Wolfcraft 4650000 Traduction De La Notice D'utilisation Originale page 24

Masquer les pouces Voir aussi pour 4650000:
Table des Matières

Publicité

Fig. 20 + 21:
K Plugglist med høyre sideanslag skyves på høyre bordkant og klemmes fast i
plan på bord B. Boredybde = _ plugglengde. Plugghull bores med samme
pos. nr som i bord A, fra venstre mot høyre. (f. eks. Pos.4,10,5).
N Przesunąć listwę kołkową wraz z prawym ogranicznikiem bocznym do
prawej krawędzi deski B i przymocować ją. Glebokosc wiercenia = 1/2
dlugosci kolka. Wywiercic otwory pod kolki o tych samych numerach
pozycji jak na desce A, od strony prawej do lewej (np. poz.: 4, 10, 5).
v Σπρ χνουμε το πηχ κι ο πατ με τον δεξι πλευρικ οδηγ
στην δεξι κ χη σαν δας και μαγκ νουμε στ ρεα ισοσκελισμ να
στην σαν δα B. Τρυπανιστικ β θος = 1 / 2 του μ κους ο πατ.
Τρυπαν ζουμε τις τρ πες ο πατ με τον αυτ αριθμ θ σης πως
στην σαν δα A απ δεξι προς τα αριστερ . (π.χ. θ ση 4,10,5).
W Dübel çıtasını sağ yan dayanak ile tahtanın sağ kenarına yanaştırın ve
tahta B'nin üzerine sıkıştırın. Delme derinliği = dübel uzunluğunun 1/2'sı.
Aynı poz. numarasına sahip dübel deliklerini tahta A'da olduğu gibi sağdan
sola delin. (örneğin poz. 4,10,5).
k Posuňte kolíkovací lištu pravým bočním dorazem k pravé hraně desky
a upevněte ji těsně k desce B. Hloubka vrtání = 1/2 délky kolíku. Otvory
pro kolíky vrtejte do pozic se stejnými čísly jako u desky A zprava doleva.
(např. poz. 4, 10, 5).
w Tolja a facsapozólécet a jobb oldalütközővel a jobb deszkaélhez, és rögzítse
a B deszkára. Furatmélység = 1/2 facsaphossz. Fúrja ki a furatokat az A
deszkával egyező pozíciókban jobbról balra. (Pl. 4, 10, 5. poz.).
P Împingeţi dispozitivul de găurit cu opritorul lateral din dreapta spre
marginea dreaptă a scândurii şi fixaţi-l la nivelul scândurii B. Adâncimea
de găurire = 1/2 lungime diblu. Efectuaţi găurile pentru dibluri cu
acelaşi nr. poz. ca la scândura A, de la dreapta la stânga.
(de exemplu poz. 4, 10, 5).
e Бутнете шаблона за дибли с десния страничен ограничител
към десния ръб на дъската и затегнете към дъска В, като
ги подравните. Дълбочина на пробиване = 1/2 от дължината
на диблата. Пробийте от ляво на дясно отворите за дибли
със същите номера на позиции като при дъска А.
(напр. поз. 4, 10, 5).
x Letvicu za tiple s desnim bočnim graničnikom gurnite na desni rub daske
i pričvrstite u ravnini na dasku B. Dubina bušenja = 1/2 dužine tiple.
Rupe za tiple s istim br. pol. kao na dasci A probušite s desna nalijevo.
(npr. pol. 4, 10, 5).
r Сдвиньте прибивную рейку к правой кромке доски и закрепите
с помощью правого бокового упора вровень с доской B.
Глубина сверления = 1/2 длины дюбеля. Просверлите
отверстия для дюбелей с одинаковым № позиции, как и
в случае с доской A, справа налево (например, поз. 4, 10, 5).
22
Fig. 22:
l Alle Dübelverbindungen leimen.
t Apply adhesive to all dowelling connections.
p Enduire de colle tous les assemblages par chevilles.
n Encolar todas las uniones de tacos.
L Alle deuvelverbindingen lijmen.
y Incollare.
M Aplicar cola em todas as uniões das buchas.
m Lim alle dyvelforbindelser.
S Limma alla pluggfogar.
q Liimaa kaikki vaarnaliitokset.
K Lim alle pluggforbindelsene.
N Wszystkie połączenia kołkowe posmarować klejem.
v K λλα σε λες τις εν σεις ο πατ.
WDübel bağlantılarının tümünü tutkallayın.
k Natřete všechny hmoždinkové spoje lepidlem.
w Használjon ragasztót is minden facsapos kötésnél.
P Aplicaţi adeziv la toate îmbinările cu dibluri.
e Намажете с лепило всички сглобки с дибли.
x Zalijepite sve spojeve tipli.
r Нанесите клейкое вещество на все дюбельные соединения.
24

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières