Page 1
Moon Control unit MC824H EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL -...
To mount the control unit, proceed as shown in fig. 3: 01. Open the control unit box by undoing the relevant screws (fig. 3-A); Fig. 2a shows an example of an automation system set up with Nice components: 02. Prepare the electrical cable routing holes (fig. 3-B);...
01. First connect the electric power cable (fig. 4) and secure by means of the IMPORTANT! – The learning procedure must be performed even if no cable clamp; device is connected to the control unit. 02. Then connect the electric cables of motors M1 and M2, observing the The control unit is able to recognise the various connected devices individually symbols on the label (fig.
02. Release the keys when LED L1 begins to flash (motor selection: not per- memorise the position, press and hold down the “Set” key for at least 3 formed) or when any of the LEDs L1 . . . L8 lights up (motor selection: seconds and then release it (after 2 seconds LED L7 remains on and on already performed) .
. IMPORTANT – In the programming procedure, the maximum time interval For all the above-mentioned documentation, Nice provides instruction man- that can elapse between activation of one key and the next is 10 seconds .
5.2 - Level two programming (adjustable parameters) dure, the maximum time interval that can elapse between activation of one key and the next is 10 seconds . When this time elapses, the procedure terminates All level 2 functions are set by default as highlighted in grey in Table 7, and may automatically, memorising the modifications made up until then .
Mainte- Controls the number of manoeuvres: nance when this number is exceeded, the 1000 warning control unit signals an automation 1500 maintenance request; see paragraph 5 .3 .2 . – Maintenance warning . 2500 5000 10000 15000 20000 List of Manoeuvre 1 result (most recent) The type of fault that has occurred in faults the last 8 manoeuvres can be esta-...
flash at intervals of 1 second during a manoeuvre . If faults occur, the flash- WHAT TO DO IF… ing light will emit a sequence of two shorter flashes separated by a 1 second (troubleshooting guide) pause . Table 10 shows the cause and solution for each type of signal . The LEDs on the control unit also emit signals . Table 11 shows the cause and solution for each type of signal .
TABLE 12 - Fault log 01. Press and hold down the “Set” key for approx . 3 seconds; 02. Release the key when LED “L1” starts flashing; 03. Press keys “” or “” to move from the flashing LED to L8 LED (“input LED”) for the “Fault log” parameter; 04.
NEVER be disposed of in normal waste collection points . Dispose of according to separate waste collection methods as envisaged by current local standards . TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT WARNINGS: • All technical characteristics stated refer to an ambient temperature of 20°C (±5°C). • Nice S.p.a reserves the right to modify the product at any time while maintaining the same functionalities and intended use . MC824H power supply 230 Vac (+10% -15%) 50/60 Hz...
. Prima di iniziare il lavoro è necessario leggere attenta- mente tutte le parti del manuale . In caso di dubbi, sospendere l’installazione e richiedere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice . • ATTENZIONE! – Istruzioni importanti: conservare questo manuale per eventuali interventi futuri di manutenzione e di smaltimento del prodotto.
NC una resistenza da 8,2 kΩ (questo rende possi- di tessere a transponder, ecc.) presenti nell’automazione con la centrale di bile anche la combinazione tra 3 dispositivi NA - NC e 8,2 kΩ) co mando, deve essere effettuato tramite il sistema “Bluebus” di Nice . P.P. ingresso per dispositivi di comando che intervenendo, provoca- no la manovra con modalità...
disconnessione deve avere i contatti con distanza di apertura tale da consentire Se tutto questo non avviene, è necessario togliere l’alimentazione elettrica alla la disconnessione completa, nelle condizioni sancite dalla categoria di sovraten- centrale e controllare i vari collegamenti elettrici precedentemente effettuati . sione III, conformemente alle regole di installazione. In caso di necessità, questo 3.6 - Apprendimento dei dispositivi collegati a MC824H dispositivo garantisce una veloce e sicura sconnessione dell’alimentazione; per- tanto deve essere posizionato in vista dell’automazione. Se invece è collocato Dopo aver effettuato la prima accensione, è...
3.7.1 - Apprendimento in modo automatico • il led L6 lampeggia: posizione SC di M1 Per comandare e portare il motore 1 nella posizione SC (fig. B): preme- 01. Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti “Set” e “”; re e tenere premuto il tasto “” o “” . Raggiunta la posizione, rilasciare 02.
6 Prima di mettere in servizio l’automazione informare adeguatamente il pro- prietario sui pericoli ed i rischi residui ancora presenti . Per tutta la documentazione citata, Nice attraverso il proprio servizio di assisten- za tecnica, mette a disposizione: manuali d’istruzioni, guide e moduli precompi- lati . Vedere anche su: www .nice-service .com TABELLA 5 - Funzioni di primo livello...
TABELLA 6 - Procedura di programmazione primo livello 01. Premere e tenere premuto il tasto “Set” per circa 3 secondi; 02. Rilasciare il tasto quando il led “L1” inizia a lampeggiare; 03. Premere il tasto “” o “” per spostare il led lampeggiante sul led che rappresenta la funzione da modificare; 04.
Forza Livello 1 - Forza minima Regola la forza di entrambi i motori . motori Livello 2 - . . . Livello 3 - . . . Livello 4 - . . . Livello 5 - . . . Livello 6 - .
5.4 - Cancellazione della memoria COSA FARE SE... Per cancellare la memoria della centrale e ripristinare tutte li impostazioni di (guida alla risoluzione dei problemi) fabbrica, procedere nel modo seguente: premere e tenere premuto i tasti “” e “” fino a quando i led L1 e L2 iniziano a lampeggiare. Alcuni dispositivi sono predisposti per emettere delle segnalazioni con il quale è...
L1 - L2 Lampeggio lento Variazione del numero di dispositivi È necessario eseguire l’apprendimento dei dispositivi (vedere paragrafo 3.6) collegati al Bluebus oppure apprendi- mento dispositivo non eseguito L3 - L4 Lampeggio lento Non è mai stato eseguito l’apprendi- È necessario eseguire l’apprendimento (vedere paragrafo 3.6). mento delle posizioni degli arresti meccanici TABELLA 12 - Elenco storico delle anomalie 01.
Smaltimento della batteria tampone (se presente) Attenzione! – La batteria scarica contiene sostanze inquinanti e quindi, non deve essere buttata nei rifiuti comuni . Occorre smaltirla utilizzando i metodi di raccolta ‘separata’, previsti dalle nor- mative vigenti nel vostro territorio . CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso. Alimentazione MC824H 230 Vac (+10% -15%) 50/60 Hz Alimentazione MC824H/V1 120 Vac (+10% -15%) 50/60 Hz...
– brancher en série plusieurs dispositifs NF, sans limites de et la logique de commande, doit être effectuée à travers le système « Bluebus » quantité de Nice . – connecter en parallèle 2 dispositifs avec sortie à résistance constante 8,2 kΩ. S’il y a plus de 2 dispositifs, il faut les connec- 3.1 - Description des connexions électriques (fig. 6) ter en cascade avec 1 seule résistance terminale de 8,2 kΩ...
3.2 - Connexions électriques de la logique de commande FOTO 2 MC824H Photocellule intérieure avec intervention en ouverture (ferme et inverse le mouvement) Après avoir fixé le boîtier de la logique et préparé les trous pour le passage des câbles électriques (chap. 2.4 et fig. 3), effectuer les connexions électriques : FOTO 2 II ATTENTION ! Photocellule intérieure avec intervention en – Toutes les connexions électriques doivent être effectuées en l’ab- ouverture (ferme et inverse le mouvement) sence d’alimentation de secteur et avec la batterie tampon déconnec- tée si elle est présente dans l’installation.
Pour commander et porter le moteur 2 dans la position 0 (fig. B) : pres- TABLEAU 4 ser et maintenir enfoncée la touche « » ou « ». Quand la position est atteinte, relâcher la touche pour arrêter la manœuvre. Pour mémoriser Position Description la position, presser et maintenir enfoncée la touche « Set » pendant au Position 0 Position de fermeture maximum : quand le vantail 1 bat sur la moins 3 s puis la relâcher (au bout de 2 s la led L2 reste allumée et quand (moteur 1) butée mécanique de fermeture on relâche la touche « Set » la led L3 commence à clignoter). Position 0 Position de fermeture maximum : quand le vantail 2 bat sur la • la led L3 clignote : position SA de M2 (moteur 2) butée mécanique de fermeture Pour commander et porter le moteur 2 dans la position SA (fig.
. 6 Avant de mettre l’automatisation en service, informer de manière adéquate Les dispositifs supplémentaires ou en option, doivent être soumis à un essai le propriétaire sur les risques résiduels. spécifique, aussi bien en ce qui concerne leur bon fonctionnement que leur interaction correcte avec MC824H ; se référer par conséquent aux guides Pour toute la documentation citée, Nice, à travers son service après-vente, d’instructions de chaque dispositif. met à disposition des notices d’instructions, des guides et des formulaires préremplis. Voir également sur : www.nice-service.com 4.1 - Essai La séquence d’opérations à effectuer pour l’essai, décrite ci-après, se réfère à une installation typique (fig. 2a) : PROGRAMMATION 1 Vérifier que tout ce qui est prévu dans le chapitre « Recommandations pour l’installation » est rigoureusement respecté.
TABLEAU 6 - Procédure de programmation premier niveau 01. Presser et maintenir enfoncée la touche « Set » pendant environ 3 s ; 02. Relâcher la touche quand la led « L1 » commence à clignoter ; 03. Presser la touche « » ou « » pour déplacer la led clignotante sur la led qui correspond à la fonction à modifier ; 04. Presser la touche « Set » pour changer l’état de la fonction : (clignotement bref = OFF - clignotement long = ON) ; 05. Attendre 10 secondes (temps maximum) pour sortir de la programmation . 10 s Note – Pour programmer d’autres fonctions sur « ON » ou « OFF », durant l’exécution de la procédure, il faut répéter les points 03 et 04 durant la phase proprement dite. 5.2 - Programmation deuxième niveau (paramètres réglables) la valeur correspondant à chaque led voir Tableau 8 .
Force Niveau 1 - Force minimum Règle la force des deux moteurs . moteurs Niveau 2 - . . . Niveau 3 - . . . Niveau 4 - . . . Niveau 5 - . . . Niveau 6 - .
5.4 - Effacement de la mémoire QUE FAIRE SI… Pour effacer la mémoire de la logique de commande et rétablir les configura- (guide pour la résolution des problèmes) tions d’usine, procéder de la façon suivante :presser et maintenir enfoncées les touches « » et « » jusqu’à ce que les L1 et L2 commencent à clignoter. Certains dispositifs sont prévus pour émettre des signalisations avec lesquelles il est possible de reconnaître l’état de fonctionnement ou les éventuelles anomalies. Si un clignotant est connecté à la sortie FLASH présente sur la logique, durant l’exécution d’une manœuvre, il émet un clignotement toutes les secondes. Si des anomalies se vérifient, le clignotant émet des clignotements plus rapides ; ces clignotements sont répétés deux fois avec une pause d’1 seconde. Le Tableau 10 décrit la cause et la solution pour chaque type de signalisation. Les leds présentes sur la logique donnent elles aussi des signalisations ; le Tableau 11 décrit la cause et la solution pour chaque type de signalisation. Il est possible de contrôler les éventuelles anomalies qui se sont vérifiées durant l’exécution des 8 dernières manœuvres ; se référer au Tableau 12 . TABLEAU 10 - Signalisations émises par le clignotant (FLASH) Clignotements Problème Solution...
L1 - L2 Clignotement lent Variation du nombre de dispositifs Il faut effectuer la reconnaissance des dispositifs connectés au Bluebus ou recon- (voir paragraphe 3 .5) naissance du dispositif non effectuée L3 - L4 Clignotement lent La reconnaissance des positions des Il faut effectuer la reconnaissance (voir paragraphe 3 .6) .
Attention ! – La batterie usagée contient des substances polluantes et ne doit donc pas être jetée avec les ordures ménagères. Il faut la mettre au rebut en adoptant les méthodes de collecte sélective pré- vues par les normes en vigueur dans le pays d’utilisation. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu. Alimentation MC824H 230 Vca (+10 % -15 %) 50/60 Hz Alimentation MC824H/V1 120 Vca (+10% -15%) 50/60 Hz Puissance nominale absorbée sur le secteur...
. Antes de comenzar a trabajar es ne cesario leer detenidamente todas las partes del manual . Si tuviera dudas, su spenda la instalación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia de Nice . • ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: guarde este manual para cuando deba llevar a cabo los trabajos de mantenimiento o cuando deba eliminar el producto.
.), presentes en el automatismo – conecte en paralelo dos dispositivos con salida de resistencia con la central de mando, debe hacerse mediante el sistema “Bluebus” de Nice . constante 8,2 kΩ . Si hubiera más de dos dispositivos, habrá...
3.2 - Conexiones eléctricas de la central MC824H FOTO 2 Fotocélula interior con activación durante la Fije la caja de la central, prepare los agujeros para el paso de los cables eléctri- apertura (detiene e invierte el movimiento) cos (cap . 2 .4 y fig . 3) y, posteriormente, realice las conexiones eléctricas: FOTO 2 II ¡ATENCIÓN! Fotocélula interior con activación durante la...
• el led L2 destella: posición 0 de M2 TABLA 4 Para accionar y colocar el motor 2 en la posición 0 (fig. B): pulse y Posición Descripción mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posi- Posición 0 Posición de cierre máximo: cuando la hoja 1 choca contra el ción, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set”...
Los dispositivos adicionales deben ser sometidos a una prueba específica, Para toda la documentación mencionada, Nice pone a disposición, a través tanto en lo que concierne el funcionamiento como en lo que concierne su inte- de su servicio de asistencia técnica: manuales de instrucciones, guías y for-...
TABLA 6 - Procedimiento de programación del primer nivel 01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; 03. Pulse el pulsador “” o “” para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar; 04. Pulse el pulsador “Set” para modificar el estado de la función: (destello breve = OFF - destello largo = ON);...
te, durante la ejecución de un movimiento, ésta destellará una vez por segun- QUÉ HACER SI… do . Si se produjera algún desperfecto, la luz intermitente emitirá destellos más (guía para solucionar los problemas) cortos que se repetirán dos veces, divididos por una pausa de 1 segundo. En la Tabla 10 se describe la causa y la solución para cada tipo de señal . También los Leds presentes en la Central emiten señales;...
TABLA 12 - Lista historial de los desperfectos 01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; 03. Pulse el pulsador “” o “” para desplazarse desde el led que está destellando al led L8 (“led de entrada”) para el parámetro “Lista desperfectos”; 04.
¡ATENCIÓN! – La batería agotada contiene sustancias contaminantes y, por consiguiente, no debe arrojarse en los residuos comunes . Hay que eliminarla utilizando los métodos de recogida selectiva previstos por las normativas vigentes locales . CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cual- quier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. Alimentación MC824H 230 Vac (+10% -15%) 50/60 Hz Alimentación MC824H/V1 120 Vac (+10% -15%) 50/60 Hz Potencia nominal absorbida desde la red eléctrica...
Installation schwer verletzt werden . Daher ist es wichtig, alle Ab schnitte des Handbuchs vor Installationsbeginn zu lesen . Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und den Nice Kundendienst um Erklärungen bitten. • ACHTUNG! – Wichtige Anweisungen: Bewahren Sie das vorliegende Handbuch auf, um zukünftige Entsorgungs- oder Wartungsarbeiten am Produkt zu erleichtern.
öffnen (Abb. 3-A); 2.3 - Typische Anlage 02. Die Bohrungen zum Durchführen der Elektrokabel vorbereiten (Abb. 3-B); Die Abb. 2a zeigt als Beispiel eine mit Teilen von Nice ausgeführte Automati- 03. Das Gehäuse befestigen (Abb. 3-C); onsanlage: 04. Nun können die Stromanschlüsse vorgenommen werden: Siehe Kap. 3.
den Durchgang der Stromkabel vorgesehen wurden (Kap. 2.4 und Abb. 3), die FOTO 2 elektrischen Anschlüsse ausführen: Lichtschranke innen mit Auslösung während Öffnung (stoppt und kehrt die Bewegung um) ACHTUNG! – Alle Stromanschlüsse müssen ohne Netzstromspeisung und bei FOTO 2 II abgetrennter Pufferbatterie ausgeführt werden, wenn diese in der Lichtschranke innen mit Auslösung während Automatisierung installiert ist.
der Position, die Taste freigeben, um die Bewegung zu stoppen . Um die TABELLE 4 Position zu speichern, die Taste “Set” mindestens 3 Sek . drücken und Position Beschreibung gedrückt halten, dann freigeben (nach 2 Sek . bleibt die L1 eingeschaltet und nach Freigabe der Taste “Set”...
Gefahren und Risiken korrekt informieren . Die zusätzlichen Vorrichtungen müssen einer spezifischen Abnahme unterzo- Bezüglich der oben genannten Dokumentation stellt Nice über seinen tech- gen werden, was die Funktionstüchtigkeit angeht, aber auch bezüglich ihrer nischen Kundendienst folgendes zur Verfügung: Gebrauchsanleitungen, korrekten Wirkung mit MC824H, somit muss man sich auf die Gebrauchsanlei- Anleitungen und teilweise ausgefüllte Formulare .
TABELLE 6 - Programmierung erstes Niveau 01. Mindestens 3 Sekunden lang auf die Taste “Set” drücken und gedrückt halten; 02. Die Taste freigeben, wenn die Led “L1” zu blinken beginnt; 03. Auf Taste “” oder “” drücken, um das Blinken auf die LED zu verschieben, welche die zu ändernde Funktion darstellt; oder 04.
5.4 - Löschen des Speichers Wenn am Ausgang FLASH in der Steuerung eine Blinkleuchte angeschlossen wird, blinkt diese während einer Bewegung mit Abständen von 1 Sekunde . Um das Archiv der Steuerung zu löschen und alle Werkseinstellungen erneut Wenn Störungen auftreten, blinkt die Blinkleuchte mit kürzeren Abständen, die- zu erhalten, wie folgt vorgehen: Die Tasten “”...
L1 - L2 blinkt langsam Änderung der Anzahl der mit Bluebus Es ist notwendig, die Erlernung der Vorrichtungen auszuführen verbundenen Vorrichtungen oder Erler- (siehe Abschn . 3 .6) nung Vorrichtung nicht ausgeführt L3 - L4 blinkt langsam Änderung der Erlernung der Motorenar- Die Erlernung der Positionen der mechanischen Anschläge wurde nie ten oder der Positionen der mechani- ausgeführt .
Achtung! – Die leere Batterie enthält Schadstoffe und darf daher nicht in den Hausmüll gegeben werden . Sie muss nach den örtlich gültigen Vorschriften differenziert entsorgt werden . TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. Versorgung MC824H 230 Vac (+10% -15%) 50/60 Hz...
Dlatego też przed rozpoczęciem pracy dokładnie przeczytaj każdą część instrukcji. Nie przystępuj do montażu urządzenia w przypadku wątpliwości jakiegokolwiek charakteru; zwróć się o wyjaśnienia do Serwisu Technicznego Nice. • UWAGA! – Ważne informacje: starannie przechowuj tę instrukcję w celu ułatwienia ewentualnych operacji konserwacji i utylizacji urządzenia. • UWAGA! – Zgodnie z obowiązującymi przepisami europejskimi, wykona nie automatycznych drzwi garażowych lub bram garażowych...
Tabeli 3 . 02. Wykonaj otwory umożliwiające przeprowadzenie przewodów elektrycz- nych (rys. 3-B); 2.3 - Instalacja typowa 03. Przykręć obudowę (rys. 3-C); Na rys. 2a przedstawiona jest przykładowa instalacja automatu, wykonana z 04. Teraz jest możliwe wykonanie podłączeń elektrycznych: patrz rozdz. 3. zastosowaniem komponentów firmy Nice: Uwaga! – Aby móc włożyć osłony przewodów elektrycznych, musisz wywier- a - centrala sterująca cić otwory w dolnej ściance obudowy centrali. Uwaga – Jeżeli to konieczne b - Motoreduktor możesz wykorzystać boczne wejście dla przewodów ale tylko w przypadku c - Lampa ostrzegawcza zastosowania odpowiednich złączek przeznaczonych dla osłon kablowych - w d - Fotokomórka...
3.2 - Podłączenia elektryczne do centrali MC824H FOTO 2 Fotokomórka wewnętrzna aktywna podczas Po przymocowaniu obudowy centrali i wykonaniu otworów umożliwiających otwierania (zatrzymuje i zmienia kierunek ruchu) ułożenie przewodów elektrycznych, (rozdz. 2.4 i rys. 3), wykonaj połączenia elektryczne: FOTO 2 II UWAGA! Fotokomórka wewnętrzna aktywna podczas otwierania (zatrzymuje i zmienia kierunek ruchu) – Wszystkie połączenia elektryczne muszą być wykonywane po odcię- ciu napięcia elektrycznego i odłączeniu akumulatora awaryjnego, jeśli znajduje się...
• dioda L2 miga: położenie 0 M2 TABELA 4 Aby ustawić siłownik 2 w położeniu 0 (rys. B): wciśnij i przytrzymaj przy- cisk “” lub “”. Po uzyskaniu wymaganego położenia zwolnij przycisk, Położenie dioda Opis aby za t rzymać wykonywany manewr. Aby wczytać położenie wciśnij i Położenie 0 ołożenie maksymalnego zamknięcia: kiedy skrzydło 1 przytrzymaj przycisk “Set” przez co najmniej 3 sek. i następnie zwolnij, (siłownik 1) opiera się o ogranicznik mechaniczny zamykania (po 2 sek. dioda L2 zapali się na stałe a po zwolnieniu przycisku “Set” Położenie 0 ołożenie maksymalnego zamknięcia: kiedy skrzydło 2 zaczyna migać dioda L3). (siłownik 2) opiera się o ogranicznik mechaniczny zamykania • dioda L3 miga: położenie SA M2 Aby stawić siłownik 2 w położeniu SA (rys.
6 Przed wprowadzeniem automatyki do użytku Twoim obowiązkiem jest zbędnych prób, mających na celu sprawdzenie rozwiązań zastosowanych w odpowiednie poinformowanie właściciela o zagrożeniach i utrzymującym stosunku do występujących niebezpieczeństw oraz sprawdzenie przestrzega- się ryzyku szczątkowym. nia zaleceń przewidzianych przez obowiązujące przepisy, normy i ustawy: w szczególności wszystkich wymogów normy EN 12445, która ustala metody Aby umożliwić przygotowanie całej zacytowanej wyżej dokumentacji fir- wykonywania prób kontrolnych automatyki do bram . ma Nice, poprzez własny serwis techniczny oddaje do Twojej dyspozycji: Urządzenia dodatkowe muszą być poddawane specyficznym próbom odbior- instrukcje obsługi, przewodniki i wstępnie wypełnione formularze. Przejrzyj czym, zarówno pod względem funkcjonalności jak i ich prawidłowego wza- również stronę internetową: www.nice-service.com jemnego oddziaływania z MC824H; w związku z tym odwołaj się do instrukcji obsługi konkretnych urządzeń. 4.1 - Odbiór techniczny PROGRAMOWANIE Kolejność operacji wykonywanych podczas odbioru technicznego, opisana w dalszej części tej instrukcji, dotyczy typowej instalacji (rys. 2): 1 Sprawdź, czy są ściśle przestrzegane wszelkie zalecenia przewidziane w...
TABELA 6 - Procedura programowania pierwszego poziomu 01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Set” przez około 3 sekundy; 02. Zwolnij przycisk, kiedy dioda “L1” zacznie migać; 03. Wciskając przycisk “” lub “” przesuń migającą diodę na pozycję odpowiadającą funkcji, którą należy zmienić; 04. Wciśnij na krótki przycisk “Set” aby zmienić stan funkcji: (krótki błysk = OFF - długi błysk = ON); 05. Odczekaj 10 sekund (aż dioda przestanie migać), aby wyjść z programowania. 10 s Uwaga – Aby zaprogramować inne funkcje na “ON” lub “OFF”, podczas wykonywania tej procedury można powtórzyć punkty 03 i 04 nie wychodząc z programowania . 5.2 - Programowanie drugiego poziomu (parametry regulowane) dającą każdej diodzie przejrzyj Tabelę 8 . WAŻNE – Podczas wykonywania procedury programowania maksymalny czas trwania przerwy pomiędzy wci- Wszystkie parametry drugiego poziomu są wstępnie ustawione fabrycznie; są...
5.4 - Kasowanie pamięci Jeżeli do wyjścia FLASH, znajdującego się w centrali, zostanie podłączona lampa ostrzegawcza, będzie ona migać podczas wykonywania manewru w Aby skasować pamięć centrali i zresetować wszystkie ustawienia fabryczne odstępach 1- sekundowych. W przypadku wystąpienia anomalii, lampa ostrze- postępuj w następujący sposób: wciśnij i przytrzymaj przyciski “” i “” , gawcza wykona serię krótkich błysków, która zostanie powtórzona dwa razy, z dopóki diody led L1 i L2 nie zaczną migotać. 1-sekundową pauzą. W Tabeli 10 opisana jest przyczyna i rozwiązanie, odpo- wiadające różnym komunikatom. Również diody znajdujące się na centrali wysyłają różne sygnały; w Tabeli 11 jest opisana przyczyna i rozwiązanie odpowiadające różnym komunikatom. CO ZROBIC JEŚLI... Jest możliwe odczytanie ewentualnych anomalii, które wystąpiły w czasie (przewodnik do rozwiązywania problemów) ostatnich 8 manewrów; odwołaj się do Tabeli 12 . Niektóre urządzenia mogą wysyłać sygnały, z pomocą których jest możliwe roz- poznanie stanu funkcjonowania lub ewentualnych anomalii .
L1 - L2 Wolne miganie Zmiana ilości urządzeń odłączonych do Wykonaj rozpoznawanie urządzeń (przeczytaj paragraf 3.6) Bluebus lub rozpoznawanie urządzenia nie wykonane L3 - L4 Wolne miganie Zmiana podczas rozpoznawania typu Rozpoznawanie pozycji ograniczników mechanicznych nie zostało wykonane siłowników lub pozycji ograniczników me- chanicznych TABELA 12 - Historia anomalii 01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Set” przez około 3 sekundy; 02. Zwolnij przycisk, kiedy dioda “L1” zacznie migać; 03. Wciśnij przycisk “” lub “” aby przesunąć się z migającej diody L1 na diodę L8 (Wykaz anomalii); 04.
4 .1 - Odbiór . Utylizacja akumulatora awaryjnego, (jeżeli występuje) Uwaga! - Rozładowany akumulator zawiera substancje niebezpieczne, nie należy go więc wyrzucać razem z odpadami domowymi. Należy wyrzucić go stosując metody ‘selektywnej zbiórki odpadów’, przewi- dziane przez przepisy obowiązujące na Waszym terytorium. PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury środowiskowej 20°C (± 5°C). • Firma Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie. Zasilanie MC824H 230 Vpp (+10% -15%) 50/60 Hz Zasilanie MC824H/V1 120 Vpp (+10% -15%) 50/60 Hz Moc znamionowa pobierana z sieci elektrycznej 200 W Moc pobierana przez złącze akumulatora centrali...
. Alvorens met de werkzaamheden te beginnen dient u de handleiding volledig door te lezen . In geval van twijfel, het product niet instal- leren en opheldering vragen aan de klantenservice van Nice . • LET OP! – Belangrijke aanwijzingen: bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige onderhoudswerkzaamheden of de verwerking als afval van het afgedankte product.
Op afb. 2a wordt een voorbeeld getoond van een automatiseringsinstallatie die Let op! – Voor de installatie van de buizen voor de elektriciteitskabels, dient gerealiseerd is met onderdelen van Nice: u een gat te boren in de onderkant van de kast van de besturingseenheid .
3.2 - Elektrische aansluitingen van de besturingseenheid FOTO 1 II MC824H Interne fotocel h = 100 met activering zowel in sluitbeweging (onderbreking en omkering van de beweging) als in Na de kast van de besturingseenheid te hebben bevestigd en de gaten voor openingsbeweging (onderbreking en hervatting van de het doorvoeren van de elektriciteitskabels te hebben geboord (hoofdstuk 2 .4 beweging op het moment dat de fotocel weer vrij wordt...
Om de motor 2 aan te sturen en in de positie SA (afb. B) te brengen: TABEL 4 de toets “” of “” indrukken en vasthouden . Nadat de positie bereikt Positie Beschrijving is, de toets loslaten om de manoeuvre te stoppen . Om de positie in het geheugen op te slaan, de toets “Set”...
MC824H; raadpleeg de instructiehandleidingen van de afzonderlijke inrichtingen . Voor alle vermelde documentatie stelt Nice, via haar technische assisten- tiedienst, ter beschikking: instructiehandleidingen, gidsen en vooringevulde 4.1 - Eindtest formulieren .
TABEL 6 - Procedure voor programmering eerste niveau 01. Houd de toets “Set” circa 3 seconden ingedrukt; 02. Laat de toets los wanneer de led “L1” begint te knipperen; 03. Druk op de toets “” of “” om de knipperende led te verplaatsen naar de led die de te wijzigen functie vertegenwoordigt; 04.
Kracht Niveau 1 - Minimumkracht Regelt de kracht van beide motoren . motoren Niveau 2 - . . . Niveau 3 - . . . Niveau 4 - . . . Niveau 5 - . . . Niveau 6 - .
5.4 - Wissen van het geheugen Als op de uitgang FLASH op de besturingseenheid een knipperlicht wordt aan- gesloten, zal dit gedurende het uitvoeren van een manoeuvre knipperen met Om het geheugen van de besturingseenheid te wissen en alle fabrieksinstellin- tussenpozen van 1 seconde .
L1 - L2 Langzaam knipperen Variatie van het aantal De zelfleringprocedure van de inrichtingen moet worden uitgevoerd met Bluebus verbonden inrichtingen of (zie paragraaf 3 .6) zelflering inrichting niet uitgevoerd L3 - L4 Langzaam knipperen Non è mai stato eseguito l’appren- De zelflering van de posities van de mechanische stops werd nooit uitge- dimento delle posizioni degli arresti voerd .
. TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET PRODUCT WAARSCHUWING: • Alle vermelde technische kenmerken hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk geacht wordt, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe dan ook de functionaliteit en de gebruiksbestemming ervan gelijk blijven . Voeding MC824H...
Page 75
Declaration in accordance with the Directives: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/EC (MD) appendix II, part B Note - The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposited at the registered offices of Nice S .p .a . and in particular to the last revision available before printing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.a. (TV) I.
Page 76
Declaración de conformidad con las Directivas: 2004/108/CE (CEM); 2006/42/CE (MD) anexo II, parte B Nota - el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual . El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión . La copia de la declaración original puede solicitarse a Nice S .p .a . (TV) I . Número: 298/MC824H Revisión: 6...
. (TV) I . Nummer: 298/MC824H Revision: 6 Sprache: DE Herstellername: NICE s .p .a . Adresse: Via Pezza Alta n° 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italien Autorisierte Person zur Ausstellung der Technischen Dokumentation: NICE S .p .A .
Page 78
Verklaring in overeenstemming met de Richtlijnen: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) bijlage II, deel B Opmerking - De inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S .p .a ., en in het bijzonder aan de laatste revisie hiervan die voor het afdrukken van deze handleiding beschikbaar was .
Page 79
Instructions and warnings for the user Before using the automation for the first time, ask the installer to manually (as described in the relevant manual) . explain the origin of residual risks and devote a few minutes to reading this user instruction and warning manual given to you by the installer . • Maintenance: Regular maintenance (at least every 6 months) is Keep the manual for reference when in doubt and pass it on to new needed to keep the level of safety constant and to ensure the maxi-...
Page 80
Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’in- 03. Dopo 2 secondi circa, il cancello effettuerà la manovra ri chiesta in stallatore l’origine dei rischi residui e dedicate qualche minuto alla lettu- modalità “uomo presente”; cioè, il cancello continuerà a muo- ra di questo manuale d’istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore, conse- versi solo fino a quando verrà mantenuto azionato il comando. gnatovi dall’installatore. Conservate il manuale per ogni dubbio futuro IMPORTANTE! – Se i dispositivi di sicurezza sono fuori uso, si e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur Avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, faites-vous expli- ment, le portail bougera régulièrement, en cas contraire procéder quer par l’installateur l’origine des risques résiduels et consacrez comme suit : quelques minutes à la lecture de ce guide d’instructions et d’avertis- 02. Dans les 3 secondes qui suivent, actionner de nouveau la com- sements pour l’utilisateur qui vous est remis par l’installateur. Conser- mande et la maintenir ; vez le guide pour pouvoir le consulter dans le futur, en cas de doute, 03.
Instrucciones y advertencias destinadas al usuario Antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida a su instalador re q uerido en modalidad “hombre presente”, es decir que la can- que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual cela se g uirá moviéndose sólo hasta que se mantenga accionado de instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el insta- el mando . lador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y ¡IMPORTANTE! –...
Page 83
Anweisungen und Hinweise für den Benutzer Bevor Sie die Automatisierung zum ersten Mal verwenden, lassen Sie gehen; sich von Ihrem Installateur erklären, wie Restrisiken entstehen können, 02. Die Schaltvorrichtung innerhalb von 3 Sekunden erneut betätigen und widmen Sie dem Lesen der Anweisungen und Hinweise für den und weiter betätigen;...
Instrukcje i zalecenia przeznaczone dla użytkownika Przed użyciem automatyki po raz pierwszy poproś instalatora o wyja- cjonuje prawidłowo brama będzie się poruszać prawidłowo, w śnienie źródła ryzyka szczątkowego i poświęć kilka minut na przeczy- przeciwnym przypadku należy postępować jak opisano niżej: tanie niniejszej instrukcji i zaleceń przeznaczonych dla użytkownika, 02. W ciągu 3 sekund ponownie włącz polecenie i przytrzymaj wci- dostarczonej przez osobę, która zainstalowała automatykę. Przecho- śnięty przycisk/przekręcony kluczyk; wuj tę instrukcję, aby móc ją wykorzystać w przyszłości w przypadku 03. Po upłynięciu około 2 sekund brama wykona żądany manewr wystąpienia wszelkich wątpliwości i przekaż ją ewentualnemu nowe- w trybie ręcznym “w obecności użytkownika”; czyli będzie mu właścicielowi automatyki. się nadal przesuwać wyłącznie, dopóki polecenie będzie nadal UWAGA! – Zakupiona automatyka jest urządzeniem, które aktywne . wiernie wykonuje Twoje polecenia; nieodpowiedzialna i niewła- WAŻNE! –...
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de gebruiker Laat u, voordat u de automatisering voor de eerste keer gaat gebrui- normaal bewegen, als dit niet zo is gaat u als volgt te werk: ken, door de installateur uitleggen welke restrisico’s er zijn en besteed 02. binnen 3 seconden de instructie opnieuw activeren en actief hou- een paar minuten aan het doorlezen van deze handleiding met aanwij- den;...
Page 88
Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou .com...