Télécharger Imprimer la page

Petzl IKO Mode D'emploi page 8

Publicité

SE
Innan du använder denna pannlampa måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Lära känna lampans egenskaper och användnings begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Utrustningens delar
(1) Knapp (2) Vita LED-lampor (3) Energiindikator (4) HYBRID CONCEPT®-hölje (5) AIRFIT-
pannband (6) Snörlås (7) Påse till förvaring av lampan och användning som lykta,
IKO
(8) Batterier,
IKO CORE
(9) Uppladdningsbart batteri (10) Port för uppladdningsbart batteri (11) Laddningsindikator (12)
A/Micro B USB-kabel.
Lampans funktion
Lampan har tre ljusstyrkenivåer (MAX BRINNTID, STANDARD och MAX EFFEKT).
- Efter mer än 3 sekunder utan tryck på knappen ska ett tryck stänga av lampan.
- Lampan blinkar när den växlar till reservljus. När lampan växlar till reservljus, den ger nog med
lyse för att gå, men inte tillräckligt för dynamiska aktiviteter (såsom löpning, mountainbiking,
skidåkning...).
En HYBRID CONCEPT®-lampa
Lampan kan användas med alkaliska AAA-LR03-batterier, litiumbatterier eller NiMH-batterier
samt med det uppladdningsbara CORE-batteriet (IKO levereras med batterier/IKO CORE
levereras med det uppladdningsbara batteriet).
Lampans kapacitet (brinntid och effekt) varierar beroende på energikällan. Ytterligare
information hittar du i kapacitetstabellen för respektive energikälla som används med din
lampa.
Ladda det uppladdningsbara batteriet
IKO CORE-lampan har ett uppladdningsbart litiumjonbatteri från Petzl. Kapacitet: 1 250 mAh.
Kapacitet: 1250 mAh.
Ladda fullt innan första användning.
Använd endast Petzl CORE uppladdningsbart batteri.
Generellt tappar det uppladdningsbara Li-Jon-batteriet 10 % av sin kapacitet per år. Efter 300
uppladdningscykler har de fortfarande kvar 70 % av sin ursprungliga kapacitet.
Varning
Ladda enbart med en USB-kabel. Laddarens spänning får inte överstiga 5 V. Använd endast
en Klass II elektrisk CE/UL godkänd laddare (dubbel isolering mot farliga spänningar). Lämna
inte batteri utan uppsikt under uppladdning.
Uppladdningstid
Uppladdningstid är 3 timmar med USB-laddare eller dator. Varning: om många USB-enheter är
kopplade till din dator kan laddningstiden öka (upp till 24 timmar).
Under uppladdning lyser laddningsindikatorn rött, när batteriet laddats klart lyser den grönt.
Byta det laddningsbara batteriet
Använd endast Petzl CORE uppladdningsbart batteri. Användning av en annan typ
av uppladdningsbart batteri kan skada lampan. Använd inte någon annan typ av
uppladdningsbart batteri.
Bära lampan
Lampan kan bäras på huvudet eller runt halsen. Tryck på snörlåset för att lossa eller dra åt
pannbandet. Lampan kan också användas som en lykta, med eller utan påsen.
Förvaring/hopfällning
Se till att fälla ihop och förvara lampan i påsen när du inte använder den. Om lampan har
förvarats hopfälld under en längre tid kan du behöva bära lampan på huvudet några minuter
innan pannbandet återfår sin ursprungliga form.
Allmän information gällande Petzl lampor
EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
A. Försiktighetsåtgärder gällande batterier
VARNING - FARA: risk för explosion och brännskador.
- Försök inte öppna batterierna.
- Lägg inte batterierna i elden.
- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador.
- Försök inte ladda om alkaliska batterier.
- Korrekt batteripolaritet måste respekteras, följ polaritetsmarkeringarna på batteripacket.
- Om batteriet läcker elektrolyter, undvik all kontakt med denna frätande och farliga vätskan,
sök läkarhjälp vid kontakt. Byt ut batterier och återvinn de skadade batterierna i enlighet med
gällande lokala regler.
- Blanda inte batterier av olika fabrikat.
- Blanda inte nya och använda batterier.
- Ta ur batteriet vid längre tids förvaring.
- Förvara dem utom räckhåll för barn.
- Om du ersätter batterierna med begagnade batterier kan lampan börja blinka, vilket indikerar
nedsatt funktion.
B. Försiktighetsåtgärder gällande uppladdningsbart batteri
VARNING - FARA: risk för explosion och brännskador.
Varning: felaktig användning kan skada batteriet.
- Sänk inte ner det laddningsbara batteriet under vatten.
- Elda inte upp förbrukade laddningsbara batterier.
- Utsätt inte batteriet för höga temperaturer. Följ rekommenderade användnings och förvarings
temperaturer.
- Förstör inte det laddningsbara batteriet; det kan explodera eller frigöra giftiga ämnen.
- Om det laddningsbara batteriet är skadat, plocka ej isär eller ändra dess konstruktion.
Återvinn det laddningsbara batteriet i enlighet med gällande lokala regler.
- Om batteriet läcker elektrolyter, undvik all kontakt med denna frätande och farliga vätskan,
sök läkarhjälp vid kontakt. Byt ut batteriet och återvinn det skadade batteriet i enlighet med
gällande lokala regler.
C. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
Lampan rekommenderas inte för barn.
Varning: pannband kan vara riskfaktor för strypning.
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 1 (låg risk) enligt standard IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan mot en annan
persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blåa ljuset, särskilt hos barn.
Elektromagnetiskt kompatibilitet
Motsvarar lagstiftning om elektromagnetiskt kompatibilitet. Varning: detta garanterar inte
avsaknad av störningar. Om du märker elektromagnetiska störningar mellan din lampa och
elektrisk utrustning, stäng av lampan eller håll den borta från känslig elektronisk utrustning (t.ex.
lavinsändare, flyg kontroller, kommunikations utrustning, medicinsk utrustning...).
Stroboskopeffekt
Varning vid användning av lampa i närheten av roterande maskiner. Om lampans blinkfrekvens
(16kHz) är identisk med (eller en multipel av) maskinens rotationsfrekvens kan användaren inte
se att maskinen roterar.
ErP direktiv
Uppfyller krav enligt ErP (energirelaterade produkter) direktiv 2009/125/EC.
- Plötslig full ljusstyrka - Färg temperatur: 6500 K - Nominal vinkel för ljuskägla: 18° - Antalet
strömbrytarcyklar innan förtidsfel: minst 15 000.
D. Rengöring, torkning
Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batterier ur lampan och låt torka med lamphöljet
öppet. Lyktpåsen kan tvättas i tvättmaskin i max 30° C.
E. Förvaring, transport
Vid långtidsförvaring; ladda batteriet (upprepa var sjätte månad) och ta ur batteriet ur lampan.
Undvik att låta det laddningsbara batteriet laddas ur helt. Förvara torrt. Ideal temperatur för
förvaring är mellan 20° C och 25° C. Efter 12 månader i dessa förhållanden utan användning är
det uppladdningsbara batteriet urladdat.
Vi rekommenderar att batteriet kopplas ifrån lampan när den ska bäras utan att användas för
att undvika att den sätts på av misstag.
F. Skydda miljön
Återvinn lampan i enlighet med gällande lokala regler.
G. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl's lokaler, undantaget reservdelar.
H. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Lampan är garanterad 5 år mot material- och tillverkningsdefekter (undantaget det
laddningsbara batteriet som är garanterat för två år eller 300 laddningscykler). Undantag från
garantin: normalt slitage, rostskador, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, bristande
underhåll, batteri läckage, skador på grund av olyckor, försumlighet eller att produkten har
använts till ändamål som den inte är ämnad för.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av skada som
uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
TECHNICAL NOTICE IKO - IKO CORE
FI
Ennen tämän otsavalon käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja käyttörajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Osaluettelo
(1) Painike, (2) Valkoiset LED-lamput, (3) Lataustason ilmaisin, (4) HYBRID CONCEPT® -kotelo,
(5) AIRFIT-otsapanta, (6) Pikalukko, (7) Pussi lampun säilytystä ja lyhtytoimintoa varten,
IKO
(8) Paristot,
IKO CORE
(9) Ladattava akku, (10) Ladattavan akun liitäntäportti, (11) Varaustason ilmaisin, (12) USB A/
Micro B -johto.
Valaisimen toiminta
Valaisimessa on kolme kirkkaustasoa (MAX BURN TIME, STANDARD ja MAX POWER).
– Jos painiketta ei paineta yli kolmeen sekuntiin, yksi painallus sammuttaa valaisimen.
– Valaisin ilmoittaa kolmella välähdyksellä siirtymisestä varavirtatilaan. Valaisimen siirryttyä
varavirtatilaan sen valaistus riittää kävelyyn muttei nopeaa liikkumista vaativiin aktiviteetteihin
(esim. juoksu, maastopyöräily, hiihto).
HYBRID CONCEPT® -valaisin
Valaisin on yhteensopiva AAA-LR03-alkaliparistojen, litiumparistojen, ladattavien Ni-MH-
paristojen ja ladattavan CORE-akun kanssa (IKO-mallin mukana tulee paristot / IKO CORE
-mallin mukana tulee ladattava akku).
Valaisimen suorituskyky (paloaika, teho) vaihtelee virtalähdetyypistä riippuen. Katso
suorituskykytaulukosta valaisimen tiedot eri virtalähteillä.
Akun lataaminen
IKO CORE -valaisin toimitetaan Petzlin ladattavan litiumioniakun kanssa. Kapasiteetti: 1250
mAh.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Käytä vain ladattavaa Petzl CORE -akkua.
Ladattavat litiumioniakut menettävät yleisesti 10 % kapasiteetistaan joka vuosi. Kun akku on
ladattu / päästetty tyhjenemään 300 kertaa, akussa on vielä jäljellä noin 70 % alkuperäisestä
kapasiteetista.
Varoitus
Lataa vain USB-johdolla. Laturin syöttöjännite saa olla enintään 5 V. Käytä vain suojausluokan II
CE/UL-hyväksyttyjä latureita (kaksoiseristys suojaukseen vaarallisia jännitteitä vastaan). Älä jätä
akkua vahtimatta latauksen ajaksi.
Latausaika
Latausaika on noin 3 tuntia USB-laturilla tai tietokoneella ladattaessa. Varoitus: jos
tietokoneeseesi on liitetty samanaikaisesti useita USB-laitteita, latausaika voi pidentyä (jopa
24 tuntiin).
Latauksen aikana varaustilan ilmaisin palaa punaisena. Kun akku on ladattu täyteen, ilmaisin
alkaa palaa vihreänä.
Ladattavan akun vaihtaminen
Käytä vain ladattavaa Petzl CORE -akkua. Toisen tyyppisen ladattavan akun käyttö voi
vahingoittaa valaisintasi. Älä käytä toisenlaista ladattavaa akkua.
Valaisimen pukeminen
Valaisinta voidaan käyttää joko päässä tai kaulan ympärille ripustettuna. Kiristä tai löysää
otsapantaa pikalukkoa painamalla. Valaisinta voidaan käyttää myös lyhtynä. Tällöin voit
halutessasi laittaa säilytyspussin varjostimeksi.
Säilytys/lukitseminen
Taittele ja laita valaisin aina pussiinsa kuljetuksen ajaksi. Jos valaisin on ollut pitkään taiteltuna,
voi olla, että lamppua on pidettävä muutama minuutti päässä, ennen kuin otsapanta
muotoutuu takaisin alkuperäiseen muotoonsa.
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
A. Paristojen varotoimet
VAROITUS – VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
– Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
– Älä laita paristoja tuleen.
– Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa palovammoja.
– Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
– Paristoja asennettaessa on noudatettava paristokotelon osoittamia napamerkintöjä.
– Jos akusta vuotaa akkunestettä, vältä kosketusta tämän syövyttävän ja vaarallisen nesteen
kanssa. Ota yhteyttä lääkäriin, jos joudut nesteen kanssa kosketuksiin. Vaihda paristot ja hävitä
vialliset paristot voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
– Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja.
– Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
– Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi aikaa.
– Pidä paristot lasten ulottumattomissa.
– Jos vaihdat paristot käytettyihin paristoihin, valaisin voi alkaa vilkkua heikentyneen
toiminnallisuuden merkiksi.
B. Ladattavan akun varotoimet
VAROITUS – VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
Varoitus: virheellinen käyttö voi vaurioittaa ladattavaa akkua.
– Älä upota ladattavaa akkua veteen.
– Älä laita ladattavaa akkua tuleen.
– Älä altista akkua korkeille lämpötiloille. Noudata suositusten mukaisia käyttö- ja
säilytyslämpötiloja.
– Älä tuhoa ladattavaa akkua: se voi räjähtää, ja siitä voi päästä ympäristöön myrkyllisiä aineita.
– Jos ladattava akku vaurioituu, älä pura sitä tai muuta sen rakennetta. Hävitä ladattava akku
voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
– Jos akusta vuotaa akkunestettä, vältä kosketusta tämän syövyttävän ja vaarallisen nesteen
kanssa. Ota yhteyttä lääkäriin, jos joudut nesteen kanssa kosketuksiin. Käytä akun varaus
loppuun ja hävitä viallinen akku voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
C. Valaisimen turvatoimet
Valaisinta ei suositella lapsille.
Varoitus: otsapanta voi aiheuttaa kuristumisvaaran.
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 1 (pieni riski) IEC 62471 -standardin mukaisesti.
– Älä katso suoraan valaisimeen, kun se on päällä.
– Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa valaisimen valokeilaa
kenenkään silmiin.
– Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Noudattaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia määräyksiä. Varoitus: tämä ei takaa,
ettei häiriöitä ilmenisi. Jos huomaat sähkömagneettisia häiriöitä valaisimen ja sähkölaitteiden
välillä, sammuta valaisin tai pidä se etäällä herkistä sähkölaitteista (esim. lumivyörypiippareista,
lennonohjauslaitteista, viestintälaitteista, lääkinnällisistä laitteista jne.).
Stroboskooppinen vaikutus
Varoitus, joka koskee valaisimen käyttämistä pyörivien koneistojen lähistöllä. Mikäli valaisimen
välketaajuus (16 kHz) on sama kuin koneen pyörimisnopeus (tai pyörimisnopeuden monikerta),
valaisimen käyttäjä ei näe, että laite pyörii.
ErP-direktiivi
Noudattaa energiaan liittyviä tuotteita koskevaa direktiiviä (ErP) 2009/125/EY.
– Välitön täysi kirkkaus - Värilämpötila: 6500 K - Valon nimelliskulma: 18° - Kytkentäjaksojen
määrä ennen ennenaikaista vikaantumista: vähintään 15 000.
D. Puhdistaminen, kuivaaminen
Käytettyäsi valaisinta kosteassa ympäristössä irrota paristot valaisimesta ja kuivata kotelo kansi
auki. Lyhtypussi/säilytyspussi kestää konepesun korkeintaan 30° C lämpötilassa.
E. Säilytys, kuljetus
Ennen pitkäaikaista säilytystä lataa akku (toista puolen vuoden välein) ja irrota se valaisimesta.
Vältä ladattavan akun tyhjenemistä kokonaan. Säilytä kuivassa paikassa. Ihanteellinen
säilytyslämpötila on 20 °C ja 25 °C välillä. 12 kuukauden jälkeen näissä oloissa ilman käyttöä
säilytetty ladattava akku on täysin tyhjä.
Jos kuljetat valaisinta, kun laitetta ei käytetä, suosittelemme irrottamaan akun valaisimesta,
jottei se mene vahingossa päälle.
F. Ympäristönsuojelu
Hävitä valaisin ainoastaan voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
G. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
H. Kysymykset/yhteydenotot
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 5 vuoden materiaali- ja valmistusvirhetakuu (paitsi ladattavalla akulla,
jolla on kahden vuoden tai 300 kytkentäjakson takuu). Takuun piiriin eivät kuulu: normaali
kuluminen, hapettuminen, tuotteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito,
paristovuoto, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot,
johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun
tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen
tuotteiden käytöstä.
NO
Før du tar i bruk hodelykten, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Tilegne deg kunnskap om dets muligheter og begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Liste over deler
(1) Knapp, (2) Hvite LED-lys, (3) Batteriindikator, (4) HYBRID CONCEPT®-batterihus, (5) AIRFIT-
hodebånd, (6) Snorlås, (7) Pose for oppbevaring av lykten og lanternefunksjon,
IKO
(8) Batterier,
IKO CORE
(9) Oppladbart batteri, (10) Port til oppladbart batteri, (11) Batteriindikator, (12) A/Micro B
USB-kabel.
Slik fungerer lykten
Lykten har tre lysstyrkenivåer (MAX BURN TIME, STANDARD, MAX POWER).
- Dersom det går mer enn 3 sekunder uten at knappen trykkes på, vil den slås av med ett klikk.
- Lykten gir fra seg et signallys for å indikere at den går over i reservemodus. Når lykten går
over i reservemodus gir den nok lys til at man kan gå med den, men ikke nok lys til aktiviteter i
fart (løping, sykling, skikjøring osv.).
HYBRID CONCEPT®-lykt
Lykt som er kompatibel med AAA-LR03 alkaliske batterier, oppladbare litium- eller Ni-MH-
batterier og oppladbare CORE-batterier (IKO leveres med batterier / IKO CORE leveres med
oppladbart batteri).
Lysegenskaper (lystid, styrke) vil variere avhengig av hvilken energikilde som brukes. Se
tabellen om lysegenskaper for informasjon om energikilden som gjelder for din lykt.
Slik lader du det oppladbare batteriet
Lykten leveres med et oppladbart li-ion-batteri fra Petzl. Batterikapasitet: 1250 mAh.
Batteriet bør fullades før første gangs bruk.
Bruk kun oppladbare batterier av typen Petzl CORE.
Kapasiteten på oppladbare li-ion-batterier reduseres med 10 % per år. Etter 300 ladesykluser
har disse batteriene fortsatt 70 % av sin opprinnelige kapasitet.
Advarsel
Bruk kun USB-ledning til oppladning. Spenningen på uttaket der laderen brukes må ikke
overstige 5 V. Bruk kun klasse II elektriske CE/UL-godkjente ladere (dobbelt isolert mot
elektrisk spenning). Ikke lad batteriet uten tilsyn.
Oppladningstid
Oppladningstiden er omtrent 3 timer med USB-laderen eller en datamaskin. Advarsel: Dersom
mange USB-enheter er tilkoblet datamaskinen på én gang, kan oppladningen ta lengre tid
(opp til 24 timer).
Under lading vil indikatoren lyse jevnt rødt, og når batteriet er fulladet lyser den jevnt grønt.
Slik bytter du det oppladbare batteriet
Bruk kun oppladbare batterier av typen Petzl CORE. Bruk av andre typer oppladbare batterier
kan ødelegge lykten. Ikke bruk andre typer oppladbare batterier.
Slik bruker du hodelykten
Lykten kan brukes på hodet eller rundt halsen. Trykk inn snorlåsen for å stramme eller løsne
hodebåndet. Lykten kan også brukes som en lanterne, med eller uten posen.
Oppbevaring/låsing
Påse at lykten pakkes ned i posen når den ikke er i bruk. Etter langvarig oppbevaring
sammenpakket, kan det være nødvendig å bruke lykten på hodet i noen minutter slik at
hodebåndet får tilbake sin opprinnelige fasong.
Generell informasjon om Petzl hodelykter
EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
A. Forholdsregler for bruk av batterier
ADVARSEL - FARE: Risiko for eksplosjon og brann.
- Ikke åpne eller demonter batterier.
- Batterier skal ikke brennes.
- Unngå kortslutning, dette kan føre til brannskader.
- Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier.
- Batteriets polaritet må respekteres, følg instruksjonene på batteripakken.
- Dersom batteriet lekker elektrolytter, unngå enhver kontakt med den etsende og farlige
væsken. Oppsøk lege ved kontakt. Bytt ut batteriene og sortér disse i samsvar med gjeldende
retningslinjer for kildesortering der du bor.
- Ikke bruk batterier fra forskjellige produsenter.
- Ikke bruk gamle og nye batterier samtidig.
- Fjern batteriene fra lykten før langtidsoppbevaring.
- Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
- Hvis du bytter ut batteriene med brukte batterier, vil lykten kanskje begynne å blinke. Dette
indikerer at den ikke fungerer som den skal.
B. Forholdsregler for bruk av det oppladbare batteriet
ADVARSEL - FARE: Risiko for eksplosjon og brann.
Advarsel: Feilaktig bruk kan skade batteriet.
- Batteriet skal ikke dyppes eller legges i vann.
- Batteriet skal ikke brennes.
- Batteriet må ikke utsettes for høye temperaturer. Følg anbefalingene vedrørende bruk og
temperatur for lagring.
- Batteriet skal ikke ødelegges da dette kan føre til eksplosjoner eller at batteriet avgir giftige
stoffer.
- Dersom batteriet er ødelagt, skal du ikke demontere det eller endre det på noen måte.
Kildesortér det oppladbare batteriet i samsvar med lokale retningslinjer der du bor.
- Dersom batteriet lekker elektrolytter, unngå enhver kontakt med den etsende og farlige
væsken. Oppsøk lege ved kontakt. Bytt ut og kildesortér det defekte batteriet i samsvar med
de lokale retningslinjene der du bor.
C. Forholdsregler for bruk av lykten
Lykten bør ikke brukes av barn.
Advarsel: Et hodebånd kan medføre kvelningsfare.
Øyesikkerhet
Lykten er klassifisert i risikogruppe 1 (lav risiko) i henhold til kravene i standarden IEC 62471.
- Ikke se direkte inn i lykten når den er tent.
- Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten mot øynene til andre
personer.
- Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Overholder forskrifter om elektromagnetisk kompatibilitet. Advarsel: Dette gir ingen garanti for
at interferens ikke kan oppstå. Dersom du merker
elektromagnetisk interferens mellom lykten og elektriske enheter, skal du slå av lykten eller
holde den borte fra slike enheter som er sensitive for interferens (f.eks. Skredsøkere (sender/
mottakerutstyr), flykontrollsystemer, kommunikasjonsutstyr, medisinsk utstyr osv.)
Stroboskopisk effekt
Advarsel for bruk av ZIPKA hodelykt nær elektromaskiner. Dersom lyktens lysfrekvens (16 kHz)
er lik eller det dobbelte av maskinens rotasjonsfrekvens, kan ikke brukeren se at maskinen
roterer.
ErP-direktiv
Samsvarer med energirelaterte produkter for direktiv (ErP) 2009/125/EC.
- Umiddelbar full belysning - Fargetemperatur: 6500 K - Nominell vinkel på lyskjegle: 18° -
Antall sykluser for endring av modus før feil: Minimum 15 000.
D. Rengjøring og tørking
Dersom lykten har vært brukt i fuktige omgivelser bør du fjerne batteripakken fra lykten, ta ut
batteriene og la lykten tørke. Posen kan maskinvaskes ved maksimalt 30 grader.
E. Oppbevaring, transport
Før langtidsoppbevaring bør batteriet lades (gjenta hver 6. måned) og fjernes fra lykten.
Unngå at det oppladbare batteriet lades helt ut. Oppbevares på et tørt sted. Optimal
lagringstemperatur er mellom 20 og 25° C. Etter 12 måneder uten bruk, vil det oppladbare
batteriet være helt utladet.
Dersom du skal bære lykten når den ikke er i bruk anbefaler vi at batteriet kobles fra lykten slik
at man unngår at den utilsiktet slår seg på.
F. Vern om miljøet
Kildesortér lykten kun i samsvar med lokale retningslinjer.
G. Modifisering og reparasjoner
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Unntaket er bytting
av deler.
H. Spørsmål/kontakt oss
Petzl-garanti
Denne hodelykten har 5 års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil (med unntak av
det oppladbare batteriet, som har garanti for 2 år eller 300 ladesykluser). Følgende dekkes
ikke av garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig
vedlikehold, batterilekkasje, skader som følge av ulykker, eller annen bruk enn det produktet
er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader
som følge av bruk av produktene.
E0056100D (220720)
8

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Iko core