISSE/VÄLJA“ nupp Eeldus: aparaat on üles seatud ja ühendatud. 1. Asetage tila alla anum. 2. Vajutage „SISSE/VÄLJA“ nuppu. » Ekraanile ilmub tervitustekst. » Ekraanile kuvatakse teade aparaadi seadistamiseks: Please Setup the machine. 3. Kinnitage klahviga „menu/ok“. »...
Üldine töötamine Üldine töötamine See peatükk kirjeldab seadme igapäevase kasutamisega seotud üldisi juhiseid. Seadme sisse- ja väljalülitamine Enne sisselülitamist, kui võtate seadme esimest korda kasutusele, lugege ptk 3.5 Seadme esmakordne käivitamine lk 684. Teave Seade teostab automaatse loputuse, kui see lülitatakse sisse või välja. Loputuse ajal koguneb vett ka tilkumislausele.
Üldine töötamine Juhtpaneeli kasutamine Olulised programmid on ligipääsetavad juhtpaneeli kaudu. Vajutage soovitud klahvile. Klahvide kasutamine: Lühike vajutus Vajutage klahvi lühidalt, et valida programmi. Pikk vajutus Vajutage klahvi kauem kui 2 sekundit, et valida teine saada- val olev programm. Menüüs navigeerimine Erijookide, hoolduse ja puhastamise jaoks kuvage ekraanile menüü...
Page 688
Üldine töötamine Menüüs navigeerimine või numbriväärtuse muutmine Menüüs üles või alla liikumiseks vajutage "Noolenuppudele". Numbriväärtuse muutmiseks vajutage nooleklahve. Vajutage ja hoidke nooleklahvi, et kiirelt jõuda soovitud kohani või numbriväärtuseni. Menüüst väljumine Valige "Noolenuppudega" käsk Exit (Välju) ja kinnitage menüüst väljumine nupuga "menu/ok" (Menüü/ok). Väljuge alammenüüdest, mis vaid kuvavad teavet ning seadeid ei muuda, klahviga „menu/ok“.
Üldine töötamine Ubademahuti täitmine kohviubadega Röstitud kohvioad kaotavad oma aroomi. Täitke mahuti ainult nii paljude ubadega, mida 3-4 päeva jooksul ära tarbite. TÄHELEPANU Sobimatute ubade kasutamine võib kaasa tuua veski kinnikiilumise. Ärge kasutage külmkuivatatud või karamelliseeritud kohviube. Ärge kasutage kohvipulbreid või lahustavat kohvi. ...
Üldine töötamine Veemahuti täitmine Optimaalse kohvinaudingu jaoks kasutage ainult värsket ja külma gaseeri- mata vett. Vahetage vett igapäevaselt. Teave Veekvaliteet mõjutab suures osas kohvimaitset. Kasutage seepärast vee lt- rit (vt ptk 9.8 Vee kareduse seadistamine lk 715 ja ptk 9.9 Vee ltri kasutamine lk 716).
Üldine töötamine Tila reguleerimine Väljastaja (6) kõrgust saab reguleerida. Seadke anuma ja tila vahel väikseim võimalik kaugus. Olenevalt anumast lükake tila üles või alla. Pav. 10: Tila reguleerimine...
Üldine töötamine Piima kasutamine Optimaalse kohvinaudingu jaoks kasutage jahutatud piima. Olenevalt seadme versioonist võib komplektis olla kas pikk piimavoolik või piimaa- num. Piimaanuma ühendamine Pav. 11: Ühendatud piimaanum 1. Ühendage piimavoolik (32) tila juures asuva ühendusega (13). 2. Ühendage piimavooliku vaba ots piimaanumaga (33). Teave Hoiustage piimaanumat külmkapis.
Page 693
Üldine töötamine Piimapaki ühendamine Pav. 12: Ühendatud tavapärane piimapakk 1. Ühendage pikk piimavoolik (34) tila juures asuva ühendusega (13). 2. Torgake piimavooliku vaba ots tavalisse piimapakki (35).
Üldine töötamine Tilkumisaluse ja kohvipaksu mahuti tühjendamine Pärast mitme joogi väljastamist võivad tilkumisalus (8) ja kohvipaksusahtel (7) täis saada. Ujuk (16) näitab tilkumisaluse hetkeseisu. Pärast kindla arvu jookide väljastamist näitab seade ka, et tilkumisalus ja kohvipaksusahtel on täis. Tühjendage alati nii tilkumisalus kui kohvipaksusahtel. Pav.
My Bean Select® režiimi kasutamine My Bean Select® režiimi kasutamine My Bean Select® režiimiga saab valmistada ühe kohvijoogi muu kohvisor- diga. Kohvi valmistamiseks täitke seade ühe portsjoni kohviubadega. Kui ubade mahuti on täis kergelt röstitud kohviube, saab näiteks My Bean Select®...
Page 696
My Bean Select® režiimi kasutamine MY BEAN SELECT Pange ühe portsjoni oad sisse Paigutage lusikas tagasi Pav. 15: My Bean Select® režiimi jaoks ubadega täitmine 1. Eemaldage mõõtelusikas (2) ubade rennist (36). » Ekraanile kuvatakse näit My Bean Select ja teade Täitke kohviubade mahuti ühe portsjoni kohviubadega, paigaldage lusikas tagasi.
Jookide valmistamine Jookide valmistamine Jookide valmistamiseks on kaks valikut: Tavaline valmistamine nagu on kirjeldatud allpool Retsepti alusel valimine ja valmistamine (vt ptk 6.6 Retsepti järgi erijoo- kide valmistamine lk 699). Teave Te saate valmistada ühe kohvijoogi muu kohvisordiga (vt ptk 5 My Bean Select®...
Jookide valmistamine Cappuccino valmistamine Eeldus: ekraanil kuvab näit, et aparaat on kasutamiseks valmis ja piim on ühendatud. 1. Asetage tila alla anum. 2. Vajutage kiirklahvi „Cappuccino“. » Algab jahvatamine ja joogi väljastamine. » Joogi väljastamine lõpeb automaatselt. » Algab piima väljastamine. »...
Jookide valmistamine Piimavahu või sooja piima valmistamine Piimavahtu ja sooja piima valmistatakse sarnaselt. Eeldus: ekraanil kuvab näit, et aparaat on kasutamiseks valmis ja piim on ühendatud. 1. Asetage tila alla anum. 2. Vajutage kiirklahvi „Piimavaht/soe piim“. a) Piimavaht = lühike vajutus b) Soe piim = pikk vajutus (2 sekundit) »...
Page 700
Jookide valmistamine Ristretto, Lungo või Americano valmistamine Ristretto, Lungo ja Americano valmistamine on sarnane. Näitena on toodud Ristretto valmistamine. Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on kasutamiseks valmis. 1. Asetage tila alla anum. 2. Vajutage klahvi „Retseptid“. » Ekraanile ilmub menüü Retseptid. 3.
Jookide valmistamine Joogi seadistuste muutmine enne valmistamist ja val- mistamise ajal Joogiseadeid saab muuta enne joogi valmistamist ja joogi valmistamise ajal. Teave Järgnevad seaded kehtivad vaid sellele valmistatavale joogile. Joogi seadistuste muutmine enne jookide valmistamist Enne joogi valimist saate muuta joogi kogust ja kohvi kangust. Enne joogi valimist valige nooleklahvidega joogi kogus.
Jookide valmistamine Kahe kohvi valmistamine samaaegselt Klahviga "Kaks tassi" saab korraga valmistada kaks jooki. Kahte tassi korraga saab valmistada jookidest Espresso, Café Crème, Ristretto. Kahe tassi kaupa ei saa valmistada kuuma vett, sooja piima ja segatud jooke. Pav. 16: Kahe tassi väljastamine 1.
Jookide seadistuste püsiv muutmine Jookide seadistuste püsiv muutmine Seadmega saab valmistada erikohvisid. Võib kasutada vaikesätteid või muuta joogisätteid püsivalt. Põhiseadistuste muutmine Olenevalt joogist saab muuta järgnevaid vaikesätteid: Kohvi kogus: 25 ml kuni 220 ml piima või piimavahu kogus: 25 ml kuni 220 ml Kuum vesi: 25 ml kuni 220 ml Kohvi kangus: väga lahja, lahja, normaalne, kange, väga kange, Temperatuur: madal, normaalne, kõrge.
Põhiseadistuste muutmine Põhiseadistuste muutmine Järgnevas peatükis on kirjeldatud seadme põhiseadete muutmist. Keele seadistamine Ekraaniteksti keelt saab muuta. Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on kasutamiseks valmis. 1. Vajutage „menu/ok“ klahvi kauem kui 2 sekundit. » Ekraanile ilmub menüü. 2. Valige menüüst Keel. 3.
Põhiseadistuste muutmine Energiasäästlikkus režiimi seadistamine Energiasäästlikkuse programm võimaldab kasutada madalamat soojendus- temperatuuri. Kui seadet ei ole pikka aega kasutatud, lülitub see pärast kindlaks määratud aega automaatselt energiasäästuprogrammile. Ekraanile ilmub teade Vajuta suvalist klahvi. Kui olete juhise täitnud, lõpeb energiasäästurežiim. Menüüs Energiasäästurežiim saate seadistada aega, mille möödudes aparaat energiasäästurežiimile lülitatakse.
Põhiseadistuste muutmine My Bean Select® režiimi väljalülitamine Te saate My Bean Select® funktsiooni kas täielikult või osaliselt välja lülitada. Menüüs Süsteem > My Bean Select saate valida: väljalülitatud Kui lülitate My Bean Select® funktsiooni välja, ei saa kasutada ka veski tühjaks jahvatamise funktsiooni.
Põhiseadistuste muutmine Teave seadme oleku kohta Seadme oleku kohta saab teavet menüüst Süsteem > Statistika. Vajutage klahvi „menu/ok“, et menüüst väljuda. Järgnev tabel annab ülevaate teabe tähendusest. Teave Tähendus Joogid Esmasest käivitamisest alates valmistatud jookide arv Katlakivieemaldused Teostatud katlakivieemalduste arv Kohvisüsteemi puhas- Teostatud puhastusprotsesside arv tused...
Põhiseadistuste muutmine Jahvatusastme seadmine Kohvipuru jahvatusaste mõjutab kohvimaitset. Jahvatusaste on optimee- ritud enne tarnimist. Soovitame jahvatusastet reguleerida alles siis, kui on valmistatud umbes 1000 jooki (umbes 1 aasta möödumisel). Pav. 18: Jahvatusastme seadmise kang 1. Eemaldage veepaak. Korpuse küljes on nähtav "Jahvatusastme reguleerimise“ (10) kang. »...
Tehniline hooldus ja korrashoid Tehniline hooldus ja korrashoid Regulaarne hooldus ja korrashoid kindlustavad jookide jätkuva kõrge kvaliteedi. Üldine puhastamine Puhastage seadet regulaarselt. Eemaldage koheselt piima- ja kohviplekid. TÄHELEPANU Ebasobivate puhastusvahenditega puhastamine võib pindu kriimustada. Ärge kasutage küüriva toimega lappe, käsnu ega puhastusvahendeid. ...
Tehniline hooldus ja korrashoid Kohvivalmistamissüsteemi eemaldamine ja puhastamine Seadme kahjustuste vältimiseks soovitame kohvivalmistamissüsteemi puhastada kord nädalas. Pav. 19: Kohvivalmistamissüsteemi eemaldamine Eeldus: aparaat on välja lülitatud. 1. Avage kate (11). Selleks võtke kinni seadme paremal pool asuvast süven- dist ja lükake katet tahapoole. Võtke kate ära. 2.
Ebasobivate piimasüsteemi puhastusvahendite kasutamine ja kasutusju- histest mittekinnipidamine võivad seadet kahjustada. Kasutage ainult täisautomaatse kohvimasina piimasüsteemi puhastusva- hendit Melitta® PERFECT CLEAN. Pidage kinni piimasüsteemi puhastusvahendi tootja juhistest pakendil. Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on kasutamiseks valmis. 1. Asetage kohvipaksusahtel (7) või vähemalt 0,7 l anum tila alla.
Tehniline hooldus ja korrashoid Piimasüsteemi puhastamine Lisaks soovitame piimasüsteemi, piimavoolikut ja piimaanumat puhastada regulaarselt (olenevalt mudelist). Pav. 21: Piimasüsteemi eemaldamine Piimasüsteemi eemaldamiseks järgige alltoodud juhiseid: Eeldus: Piimavoolik on seadme küljest eemaldatud. 1. Tõmmake tila alt kate (39) ettepoole maha. 2. Vajutage piimasüsteemi (40) alla ja eemaldage see. 3.
TÄHELEPANU Ebasobivate katlakivieemaldusvahendite kasutamine ja kasutusjuhistest mittekinnipidamine võivad seadet kahjustada. Kasutage ainult täisautomaatse kohvimasina vedelat katlakivieemaldus- vahendit Melitta® ANTI CALC. Pidage kinni katlakivieemaldaja tootja juhistest pakendil. TÄHELEPANU Katlakivieemaldusprogramm võib vee ltrit kahjustada. Eemaldage vee lter, kui seade seda nõuab.
Tehniline hooldus ja korrashoid Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on kasutamiseks valmis. 1. Vajutage „menu/ok“ klahvi kauem kui 2 sekundit. » Ekraanile ilmub menüü. 2. Valige nooleklahvidega menüü Vee karedus. 3. Valige "Noolenuppudega" vee kareduse vahemik ja kinnitage nupuga "menu/ok"...
Page 717
Tehniline hooldus ja korrashoid Vee ltri paigaldamine Teave Asetage vee lter enne paigaldamist mõneks minutiks värske kraaniveega täidetud anumasse. Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on kasutamiseks valmis. 1. Vajutage „menu/ok“ klahvi kauem kui 2 sekundit. » Ekraanile ilmub menüü. 2.
Page 718
Tehniline hooldus ja korrashoid Vee ltri eemaldamine Vee ltrit ei tohiks jätta kauaks kuivana seisma. Kui vee ltrit pikemalt ei kasutata, soovitame hoiustada seda külmkapis kraaniveega täidetud anu- mas. Eemaldage vee lter alltoodud juhiste järgi: Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on kasutamiseks valmis. 1.
Probleemid Probleemid Kui loetletud abinõud ei aita viga parandada või aparaadil tekib viga, mida siin ei ole kirjeldatud, helistage meie kliendiabi telefonile (kohalik kõneta- riif ). Teenindusnumbri leiate külgkatte siseküljelt (10)või meie veebilehelt tee- ninduse alt. Probleem Põhjus Tegevus Kohvi ainult tilgub Jahvatusaste liiga Seadke jämedam jahvatusaste (vt ...
Transportimine, hoiustamine ja kasutusest kõrvaldamine Transportimine, hoiustamine ja kasutusest kõrvaldamine 11.1 Vee väljastamine seadmest auruga Soovitame seadmest kogu vesi auruga välja lasta, kui seadet pikemat aega ei kasutata, samuti transportimiseks ja külmaohu korral. Auruga lastakse seadmest kogu vesi välja. Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on kasutamiseks valmis. 1.
Tehnilised andmed 11.3 Seadme kasutusest kõrvaldamine Selle sümboliga tähistatud seadmetele kehtib Euroopa direktiiv 2002 / 96 / EÜ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed). Elektrilised seadmed ei kuulu olmeprügisse. Kõrvaldage seade keskkonnasäästlikult sobiva kogumissüsteemi kaudu. Tehnilised andmed Tehnilised andmed Tööpinge...
Page 722
Tehnilised andmed Tehase seadistused Espresso Joogi kogus 40 ml Kohvi kangus Kange Kohvivalmistamistempe- Normaalne ratuur Café Crème Joogi kogus 120 ml Kohvi kangus Kange Kohvivalmistamistempe- Normaalne ratuur Cappuccino Joogi kogus 130 ml Kohvi kangus Kange Kohvivalmistamistempe- Normaalne ratuur Latte Macchiato Joogi kogus 190 ml Kohvi kangus...
Page 724
Saturs Pamatiestatījumu rediģēšana ...................752 Valodas iestatīšana ....................752 Automātiskās izslēgšanās iestatīšana ............752 Enerģijas taupīšanas režīma iestatīšana ............753 My Bean Select® funkcijas deaktivizēšana ..........754 Ierīces rūpnīcas iestatījumu atiestatīšana ...........754 Informācija par ierīces statusu ................755 Maluma pakāpes iestatīšana................756 Kopšana un apkope .......................757 Vispārīga tīrīšana ....................757 Ka jas sistēmas skalošana ................757 Gatavošanas mezgla noņemšana un tīrīšana ..........758 "Easy Cleaning"...
Jūsu drošībai Cien. kliente, god. klient! Liels paldies, ka izlēmāt iegādāties ka jas automātu Melitta® Varianza® CSP. Šī lietošanas instrukcija jums palīdzēs iepazīt ierīces daudzpusīgās iespējas un gūt vislabāko ka jas baudījumu. Rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Šādi izvairīsieties no traumās un mantiskajiem bojājumiem.
Jūsu drošībai Elektriskās strāvas trieciena risks Ja ierīce vai barošanas kabelis ir bojāts, iespējami draudi dzīvībai, ko rada strāvas trieciens. Ievērojiet šos drošības norādījumus, lai izvairītos no apdraudējumiem, ko rada elektriskā strāva: Neizmantojiet bojātu barošanas kabeli. Lūdziet bojāto barošanas kabeli nomainīt ražotājam, tā...
Jūsu drošībai Vispārējā drošība Ievērojiet šos drošības norādījumus, lai izvairītos no trau- mām un mantiskajiem bojājumiem: Nelietojiet ierīci skapī vai līdzīgā vietā. Darbības laikā neievietojiet rokas ierīces iekšpusē. Uzturiet ierīci un tās elektrības kabeli drošā attālumā no bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem. Bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām ziskajām, garīgajām vai uztveres spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst lietot...
Ierīces pārskats Ierīces pārskats Ierīces sīkāks pārskats Att. 1: Ierīce no priekšpuses, kreisā puse 1 Ūdens tvertne ar vāku 6 Augstumā regulējama izplūdes caurule ar 2 ka jas uzgaļiem, 1 piena uzgali, 1 karstā ūdens uzgali, tasītes apgaismo- jumu 2 Mērīšanas karote funkcijai 7 Ka jas biezumu tvertne (iekšpuse) ®...
Page 729
Ierīces pārskats Att. 2: Ierīce no priekšpuses, labā puse 11 Vāks 14 Piena šļūtenes pieslēgums pie pilienu savākšanas trauka 12 Gatavošanas mezgls (iekšējais) 15 Tasīšu plāksne 13 Piena šļūtenes pieslēgums 16 Pludiņš izplūdē...
Pirmie soļi Pirmie soļi Šajā nodaļā ir aprakstīts, kā varat sagatavot savu ierīci lietošanai. Ierīces izpakošana Neskaitot ierīci, iepakojumā ir arī citi piederumi, piemēram, tīrīšanas instru- menti un līdzekļi. UZMANĪBU Kontakts ar tīrīšanas līdzekļiem var radīt acu un ādas kairinājumus. Glabājiet komplektā...
Pirmie soļi Ierīces uzstādīšana Ievērojiet tālāk norādītās instrukcijas: Nenovietojiet ierīci mitrās telpās. Novietojiet ierīci uz stabilas, līdzenas un sausas virsmas. Nenovietojiet ierīci izlietnes vai līdzīgu vietu tuvumā. Nenovietojiet ierīci uz karstām virsmām. Ievērojiet pienācīgu attālumu līdz sienām vai citiem priekšmetiem (aptu- veni 10 cm).
Page 733
Pirmie soļi Att. 5: Taustiņš "Iesl./Izsl. " Priekšnoteikums: ierīce ir uzstādīta un pieslēgta. 1. Novietojiet zem izplūdes trauku. 2. Nospiediet taustiņu "Iesl./Izsl.". » Displejā parādās sveiciena teksts. » Parādās aicinājums veikt iestatīšanu: Please Setup the machine. 3. Apstipriniet ar "menu/ok". »...
Pamata vadība Pamata vadība Šajā nodaļā ir aprakstīti ierīces lietošanas pamata vadības soļi. Ierīces ieslēgšana un izslēgšana Pirms ierīces pirmās ekspluatācijas reizes izlasiet nodaļu 3.5 Ierīces ieslēg- šana pirmo reizi 732 lpp.. Informācija Ierīces ieslēgšanas un izslēgšanas laikā tā automātiski veic skalošanu. Skalošanas laikā...
Pamata vadība Vadības paneļa lietošana Svarīgākās programmas iespējams atvērt, izmantojot vadības paneli. Nospiediet vēlamo taustiņu. Izmantojiet šādas darbības taustiņu vadīšanai: Nedaudz nospiediet Īsu brīdi nospiediet vadības taustiņu, lai atlasītu kādu programmu. Ilgi turiet nospiestu Turiet nospiestu vadības taustiņu ilgāk par 2 sekundēm, lai atlasītu kādu esošu otru programmu.
Page 736
Pamata vadība Navigācijas veikšana izvēlnē vai skaitliskas vērtības izmainīšana Nospiediet bultiņu taustiņus, lai pārvietotos izvēlnē uz leju vai uz augšu. Nospiediet bultiņu taustiņus, lai palielinātu vai samazinātu skait- lisku vērtību. Nospiediet un pieturiet bultu taustiņu, lai ātrāk sasniegtu vēlamo pozīciju vai skaitlisko vērtību. Iziešana no izvēlne Atlasiet ar bultiņu taustiņiem komandu Exit un apstipriniet ar taus- tiņu "menu/ok", lai izietu no izvēlnes.
Pamata vadība Ka jas pupiņu iepilde pupiņu tvertnē Grauzdētas ka jas pupiņas zaudē savu aromātu. Iepildiet pupiņu tvertnē tikai tik daudz ka jas pupiņu, cik varat izlietot tuvākajās 3 - 4 dienās. UZMANĪBU Izmantojot nepiemērotus ka jas veidus, iespējama dzirnaviņu salipšana. Neizmantojiet sublimētas vai karamelizētas ka jas pupiņas.
Pamata vadība Ūdens uzpilde Lai nodrošinātu vislabāko ka jas baudījumu, izmantojiet tikai svaigu, aukstu ūdeni bez ogļskābās gāzes. Mainiet ūdeni katru dienu. Informācija Ūdens kvalitāte būtiski ietekmē ka jas garšu. Tādēļ izmantojiet ūdens ltru (skatiet nodaļu 9.8 Ūdens cietības iestatīšana 763 lpp. un nodaļu 9.9 Ūdens ltra izmantošana 764 lpp.).
Pamata vadība Izplūdes iestatīšana Izplūdes(6) augstums ir iestatāms. Iestatiet pēc iespējas mazāku attālumu starp izplūdi un trauku. Atkarībā no trauka izmēra, pārvietojiet izplūdi uz augšu vai uz leju. Att. 10: Izplūdes iestatīšana...
Pamata vadība Piena lietošana Lai nodrošinātu vislabāko ka jas baudījumu, izmantojiet tikai atdzesētu pienu. Atkarībā no ierīces versijas izmantojiet vai nu garo komplektā iekļauto piena cauruli vai piena tvertni. Piena tvertnes pieslēgšana Att. 11: Pieslēgta piena tvertne 1. Savienojiet piena šļūteni (32) ar izplūdes pieslēgumu (13). 2.
Page 741
Pamata vadība Piena pakas pievienošana Att. 12: Pievienota veikalā pieejamā piena paka 1. Savienojiet garo piena šļūteni (34) ar izplūdes pieslēgumu (13). 2. Ievietojiet brīvo piena caurules galu veikalā pieejamajā piena pakā (35).
Pamata vadība Pilienu savākšanas trauka un ka jas biezumu tvertnes iztukšošana Pēc vairāku dzērienu pagatavošanas pilienu savākšanas trauks (8) un ka jas biezumu tvertne (7) var būt pilna. Izvirzītais pludiņš (16) pašreizējo pilienu savākšanas trauka uzpildes līmeni. Pēc tam, kad pagatavots noteikts skaits dzērienu, ierīce arī parāda, ka pilienu savākšanas trauks un ka jas biezumu tvertne ir pilna.
My Bean Select® funkcijas lietošana My Bean Select® funkcijas lietošana Ar My Bean Select® funkciju viens ka jas dzēriens var tikt pagatavots no dažāda tipa ka jas. Atsevišķi iepildiet atsevišķu ka jas pupiņu porciju, lai pagatavotu ka ju. Lai arī pupiņu tvertne ir pilna, piemēram, ar gaiši grauzdētām ka jas pupi- ņām, My Bean Select®...
Page 744
My Bean Select® funkcijas lietošana MY BEAN SELECT Pange ühe portsjoni oad sisse Paigutage lusikas tagasi Att. 15: Ka jas pupiņu uzpildīšana My Bean Select® funkcijai 1. Izņemiet mērīšanas karoti (2) no pupiņu teknes(36). » Displejā atveras rādījums My Bean Select ar aicinājumiem Iepildiet atsevišķu ka jas pupiņu porciju, Novietojiet karoti.
Dzērienu pagatavošana Dzērienu pagatavošana Dzērienu pagatavošanai ir divas iespējas: Standarta pagatavošana, kā aprakstīts zemāk, receptes izvēle un pagatavošana (skatiet nodaļu 6.6 Citu īpašu dzērienu ar receptēm pagatavošana 747 lpp.). Informācija Vienu ka jas dzērienu varat pagatavot no cita tipa ka jas (skatiet nodaļu 5 My Bean Select®...
Dzērienu pagatavošana Cappuccino gatavošana Priekšnoteikumi: displejā rādās gatavības rādījums, un piens ir pieslēgts. 1. Novietojiet zem izplūdes trauku. 2. Nospiediet taustiņu "Cappuccino". » Sākas malšanas process un ka jas pagatavošana. » Ka jas gatavošana tiek pabeigta automātiski. » Sākas piena padeve. »...
Dzērienu pagatavošana Piena putu vai silta piena sagatavošana Piena putu un silta piena sagatavošana ir līdzīga. Priekšnoteikumi: displejā rādās gatavības rādījums, un piens ir pieslēgts. 1. Novietojiet zem izplūdes trauku. 2. Nospiediet taustiņu "Piena putas/silts piens". a) Piena putas = Nedaudz nospiediet taustiņu b) Silts piens = Turiet taustiņu nospiestu (2 sekundes).
Page 748
Dzērienu pagatavošana Ristretto, Lungo vai Americano pagatavošana Ristretto, Lungo un Americano pagatavošana ir līdzīga. Piemērā ir aprakstīta Ristretto pagatavošana. Priekšnoteikums: displejā rādās gatavības rādījums. 1. Novietojiet zem izplūdes trauku. 2. Ar pirksta galu nospiediet vadības taustiņu "Receptes". » Displejā atveras izvēlne Receptes. 3.
Dzērienu pagatavošana Dzērienu iestatījumu mainīšana pirms pagatavošanas un tās laikā Pirms dzēriena pagatavošanas un tās laikā varat mainīt dzērienu iestatīju- mus. Informācija Šādi iestatījumi attiecas tikai uz šībrīža dzēriena gatavošanu. Dzērienu iestatījumu mainīšana pirms pagatavošanas Pirms dzēriena izvēles varat izmainīt kopējo dzēriena daudzumu un ka jas stiprumu.
Dzērienu pagatavošana Dzēriena pagatavošanas pārtraukšana Ja vēlaties priekšlaicīgi pārtraukt dzēriena sagatavošanu, atkārtoti nospie- diet jebkuru dzēriena taustiņu. Divu dzērienu vienlaicīga pagatavošana Ar vadības taustiņu "divas tasītes" varat vienlaikus sagatavot divus dzērie- nus. Divu tasīšu pagatavošana ir iespējama tikai, pagatavojot tīru ka ju, piemēram, Espresso, Café...
Dzērienu iestatījumu pastāvīga mainīšana Dzērienu iestatījumu pastāvīga mainīšana Ierīce piedāvā papildu iespējas, sagatavot ka jas dzērienus. Varat izmainīt noklusējuma receptes vai pastāvīgi izmainīt dzērienu iestatījumus. Noklusējuma iestatījumu mainīšana Atkarībā no dzēriena varat mainīt šādus noklusējuma iestatījumus: Ka jas daudzums: no 25 ml līdz 220 ml, Piena daudzums vai piena putu daudzums: no 25 ml līdz 220 ml, Karstā...
Pamatiestatījumu rediģēšana Pamatiestatījumu rediģēšana Turpmākajā nodaļā tiek skaidroti vadības soļi, ar kuriem iespējams izmainīt ierīces pamatiestatījumus. Valodas iestatīšana Varat iestatīt displeja tekstu valodu. Priekšnoteikums: displejā rādās gatavības rādījums. 1. Turiet nospiestu vadības taustiņu "menu/ok" ilgāk nekā 2 sekundes. » Displejā atveras izvēlne. 2.
Pamatiestatījumu rediģēšana Enerģijas taupīšanas režīma iestatīšana Enerģijas taupīšanas režīmā tiek samazināta sildīšanas temperatūra. Ilgāku laiku nelietojot ierīci, tā pēc iestatīta laika automātiski pārslēdzas enerģijas taupīšanas režīmā. Tad displejā parādās uznirstošais logs Nospie- diet jebkuru pogu. Līdzko jūs izpildiet šo prasību, enerģijas taupīšanas režīms tiek pārtraukts.
Pamatiestatījumu rediģēšana My Bean Select® funkcijas deaktivizēšana Jūs varat deaktivizēt My Bean Select® funkciju pilnībā vai arī tikai daļēji. Izvēlnē Sistēma > My Bean Select varat atlasīt: deaktivizēts Deaktivizējot My Bean Select® funkciju, vienlaikus ar funkciju tiek atcelta nepieciešamība pilnībā iztukšot dzirnaviņas. Līdz ar to jebkuras ka jas pagatavošanas laikā...
Pamatiestatījumu rediģēšana Informācija par ierīces statusu Informācijai par ierīces statusu ir iespējams piekļūt caur izvēlni Sistēma > Statistika. Lai izietu no izvēlnes, nospiediet taustiņu "menu/ok". Tālāk dotajā tabulā sniegts pārskats par informācijas nozīmi. Informācija Nozīme Dzērieni kopā Pagatavoto dzērienu skaits kopš iedarbināšanas. Atkaļķots Veikto atkaļķošanas procesu skaits.
Pamatiestatījumu rediģēšana Maluma pakāpes iestatīšana Maltās ka jas maluma pakāpe ietekmē ka jas garšu. Maluma pakāpe rūpnīcā ir iestatīta optimāli. Mēs iesakām noregulēt malšanas smalkumu agrākais pēc tam, kad pagatavoti aptuveni 1000 ka jas dzērieni (aptuveni 1 gads). Att. 18: Svira malšanas smalkuma iestatīšanai 1.
Kopšana un apkope Kopšana un apkope Pateicoties ierīces regulārai tīrīšanai un apkopei, tiek nodrošināta vienmērīgi augsta jūsu dzērienu kvalitāte. Vispārīga tīrīšana Tīriet ierīci regulāri. Nekavējoties notīriet ārējus piena un ka jas netīrumus. UZMANĪBU Izmantojot nepiemērotus tīrīšanas līdzekļus, iespējama virsmu saskrāpē- šana.
Kopšana un apkope Gatavošanas mezgla noņemšana un tīrīšana Lai izvairītos no ierīces bojājumiem, mēs iesakām gatavošanas mezglu tīrīt reizi nedēļā. Att. 19: Gatavošanas mezgla izņemšana Priekšnoteikums: ierīce ir izslēgta. 1. Atveriet vāku(11). Lai to izdarītu, satveriet padziļinājumu ierīces labajā pusē un bīdiet vāku virzienā uz aizmuguri. Noņemiet vāku. 2.
Kopšana un apkope 3. Aiz roktura izņemiet gatavošanas mezglu no ierīces. Att. 20: Gatavošanas mezgla tīrīšana 4. Zem tekoša ūdens no visām pusēm noskalojiet gatavošanas mezglu. » Gatavošanas mezglā un sietā (38) nav ka jas biezumu. 5. Ļaujiet gatavošanas mezglam nožūt. 6.
Tīrīšanas programma ilgst aptuveni 3 minūtes un to nevajadzētu pārtraukt. UZMANĪBU Nepiemērotu piena sistēmas tīrīšanas līdzekļu izmantošana un apstrādes norāžu neievērošana var radīt ierīces bojājumus. Izmantojiet tikai Melitta® PERFECT CLEAN piena sistēmu tīrīšanas līdzekli ka jas automātiem. Ņemiet vērā apstrādes norādes uz piena sistēmu tīrīšanas līdzekļu iepa- ...
Kopšana un apkope Piena mezgla tīrīšana Papildus iesakām regulāri tīrīt piena mezglu, piena šļūteni un piena tvertni (atkarībā no modeļa). Att. 21: Piena mezgla demontāža Lai veiktu piena mezgla demontāžu, rīkojieties šādi: Priekšnoteikums: piena caurule tiek noņemta no ierīces. 1. Izvelciet pārsegu (39) virzienā uz priekšu no izplūdes caurules. 2.
iepakojuma. UZMANĪBU Nepiemērotu piena sistēmas tīrīšanas līdzekļu izmantošana var radīt ierīces bojājumus. Izmantojiet tikai Melitta® PERFECT CLEAN tīrīšanas tabletes ka jas auto- mātiem. Priekšnoteikums: displejā rādās gatavības rādījums. 1. Turiet nospiestu taustiņu "menu/ok" ilgāk nekā 2 sekundes. »...
Kopšana un apkope UZMANĪBU Nepiemērotu atkaļķošanas līdzekļu izmantošana un apstrādes norāžu neievērošana var radīt ierīces bojājumus. Izmantojiet tikai Melitta® ANTI CALC šķidro atkaļķošanas līdzekli ka jas automātiem. Ņemiet vērā apstrādes norādes uz ka jas automātu atkaļķošanas līdzekļa iepakojuma.
Kopšana un apkope Priekšnoteikums: displejā rādās gatavības rādījums. 1. Turiet nospiestu taustiņu "menu/ok" ilgāk nekā 2 sekundes. » Displejā atveras izvēlne. 2. Ar bultiņu taustiņiem atveriet izvēlni Ūdens cietība. 3. Atlasiet ar bultiņu taustiņiem ūdens cietības diapazonu un apstipriniet ar taustiņu "menu/ok".
Page 765
Kopšana un apkope Ūdens ltra ievietošana Informācija Dažas minūtes pirms ūdens ltra ievietošanas ievietojiet to tvertnē ar dze- ramo ūdeni. Priekšnoteikums: displejā rādās gatavības rādījums. 1. Turiet nospiestu taustiņu "menu/ok" ilgāk nekā 2 sekundes. » Displejā atveras izvēlne. 2. Atveriet izvēlni Kopšana > Filtrs > Filtra ievietošana. 3.
Page 766
Kopšana un apkope Ūdens ltra izņemšana Ūdens ltrs nedrīkst ilgu laiku būt bez ūdens. Ilgāku laiku nelietojot ūdens ltru, mēs iesakām to ievietot ūdens tvertnē un ledusskapī. Izņemiet ūdens ltru šādi: Priekšnoteikums: displejā rādās gatavības rādījums. 1. Turiet nospiestu taustiņu "menu/ok" ilgāk nekā 2 sekundes. »...
Traucējumi Traucējumi Ja nevarat novērst zemāk minētos traucējumus vai arī citus traucējumus, kas šeit nav doti, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu (vietējais zvanu tarifs). Servisa numuru meklējiet zem sānu vāka (10) vai mūsu vietnes sadaļā "Serviss" Traucējums Cēlonis Darbība Ka ja no izplūdes Pārāk smalka Iestatiet rupjāku maluma pakāpi...
Transportēšana, glabāšana un utilizēšana Transportēšana, glabāšana un utilizēšana 11.1 Tvaika izpūšana no ierīces Ja ierīce ilgāku laiku netiek lietota, pirms transportēšanas un sala apdraudē- juma gadījumā mēs iesakām no ierīces izpūst tvaiku. Izpūšot tvaiku, no ierīces iztvaiko atlikušais ūdens. Priekšnoteikums: displejā rādās gatavības rādījums. 1.
Tehniskie dati 11.3 Ierīces utilizēšana Ar šo simbolu apzīmētās ierīces ir pakļautas Eiropas Savienības direktīvai 2002 / 96 / EK, kas attiecas uz WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment). Elektroierīces aizliegts izmest sadzīves atkritumos. Utilizējiet ierīci videi draudzīgā veidā piemērotā savākšanas punktā. ...
Page 770
Tehniskie dati Rūpnīcas iestatījumi Espresso Dzēriena daudzums 40 ml Ka jas stiprums Stipra Gatavošanas temperatūra Normāla Café Crème Dzēriena daudzums 120 ml Ka jas stiprums Stipra Gatavošanas temperatūra Normāla Cappuccino Dzēriena daudzums 130 ml Ka jas stiprums Stipra Gatavošanas temperatūra Normāla Latte Macchiato Dzēriena daudzums...
Page 771
Obsah Obsah Pro Vaši bezpečnost .......................773 Použití dle účelu ....................773 Nebezpečí způsobená elektrickým proudem ...........774 Nebezpečí popálení a opaření ................774 Obecná bezpečnost ....................775 Přehled přístroje......................776 Přehled přístroje ....................776 Přehled ovládacího pole ..................778 První kroky .........................779 Vybalení přístroje ....................779 Kontrola rozsahu dodávky ................779 Postavení...
Page 772
Obsah Změna základních nastavení ..................800 Nastavení jazyku ....................800 Nastavení automatického vypnutí ..............800 Nastavení režimu úspory energie ..............801 Deaktivování funkce My Bean Select® ............802 Reset přístroje na nastavení ze závodu ............802 Informace o stavu přístroje ................803 Nastavení stupně mletí ..................804 Péče a údržba ........................805 Obecné...
Společnost Melitta nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené nedodržením návodu k obsluze. Pokud potřebujete další informace nebo máte nějaké dotazy ohledně pří- stroje, kontaktujte společnost Melitta nebo navštivte naše webové stránky na adrese: www.melitta.cz Přejeme Vám hodně radosti s přístrojem.
Pro Vaši bezpečnost Nebezpečí způsobená elektrickým proudem Pokud je přístroj nebo síťový kabel poškozen, hrozí nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem. Dodržujte následující bezpečnostní pokyny, abyste zabránili nebezpečí v důsledku zásahu elektrickým prou- dem: Nepoužívejte poškozený síťový kabel. Poškozený...
Pro Vaši bezpečnost Obecná bezpečnost K zabránění zranění osob a věcným škodám dodržujte následující bezpečnostní pokyny: Neprovozujte přístroj ve skříňce nebo podobném. Během provozu nesahejte do vnitřku přístroje. Uchovávejte přístroj a jeho síťový kabel mimo dosah dětí mladších než 8 let. Tento přístroj smí...
Přehled přístroje Přehled přístroje Přehled přístroje Obr. 1: Přístroj zepředu z levé strany 1 nádoba na vodu s víkem 6 výškově nastavitelný výtok s 2 tryskami na kávu, 1 tryskou na mléko, 1 tryskou na horkou vodu, osvětlením šálku 2 odměrka* pro funkci 7 nádoba na kávovou sedlinu (uvnitř) ®...
Page 777
Přehled přístroje Obr. 2: Přístroj zepředu z pravé strany 11 kryt 14 připojení hadice na mléko k odkapá- vací misce 12 spařovací jednotka (uvnitř) 15 plech na šálky 13 připojení hadice na mléko k 16 plovák výtoku...
První kroky První kroky V této kapitole je popsán způsob přípravy přístroje k použití. Vybalení přístroje V balení se kromě přístroje nachází další příslušenství, jako jsou například čisticí prostředky a pomůcky. POZOR Kontakt s čisticími prostředky může způsobit podráždění očí a pokožky. Uchovávejte spoludodávané...
První kroky Postavení přístroje Dodržujte následující pokyny: Přístroj nestavte ve vlhkých prostorách. Postavte přístroj na stabilní, rovnou a suchou plochu. Nestavte přístroj v blízkosti umyvadel nebo podobného zařízení. Přístroj nestavte na horké plochy. Udržujte dostatečnou vzdálenost cca 10 cm od stěny a dalších před- mětů.
Page 781
První kroky Obr. 5: Zapínač/vypínač Podmínka: Přístroj je postaven a zapojen do sítě. 1. Postavte nádobku pod výtok. 2. Stiskněte zapínač/vypínač. » Na displeji se zobrazí uvítací zpráva. » Zobrazí se výzva k provedení nastavení: Please Setup the machine/ Prosím, nastavte přístroj. 3.
Základní obsluha Základní obsluha Tato kapitola popisuje základní pracovní kroky pro každodenní používání přístroje. Zapnutí a vypnutí přístroje Před zapnutím při prvním uvedení přístroje do provozu si přečtěte kapi- tolu 3.5 První zapnutí přístroje viz strana 780. Informace Při zapnutí a vypnutí přístroj provede automatické proplachování. Při proplachování...
Základní obsluha Ovládání ovládacího pole Základní programy lze dosáhnout prostřednictvím ovládacího pole. Stiskněte požadované tlačítko. Tlačítka ovládejte následujícím způsobem: Krátké stisknutí Krátkým stisknutím ovládacího tlačítka vyberete program. Dlouhé stisknutí Stisknutím ovládacího tlačítka déle než 2 sekundy vyberete druhý dostupný program. Navigování...
Page 784
Základní obsluha Navigování v nabídce nebo změna číselné hodnoty Stiskněte tlačítka se šipkami pro navigaci dolů nebo nahoru v nabídce. Stiskněte tlačítka se šipkami pro zvýšení nebo snížení číselné hodnoty. Podržte stisknuté tlačítko se šipkou pro rychlé dosažení požado- vané pozice nebo požadované číselné hodnoty. Opuštění...
Základní obsluha Naplnění kávových zrn do nádoby na kávová zrna Pražená kávová zrna ztrácí své aroma. Do nádoby na kávová zrna dejte tolik kávových zrn, kolik spotřebujete v příštích 3 až 4 dnech. POZOR Použití nevhodných druhů kávy může vést k zalepení mlecího zařízení. Nepoužívejte mrazem sušená...
Základní obsluha Nalití vody Pro optimální požitek z kávy používejte pouze čerstvou, studenou vodu bez bez oxidu uhličitého. Měňte vodu denně. Informace Kvalita vody silně určuje chuť kávy. Proto používejte vodní ltr (viz kapi- tola 9.8 Nastavení tvrdosti vody viz strana 811 a kapitola 9.9 Použití vodního ltru viz strana 812).
Základní obsluha Nastavení výtoku Výtok(6) je výškově nastavitelný. Nastavte nejmenší možnou vzdálenost mezi výtokem a nádobkou. Podle nádobky posuňte výtok nahoru nebo dolů. Obr. 10: Nastavení výtoku...
Základní obsluha Použití mléka Pro optimální požitek z kávy byste měli používat chlazené mléko. V závis- losti na modelu přístroje použijte dodanou dlouhou hadici na mléko nebo dodanou nádobu na mléko. Připojení nádoby na mléko Obr. 11: Připojená nádoba na mléko 1.
Page 789
Základní obsluha Připojení balení mléka Obr. 12: Připojené běžné balení mléka 1. Připojte dlouhou hadici na mléko (34) k připojení na výtoku(13). 2. Zastrčte volný konec hadice na mléko do běžného balení mléka (35).
Základní obsluha Vyprázdnění odkapávací misky a nádoby na kávovou sedlinu Po několika odběrech nápojů může být odkapávací miska (8) a nádoba na kávovou sedlinu (7) plná. Vyčnívající plovák (16) indikuje aktuální hladinu odkapávací misky. Po stanoveném počtu odběrů nápojů přístroj také zobrazí informaci o tom, že odkapávací...
Použití funkce My Bean Select® Použití funkce My Bean Select® Pomocí funkce My Bean Select® můžete připravit jednotlivý kávový nápoj z jiného druhu kávy. Pro přípravu naplňte samostatně jednotlivou porci kávových zrn. Například, zatímco nádoba na kávová zrna je naplněna lehce praženými kávovými zrny, můžete pomocí...
Page 792
Použití funkce My Bean Select® MY BEAN SELECT Lisää yksittäisannos papuja Aseta lusikka paikalleen Obr. 15: Naplnění kávových zrn pro funkci My Bean Select® 1. Vyjměte odměrku (2) ze zásobníku na kávová zrna (36). » Na displeji se zobrazí indikace My Bean Select s výzvami Naplnit kávová...
Příprava nápojů Příprava nápojů Pro přípravu nápojů jsou dvě možnosti: Standardní odběr, jak je popsáno níže, Výběr receptu a příprava podle receptu (viz kapitola 6.6 Příprava dalších speciálních nápojů pomocí receptů viz strana 795). Informace Jednotlivý kávový nápoj můžete připravit z alternativního druhu kávy (viz kapitola 5 Použití...
Příprava nápojů Příprava mléčné pěny nebo teplého mléka Příprava mléčné pěny a teplého mléka je podobná. Podmínky: Na displeji se zobrazí indikace připravenosti a mléko je připo- jeno. 1. Postavte nádobku pod výtok. 2. Stiskněte odběrové tlačítko „Mléčná pěna/teplé mléko“. a) Mléčná...
Page 796
Příprava nápojů Příprava Ristretta, Lunga nebo Americana Příprava nápojů Ristretto, Lungo a Americano je podobná. Jako příklad je popsána příprava ristretta. Podmínka: Na displeji se zobrazí indikace připravenosti. 1. Postavte nádobku pod výtok. 2. Stiskněte ovládací tlačítko "Recepty". » Nabídka Recepty se zobrazí na displeji. 3.
Příprava nápojů Změna nastavení nápojů před přípravou a během přípravy Před přípravou nápoje a během ní můžete změnit nastavení nápoje. Informace Následující nastavení platí pouze pro aktuální přípravu nápojů. Změna nastavení nápojů před přípravou Před výběrem nápoje můžete změnit celkové množství nápoje a intenzitu kávy.
Příprava nápojů Přerušení přípravy nápoje Chcete-li předčasně přerušit přípravu nápoje, stiskněte libovolné odběrové tlačítko. Příprava dvou nápojů současně Ovládacím tlačítkem "Dva šálky" můžete současně připravit dva nápoje. Odběr pro dva šálky je možný pouze v případě odběru pouhé kávy, jako je například Espresso, Café...
Trvalá změna nastavení nápojů Trvalá změna nastavení nápojů Přístroj Vám nabízí další možnosti přípravy kávových specialit. Můžete pou- žít přednastavené recepty nebo trvale měnit nastavení nápojů. Změna předchozích nastavení V závislosti na nápoji můžete změnit následující přednastavení: Množství kávy: 25 ml až 220 ml, Množství...
Změna základních nastavení Změna základních nastavení V následující kapitole jsou vysvětleny ovládací kroky, kterými se změní základní nastavení přístroje. Nastavení jazyku Můžete nastavit jazyk textů, zobrazených na displeji. Podmínka: Na displeji se zobrazí indikace připravenosti. 1. Ovládací tlačítko „menu/ok“ stiskněte déle než 2 sekundy. »...
Změna základních nastavení Nastavení režimu úspory energie Režim úspory energie způsobí snížení teploty ohřevu. Pokud přístroj delší dobu neobsluhujete, se po uplynutí nastaveného času automaticky přepne do režimu úspory energie. Na displeji se poté zob- razí pokyn Stisknout libovolné tlačítko. Jakmile budete postupovat podle pokynů, režim úspory energie se ukončí.
Změna základních nastavení Deaktivování funkce My Bean Select® Funkci My Bean Select® můžete deaktivovat nebo také pouze částečně deaktivovat. V nabídce Systém > My Bean Select můžete zvolit: deaktivováno Pokud deaktivujete funkci My Bean Select®, odpadá kromě funkce také mletí...
Změna základních nastavení Informace o stavu přístroje Informace o stavu přístroje získáte přes nabídku Systém > Statistika. Pro opuštění nabídky stiskněte tlačítko „menu/ok“. Následující tabulka poskytuje přehled o významu informací. Informace Význam Celkový počet odběrů Počet nápojů, které byly připraveny od uvedení do provozu.
Změna základních nastavení Nastavení stupně mletí Stupeň mletí kávového prášku má vliv na chuť kávy. Stupeň mletí byl před dodáním optimálně nastaven. Doporučujeme nastavit stupeň mletí nej- dříve po přibližně 1 000 odběrech kávy (po cca 1 roce). Obr. 18: Páčka pro nastavení stupně mletí 1.
Péče a údržba Péče a údržba Pravidelná péče a údržba přístroje zajišťují konzistentní vysokou kvalitu Vašich nápojů. Obecné čištění Přístroj pravidelně čistěte. Okamžitě odstraňte vnější znečištění vzniklá mlékem a kávou. POZOR Použitím nevhodných čisticích prostředků se mohou poškrábat povrchy. Nepoužívejte žádné abrazivní utěrky, houby a čisticí prostředky. ...
Péče a údržba Vyjmutí a čištění spařovací jednotky K zabránění poškození přístroje doporučujeme jednou týdně vyčistit spařo- vací jednotku. Obr. 19: Vyjmutí spařovací jednotky Podmínka: Přístroj je vypnutý. 1. Otevřete kryt (11). Chcete-li to provést, sáhněte do žlábku na pravé straně...
Péče a údržba 3. Vytáhněte spařovací jednotku tažením za rukojeť z přístroje. Obr. 20: Vyčistit spařovací jednotku 4. Spařovací jednotku důkladně opláchněte pod tekoucí vodou ze všech stran. » Spařovací jednotka a sítko (38) jsou bez zbytků kávy. 5. Nechte spařovací jednotku okapat. 6.
POZOR Použitím nevhodného čističe mléčných systémů a nedodržování pokynů pro zpracování mohou vést k poškození přístroje. Používejte výhradně čistič mléčných systémů Melitta® PERFECT CLEAN čistič mléčných systémů pro zcela automatické kávovary. Dodržujte pokyny pro zpracování na obalu čističe mléčných systémů.
Péče a údržba Čištění mléčné jednotky Navíc doporučujeme pravidelně čistit mléčnou jednotku, hadici na mléko a nádobu na mléko (v závislosti na modelu). Obr. 21: Vyjmutí mléčné jednotky K vyjmutí mléčné jednotky postupujte následovně: Podmínka: Hadice na mléko je z přístroje odstraněná. 1.
POZOR Použitím nevhodného čističe na zcela automatické kávovary se může poškodit přístroj. Používejte výhradně čisticí tablety Melitta® PERFECT CLEAN čisticí tablety pro zcela automatické kávovary. Podmínka: Na displeji se zobrazí indikace připravenosti. 1. Tlačítko „menu/ok“ stiskněte déle než 2 sekundy.
Péče a údržba POZOR Použitím nevhodného odvápňovače a nedodržování pokynů pro zpraco- vání mohou vést k poškození přístroje. Používejte výhradně tekutý odvápňovač Melitta® ANTI CALC tekutý odvápňovač pr zcela automatické kávovary. Dodržujte pokyny pro zpracování na obalu odvápňovače. ...
Péče a údržba Podmínka: Na displeji se zobrazí indikace připravenosti. 1. Tlačítko „menu/ok“ stiskněte déle než 2 sekundy. » Na displeji se zobrazí nabídka. 2. Pomocí tlačítek se šipkami navigujte do nabídky Tvrdost vody. 3. Pomocí tlačítek se šipkami vyberte rozsah tvrdosti vody a potvrďte tlačít- kem „menu/ok“.
Page 813
Péče a údržba Vložení vodního ltru Informace Před jeho nasazením vložte vodní ltr na několik minut do nádoby s čerst- vou vodou z vodovodu. Podmínka: Na displeji se zobrazí indikace připravenosti. 1. Tlačítko „menu/ok“ stiskněte déle než 2 sekundy. » Na displeji se zobrazí...
Page 814
Péče a údržba Odstranění vodního ltru Vodní ltr by neměl stát dlouho na sucho. Doporučujeme uložit vodní ltr v nádobě s vodou z vodovodu do chladničky, pokud ho nepoužíváte delší dobu. Vodní ltr odeberte následovně: Podmínka: Na displeji se zobrazí indikace připravenosti. 1.
Poruchy Poruchy Pokud se níže uvedenými opatřeními poruchy neodstraní nebo jestliže se vyskytnou další poruchy, které zde nejsou uvedeny, kontaktujte naši pora- denskou horkou linku (místní sazba). Servisní čísla najdete za bočním krytem (10) nebo na našich internetových stránkách v oblasti servisu. Porucha Příčina Opatření...
Přeprava, skladování a likvidace Přeprava, skladování a likvidace 11.1 Odpaření přístroje Doporučujeme přístroj v případě nepoužívání po delší dobu, před přepra- vou a při nebezpečí mrazu, odpařit. Během odpaření se zbývající voda odstraní z přístroje. Podmínka: Na displeji se zobrazí indikace připravenosti. 1.
Technické údaje 11.3 Likvidace přístroje Přístroje, označené tímto symbolem, podléhají evropské směrnici č. 2002 / 96 / ES pro WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Elektrické spotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zlikvidujte přístroj ekologickým způsobem pomocí vhodných sběrných systémů. Technické...
Page 818
Technické údaje Tovární nastavení Espresso Množství nápoje 40 ml Nastavení intenzity kávy silná Spařovací teplota normální Café Crème Množství nápoje 120 ml Nastavení intenzity kávy silná Spařovací teplota normální Cappuccino Množství nápoje 130 ml Nastavení intenzity kávy silná Spařovací teplota normální...
技术参数 11.3 咖啡机的废弃处理 带有此标记的产品均符合2002 / 9 6 / EC号欧盟WEEE指令(报废电子电气 设备指令)。 报废电器不属于生活垃圾。 请将报废的咖啡机送交专业回收点妥善处理。 技术参数 技术参数 工作电压 220 V, 50 Hz 功率消耗 最大1330 W 泵压力 静压最大15 bar 尺寸 宽度 253 mm 高度 405 mm 深度 380 mm 容量 咖啡豆盒 125 g 量勺...
Page 865
技术参数 出厂设置 浓缩咖啡 饮料量 40 ml 咖啡浓度 浓 滤煮温度 中 意式咖啡 饮料量 120 ml 咖啡浓度 浓 滤煮温度 中 卡布奇诺 饮料量 130 ml 咖啡浓度 浓 滤煮温度 中 拿铁玛奇朵 饮料量 190 ml 咖啡浓度 浓 滤煮温度 中 牛奶 奶泡量 180 ml 牛奶量 180 ml 热水...
Page 866
中国人民共和国发布了一项条例被称为"管理方法为限制的使用的危险物质在电 气和电子产品"或通常所说的中国 RoHS。所有产品的生产和销售在中国市场都 必须符合此项规例 The People’s Republic of China released a regulation called „Management Methods for the Restriction of the Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products” or commonly referred to as China RoHS. All products which are produced and sold for China market have to meet this regulation. 名称和产品中有害物质的含量 Name and content of harzardous substances in products 组件名称 }有害物质 Component Hazardous substance Name 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 Lead Mer- Cad- Hexavalent Polybromi- Polybrominated (Pb) cury mium chromium nated diphenyl ethers (Hg) (Cd) (Cr (VI)) biphenyls (PBDE) (PBB) 塑料外壳和底盘 Plastic enclosure and chassis 印刷电路板组装...
Page 867
목차 목차 안전 수칙 ..................... 869 올바른 사용 ................869 전기 감전 위험................870 화상 위험 .................. 870 일반적인 안전 수칙 ..............871 제품 개요 ..................... 872 제품 그림 설명................872 조작 패널 개요................874 첫 번째 단계 ..................875 커피...
Page 868
목차 기본 설정 변경하기 ................896 언어 설정하기................896 자동 꺼짐 기능 설정하기 ............896 절전 모드 설정하기 ..............897 My Bean Select® 기능 비활성화하기 ........898 제품을 공장설정으로 초기화하기 ..........898 시스템 통계 표시 ..............898 분쇄 강도 설정하기 ..............900 유지...
안전 수칙 안녕하세요, 고객님! 전자동 커피머신 밀리타® 바리엔자® CSP를 선택해주셔서 대단히 감사합니다. 사용 설명서와 함께 커피 머신의 다양한 작동 방법을 습득함으로써 최고의 커피 맛을 즐기실 수 있습니다. 인명 및 물질적 피해를 막을 수 있도록 본 사용 설명서를 꼼꼼하게 잘 읽으시기 바랍니다. 그리고 본 사용 설명서는 차후 참고를 위해 잘 보관하시기...
안전 수칙 전기 감전 위험 커피 머신이나 케이블이 손상된 경우, 감전으로 인해 생명이 위험할 수 있습니다. 감전으로 인한 위험을 방지할 수 있도록 다음의 안전 지침에 유의하세요. 손상된 케이블을 사용하지 마세요. 제조사, 고객 서비스 센터 또는 해당 서비스 파트너만이 손상된 케이블을 교체해야 합니다. 커피...
안전 수칙 일반적인 안전 수칙 인명 및 물질적인 피해를 방지하기 위해 다음의 안전 수칙에 유의하세요. 본 제품을 옷장이나 이와 유사한 곳에서 작동하지 마십시오. 커피 머신이 작동 중일 때에는 기기의 내부를 만지지 마세요. 커피 머신과 케이블에 만 8세 미만 어린이의 손이 닿지...
제품 개요 조작 패널 개요 09:52 추출 버튼 그림. 3: 번호 명칭 기능 17 에스프레소 에스프레소 만들기 18 카페 크레마 카페 크레마 만들기 19 카푸치노 카푸치노 만들기 20 밀크 거품/ 밀크 거품과 온밀크 만들기 온밀크 21 라떼 마키아또 라떼 마키아또 만들기 22 온수...
첫 번째 단계 첫 번째 단계 본 장에서는 커피 머신을 사용하기 전에 실행해야 하는 내용을 다루고 있습니다. 커피 머신의 포장 개봉하기 커피 머신 외에도 세척제 및 세척 보조 제품과 같은 기본 구성품도 함께 동봉되어 있습니다. 경고 세척제가 눈과 피부에 닿을 경우, 피부 자극을 일으킬 수 있습니다. 함께...
첫 번째 단계 커피 머신 설치하기 다음의 안내 사항에 유의하세요. 커피 머신을 습한 곳에 설치하지 마세요. 커피 머신을 물기가 없는 평평하고 안정된 곳에 두세요. 커피 머신을 개수대와 같은 곳 근처에 두지 마세요. 뜨거운 표면 위에 커피 머신을 두지 마세요. 벽이나 다른 물체로 부터 약 10cm 정도의 거리를 두고 커피 머신을 설치하세요.
Page 877
첫 번째 단계 켜짐/꺼짐 버튼 그림. 5: 조건: 커피 머신이 설치되어 있으며, 케이블이 연결되어 있는 경우 1. 음료 배출구 아래에 용기를 놓으세요. 2. "켜짐/꺼짐" 버튼을 누르세요. 환영 문구가 디스플레이 창에 뜹니다. » 디스플레이 창에는 "제품을 설정하세요" 라는 메시지가 뜹니다. » 3.
기본 작동 방법 기본 작동 방법 이번 장에서는 커피 머신을 매일 사용할 때 필요한 기본 작동 단계에 대한 설명을 다루고 있습니다. 전원 켜기/끄기 처음 사용시 커피 머신을 처음 작동할 때 전원을 켜기 전에 3.5 안내 876페이지를 읽어 보세요. 노트 커피 머신의 전원을 켜고 끌때 자동 헹굼 프로그램이 진행됩니다. 헹굼...
기본 작동 방법 조작 패널 조작 방법 디스플레이 창을 통해서 중요한 기능을 조작하게 됩니다. 원하는 버튼을 누르세요. 디스플레이 창 조작 방법 짧게 누르기 조작 버튼을 짧게 눌러 프로그램을 선택할 수 있습니다. 길게 누르기 해당 버튼이 가지고 있는 두 번째 기능을 선택하고자 할 경우에는...
기본 작동 방법 메뉴에서 나오기 화살표 버튼으로 "나가기"를 선택하고, "메뉴/OK" 버튼을 눌러 확인하면, 메뉴에서 나오게 됩니다. 정보만 보여주며, 설정할 수 없는 하위 메뉴에서는 "메뉴/OK" 버튼을 눌러서 나올 수 있습니다. 하위 메뉴 불러오기 여러 개의 하위 메뉴를 불러와서 커피 머신의 다양한 프로그램을 볼 수 있습니다.
Page 881
기본 작동 방법 노트 매 분쇄 과정에서 분쇄기는 마지막 남은 원두까지 끝까지 분쇄하지만 하지만 극소량의 원두가 분쇄기에 남아 있을 수 있기 때문에, 원두 종류가 최소한으로 혼합될 수도 있습니다. 마지막으로 분쇄되는 순간에는 평소와 다른 소리가 나지만 이는 정상입니다. 원두 용기의 뚜껑 열기 그림.
기본 작동 방법 물통 채우기 최적의 커피맛을 위해 탄산이 들어 있지 않는 차가운 물을 사용하세요. 물을 매일 교체해 주세요. 노트 물경도 수질이 커피맛에 아주 많은 영향을 주기 때문에 정수 필터( 9.8 설정하기 908페이지 및 9.9 정수 필터 사용하기 909페이지 참조)를 사용하세요.
기본 작동 방법 밀크 사용하기 최적의 커피맛을 위해 차가운 우유를 사용하세요. 커피 머신의 모델에 따라 함께 제공되는 긴 밀크 호스나 밀크통을 사용하세요. 밀크통 연결하기 연결된 밀크통 그림. 11: 1. 밀크 호스 (32) 의 한쪽은 배출구 (13) 에 있는 연결구와 연결하세요. 2.
Page 885
기본 작동 방법 밀크 팩에 호스 연결하기 연결된 일반 밀크 팩 그림. 12: 1. 긴 밀크 호스 (34) 의 한쪽은 배출구 (13) 에 있는 연결구와 연결하세요. 2. 그리고 다른 한쪽은 일반 밀크 팩 (35) 에 꽂으세요.
기본 작동 방법 트레이와 커피 찌꺼기통 비우기 여러 차례 음료를 추출하고 나면, 트레이 (8) 와 커피 찌꺼기통 (7) 이 꽉 차 있을 수 있습니다. 수위 표시찌 (16) 가 위로 솟아 올라 트레이의 현재 상태를 알려 줍니다. 커피 머신은 정해진 횟수의 음료를 추출하고 나면, 트레이와 커피 찌꺼기통을...
My Bean Select® 기능 사용하기 My Bean Select® 기능 사용하기 My Bean Select® 기능으로 현재 원두 용기에 들어 있는 커피 종류가 아닌 다른 종류의 커피 1잔을 별도로 추출할 수 있습니다. 다른 종류의 커피 추출을 위해 싱글 전용칸에 1회 분량의 원두를 채워 주세요. 예를...
Page 888
My Bean Select® 기능 사용하기 MY BEAN SELECT My Bean Select® 기능용 원두 채우기 그림. 15: 1. 계량 스푼 (2) 을 싱글 서빙칸 (36)에서 꺼내세요 . 디스플레이에 "1회량 원두 채우기, 스푼 올려 놓기" 메시지와 함께 » My Bean Select가 표시됩니다. 2.
음료 만들기 음료 만들기 다음의 2가지 방법으로 음료를 만들 수 있습니다. 아래의 설명과 같은 일반적인 방법 레시피로 기타 레시피를 이용해 음료를 선택하고, 만드는 방법( 6.6 음료 만들기 891페이지 참조) 노트 My Bean 다른 종류의 원두로 1회 분량만 만들 수 있습니다.( 5 Select®...
음료 만들기 카푸치노 만들기 조건: 디스플레이 창에 대기 모드가 표시되어 있으며, 밀크통이 연결되어 있는 경우 1. 음료 배출구 아래에 용기를 놓으세요. 2. "카푸치노" 버튼을 누르세요. 원두 분쇄 및 커피 배출이 시작됩니다. » 커피 배출은 자동으로 종료됩니다. » 밀크 배출이 시작됩니다. »...
음료 만들기 밀크 거품 또는 온밀크 만들기 밀크 거품과 온밀크를 만드는 방법도 이와 유사합니다. 조건: 조건: 디스플레이 창에 대기 모드가 표시되어 있으며, 밀크통이 연결되어 있는 경우 1. 음료 배출구 아래에 용기를 놓으세요. 2. "밀크 거품/온밀크" 버튼을 누르세요. a) 밀크 거품 = 버튼 짧게 누르기 b) 온밀크...
Page 892
음료 만들기 카페 라떼 카페오레 리스트레토, 룽고 또는 아메리카노 만들기 리스트레토, 룽고 그리고 아메리카노를 만드는 방법은 유사합니다. 다음은 리스트레토를 만드는 방법에 대한 설명입니다. 조건: 디스플레이 창에 대기 모드가 표시되어 있는 경우 1. 음료 배출구 아래에 용기를 놓으세요. 2. "레시피" 버튼을 누르세요. "레시피"...
음료 만들기 a) 간편 세척 프로그램을 실행하세요. 이때 디스플레이 창에 "간편 세척" 표시되는 지시를 따르세요. 여기에 대한 정보는 9.4 프로그램 사용하기 903페이지에서 확인하실 수 있습니다. b) 음료 만들기를 계속하고 나서, 간편 세척 프로그램을 나중에 실행하세요. 디스플레이 창에는 대기 모드가 표시됩니다. »...
음료 만들기 만드는 과정에서 설정 변경하기 추출량과 커피 강도를 만드는 과정 중에 변경할 수 있습니다. 음료가 배출되고 있는 중에 화살표 버튼을 이용해 추출량을 설정하세요. 분쇄 과정 중에 "커피 강도" 버튼을 이용해 커피 강도를 설정하세요. 음료 추출 중단하기 음료 추출을 미리 종료하고자 할 경우, 아무 음료 버튼을 누르세요. 음료...
음료 설정 변경하기 음료 설정 변경하기 본 머신은 다양한 종류의 커피 스페셜 옵션을 제공합니다. 초기 레시피를 사용하거나 혹은 언제든지 음료 설정을 변경 할 수 있습니다. 초기 설정 변경하기 음료의 종류에 따라 다음과 같이 초기 설정을 변경할 수 있습니다. 커피량 : 25ml - 220ml 밀크량...
기본 설정 변경하기 기본 설정 변경하기 이번 장에서는 커피 머신의 기본 설정을 변경하는 방법에 대해 알아보도록 하겠습니다. 언어 설정하기 디스플레이 언어를 설정하실 수 있습니다. 조건: 디스플레이 창에 대기 모드가 표시되어 있는 경우 1. "메뉴/OK" 버튼을 2초 동안 누르세요. 디스플레이 창에 메뉴가 뜹니다. »...
기본 설정 변경하기 절전 모드 설정하기 절전 모드는 가열 온도를 낮춰 줍니다. 장시간 사용하지 않을 경우, 커피 머신의 전원은 특정 시간 후 자동으로 절전 모드로 전환됩니다. 디스플레이 창에는 아무 버튼을 누를 것을 요청하는 메시지가 표시됩니다. 아무 버튼을 누를 경우, 절전 모드는 종료됩니다.
기본 설정 변경하기 My Bean Select® 기능 비활성화하기 My Bean Select® 기능을 완전히 또는 부분적으로만 비활성화할 수 있습니다. 메뉴 상에서 시스템 > My Bean Select를 선택할 수 있습니다. 비활성화됨 My Bean Select® 기능을 비활성화한 경우, 이 기능 뿐만 아니라 분쇄기의...
Page 899
기본 설정 변경하기 다음 표에서 확인 가능한 정보의 개요를 보실 수 있습니다. 노트 정보 총 추출 횟수 커피 머신의 첫 작동 후부터 총 추출 횟수 석회질 제거 석회질 제거 횟수 추출 장치의 세척 세척을 실행한 횟수 밀크통 세척 세척을 실행한 횟수 필터...
기본 설정 변경하기 분쇄 강도 설정하기 원두의 분쇄 강도는 커피 맛에 영향을 줍니다. 분쇄 강도는 최적으로 설정된 상태로 제공됩니다. 약 1, 0 00잔의 커피(약 1년 정도)를 추출한 후에 분쇄 강도를 재조정하실 것을 권합니다. 분쇄 강도 설정용 레버 그림. 18: 1. 물통을 커피 머신에서 탈착하세요. 본체에서...
유지 관리 유지 관리 정기적인 관리와 점검을 통해서 수준 높은 음료의 질을 꾸준히 즐기실 수 있습니다. 일반적인 세척 커피 머신을 정기적으로 세척하세요. 커피 머신의 외관에 묻은 우유와 커피 얼룩은 즉시 닦아 주세요. 주의 적절하지 않은 세제를 사용하게 되면 제품 표면에 스크래치가 생길 수 있습니다.
유지 관리 추출장치 꺼내기 및 세척하기 커피 머신의 손상을 방지하기 위해 추출장치는 일주일에 한 번 정도 세척해 주는 것이 좋습니다. 추출장치 꺼내기 그림. 19: 조건: 커피 머신의 전원이 꺼져 있는 경우 1. 커버 (11) 를 열어 주세요. 본체의 오른쪽에 있는 홈을 잡고, 커버를 위로...
유지 관리 3. 손잡이를 잡고서 추출장치를 본체에서 꺼내세요. 추출장치 세척하기 그림. 20: 4. 추출장치 전체를 흐르는 물로 깨끗하게 헹궈 주세요. 이제 추출장치와 노즐 (38) 부위에 커피 찌꺼기가 남아 있지 » 않습니다. 5. 추출장치가 건조되도록 두세요. 6. 커피 머신 안쪽에 있는 커피 찌꺼기는 부드러운 마른 천을 이용해서 닦아...
유지 관리 3. 케어 > 간편 세척 메뉴로 이동하세요. 4. 화살표 버튼을 사용해서 "시작"을 선택하고, "메뉴/OK" 버튼을 눌러 확인하세요. 5. 간편 세척 프로그램이 종료될 때까지 디스플레이 창에 표시되는 지시를 따르세요. 디스플레이 창에는 대기 모드가 표시됩니다. » "밀크 시스템 세척" 프로그램 사용하기 밀크...
Page 905
유지 관리 밀크 유닛 세척하기 밀크 유닛, 밀크 호스, 밀크통(모델에 따라 다름)은 정기적으로 세척해 주는 것이 좋습니다. 밀크 유닛 분리하기 그림. 21: 아래의 순서대로 밀크 유닛을 분리할 수 있습니다. 조건: 밀크 호스가 커피 머신에서 분리된 경우 1. 배출구 커버 (39) 를 앞쪽으로 빼면서 분리하세요. 2.
유지 관리 "커피 추출 시스템 세척" 프로그램 사용하기 "커피 추출 시스템 세척" 프로그램에서는 커피 머신 세척제를 사용해서 잔여물과 커피 찌꺼기를 제거하게 됩니다. 커피 머신의 손상을 방지하기 위해 세척 프로그램을 두 달에 한 번씩 또는 기기에 세척 알림이 표시될 때마다, 이를 실행하는게 좋습니다. 세척...
유지 관리 "석회질 제거" 프로그램 사용하기 전자동 커피 머신 석회질 제거제와 더불어 석회질 제거 프로그램을 실행하여 커피 머신 내부에 축적된 석회질을 제거합니다. 커피 머신의 손상을 방지하기 위해 석회질 제거 프로그램을 3개월에 한 번씩 또는 기기에 석회질 제거 알림이 표시될 때마다, 이를 실행하는게 좋습니다.
유지 관리 물경도 설정하기 물경도를 설정해서 커피 머신의 석회질 제거 알림 빈도수를 조절하게 됩니다. 물경도가 높을수록 커피 머신에 석회질 제거를 더 자주 해 주셔야 합니다. 노트 정수 필터를 사용하는 경우에는 물경도를 설정할 수 없습니다. 물경도는 정수 필터 사용하기 909 자동으로 "1 = 연함"으로 설정됩니다( 9.9 페이지...
유지 관리 정수 필터 사용하기 정수 필터를 사용해서, 제품의 수명을 늘리고, 석회질 제거 빈도도 줄일 수 있습니다. 함께 제공되는 정수 필터는 물에 들어 있는 석회질과 각종 유해 성분을 걸러 줍니다. 정수 필터 장착/탈착하기 그림. 22: 정수 필터 (42) 는 고정 보조 도구 (41) 를 이용해 물통 (1) 의 바닥에 있는 나사산...
Page 910
유지 관리 조건: 디스플레이 창에 대기 모드가 표시되어 있는 경우 1. "메뉴/OK" 버튼을 2초 동안 누르세요. 디스플레이 창에 메뉴가 뜹니다. » 필터 > 필터 삽입하기 메뉴로 이동하세요. 2. 케어 > 3. 화살표 버튼을 사용해서 "시작"을 선택하고, "메뉴/OK" 버튼을 눌러 확인하세요. 4.
문제 해결 문제 해결 아래 언급된 조치가 장애를 제거하지 못하거나 여기에 제시되지 않은 다른 장애가 발생하는 경우 당사 핫라인(지역 요금)으로 연락하시기 바랍니다. 서비스 번호는 측면 커버 (10) 뒤 또는 당사 인터넷 사이트의 서비스 영역에 있습니다. 문제점 원인 해결 방법 추출구에서 커피가 분쇄...
운반, 보관 및 폐기 운반, 보관 및 폐기 11.1 제품의 물 빼주기 제품을 장시간 사용하지 않거나 운반하기 전 또는 동파의 위험이 있는 경우에는 제품 내부에 있는 물기를 완전히 빼줄 것을 권합니다. 물을 빼주는 과정에서 커피 머신에 남아 있는 물이 제거됩니다. 조건: 디스플레이...
기술 사양 11.3 제품 폐기하기 이 심볼이 표기된 기기는 폐가전 제품의 의무재활용에 관한 규제 (WEEE: Waste Electrical and Electronic Equipment)를 위한 유럽 연합 지침 2002 / 9 6 / E G을 준수합니다. 전자 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마세요. 본...
Page 914
기술 사양 초기 설정 에스프레소 추출량 40ml 커피 강도 강함 추출 온도 중간 카페 크레마 추출량 120ml 커피 강도 강함 추출 온도 중간 카푸치노 추출량 130ml 커피 강도 강함 추출 온도 중간 라떼 마키아또 추출량 190ml 커피 강도 강함 추출 온도 중간...
Page 916
Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 1833-0618 1833-0618...