INTRODUCTION ......................INTRODUCTION ......................EINLEITUNG ......................... DESCRIPTION ......................DESCRIPTION ....................... BESCHREIBUNG ......................III. MONTAGE ET BRANCHEMENT ................MOUNTING AND CONNECTION ................MONTAGE UND ANSCHLUSS ................... DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE ..........DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE ............BESCHREIBUNG UND BENUTZUNG DER STEUERKONSOLE ......ENTRETIEN ET RECHERCHE D’INCIDENTS ............
I. INTRODUCTION Les coupures de rangs électromagnétiques permettent de couper des rangs (2, 4, 6, 8 ou 12) depuis la cabine du tracteur. Elles se montent sur les semoirs NG Plus, MECA, NC et NX. II. DESCRIPTION Le système se compose des éléments suivants : - une console de commande à...
III. MONTAGE ET BRANCHEMENT 1. Montage du boîtier de dérivation Le boîtier de dérivation doit être monté sur un support prévu à cet effet. Ce support est à monter sur la barre du châssis. -Fixer le support A (fig. 1) à l’aide de la bride B (fig. 1) sur la barre, le plus près du centre du semoir. -Fixer ensuite le boîtier de dérivation sur le support A.
Page 9
3. Montage des têtes débrayables La ou les têtes débrayables doivent être montées sur le ou les rangs qui seront à couper lors du semis. Chaque tête comporte un électro-aimant qui débraye l’élément lorsqu’il est alimenté (+9V). Remarque : Pour les semoirs MECA 2000, NG Plus et NG Plus 2, il est nécessaire de remplacer les bras supérieurs de parallélogramme d’origine par des bras spécifiques réf.
4. Branchement des têtes débrayables Chaque tête débrayable est équipée de deux prises, une prise deux broches pour l’électroaimant et une prise trois broches pour le capteur (fig. 2). Ces prises doivent être branchées à celles du faisceau (fig. 1) en respectent la numérotation indiquée sur le boîtier de dérivation (fig.4) (de 1 à x, de la gauche vers la droite par rapport au sens d’avancement).
V. ENTRETIEN ET RECHERCHE D’INCIDENTS Votre console de coupures de rangs est avant tout un appareil électronique. Il convient donc d’en prendre soin. A la fin du semis, elle doit être stockée dans un endroit sec. ATTENTION : Débrancher l’alimentation de la console avant d’effectuer des soudures sur le tracteur ou sur le semoir, afin de ne pas endommager le système.
V. WARTUNG UND STÖRUNGEN Das Säüberwachungsgerät ist vor allem ein elektronisches Gerät und muss daher sehr pfleglich behandelt werden. Nach der Aussaat muss es an einem trockenen Ort aufbewahrt werden. ACHTUNG: Wenn Sie an dem Traktor oder der Sämaschine etwas schweißen müssen, ziehen Sie vorher den Stecker der Steuerkonsole heraus, um das System nicht zu beschädigen.
Any faulty parts must be sent to us at LARGEASSE (MONOSEM) for inspection, repairing or possible replacing. Dismantling and remounting shall be taken care of by the distributor as part of its normal services. Only return transport shall be chargeable to us in the case of replacement under warranty.
Page 17
Réf. Désignation Réf. Désignation 4502 Bride de serrage en U Ø16 carré de 127 20064841 Support capteur de vitesse pour boitier 4515 Palier tôle complet 30074087 Axe de couvercle compteur hectare 4647 Bride support compteur hectare 30075056 Axe de réglage de levier 4885.1 Bride de serrage en U Ø16 carré...
Page 18
NOTES ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.