Fig. 7:
l Einstellen der Bohrtiefe (X) für Brett A: wolfcraft- Bohrer mit
Tiefenstop verwenden. Bei Eck- und T-Verbindungen: 32 mm +
Dübellänge 2/3 der Brettstärke von Brett B. Bei Flächenverbindungen:
32 mm + 1/2 Dübellänge.
t Set the drill depth (X) for board A: wolfcraft- use drill and depth stop. For
corner and T-joints: 32 mm and dowel length = 2/3 of the thickness
of board B. For section connections = 32 mm + 1/2 dowel length.
p Réglage de la profondeur de forage (X) pour la planche A:
wolfcraft- employer la foreuse et l'arrêt vertical. Avec des assemblages à
tourillons et en T: 32 mm et longueur de la cheville = 2/3 de l'épaisseur
de la planche B. Avec des assemblages bas = 32 mm + 1/2 de la
longueur de la cheville.
n Ajustar la profundidad de perforación (X) para la tabla A:
wolfcraft- emplear labroca y el tope de profundidad. Para las piezas de
unión angulares y en forma de T: 32 mm + longitud de taco = 2/3 del
espesor de la tabla B. En uniones de superficie = 32 mm + 1/2
longitud de taco.
L Instelling van de boordiepte (X) voor plank A: wolfcraft- boor met
dieptestop gebruiken. Bij hoek- und T-verbindingen: 32 mm en
deuvellengte = 2/3 van de dikte van plank B. Bij vlakke
verbindingen = 32 mm + 1/2 deuvellengte.
y Regolazione della profondità di foratura (X) per l'asse A: impiegare
la punta wolfcraft e l'arresto verticale. In caso di raccordi ad angolo e a
T: 32 mm e lunghezza del tassello = 2/3 dello spessore dell'asse B.
In caso di raccordi piatti = 32 mm + 1/2 della lunghezza del tassello.
M Ajuste da profundidade de perfuração (X para a prancha A: usar broca
wolfcraft com encosto limitador de profundidade. Em uniões de canto,
em T: 32 mm + comprimento da bucha - 2/3 da espessura da prancha B.
Em uniões de superfície: 32 mm + 1/2 comprimento da bucha.
m Indstilling af boredybde (X) for bræt A: Anvend wolfcraft- bor og dybde-
stop. Ved hjørne- og T-forbindelser: 32 mm og dyvellængde = 2/3 af tykkel-
sen på bræt B. Ved fladeforbindelser = 32 mm + 1/2 dyvellængde.
S Ställ in borrdjupet (X) för bräda A: Använd wolfcraft- borr och djupanslag.
Vid hörn- och T-fogar: 32 mm och plugglängd = 2/3 av brädans B tjocklek.
Vid ytförband = 32 mm + 1/2 plugglängd.
q Laudan A poraussyvyyden (X) säätäminen: Käytä wolfcraft- poraa ja
syvyysstopparia. Kulma- ja T-liitoksissa: 32 mm ja vaarnan pituus = 2/3
laudan B paksuudesta. Pintaliitoksissa = 32 mm + 1/2 vaarnan pituudesta.
K Innstilling av boredybden (X) for bord A: Bruk wolfcraft-bor med dybde-
stopp. Ved hjørne- og T-forbindelser: 32 mm + plugglengde – 2/3 av bord-
tykkelsen av bord B. Ved flateforbindelser: 32 mm + 1/2 plugglengde.
Ustawić głębokość wiercenia (X) dla deski A: należy zastosować
N
wiertło
wolfcraft
narożnikowych i półkrzyżowych (T): 32 mm + długość kołka – 2/3
grubości deski B. Dla polaczen powierzchniowych: 32 mm + 1/2
dlugosci kolka.
v Ρ θμιση β θους τρυπανισμο (
Χρησιμοποιε τε τρυπ νι wolfcraft με στοπ ρισμα β θους. Σε
εν σεις γωνιακ ς και ταφ: 32 χιλιοστ + μ κος ο πατ - 2/3 του
π χους σανιδας της σαν δας
χιλιοστ + 1 / 2 μ κος ο πατ.
A
W Tahta
için delme derinliğinin (
wolfcraft matkabını kullanın. Köşe ve T bağlantılarında: 32 mm + dübel
uzunluğu – tahta
1/2 dübel uzunluğu.
k Nastavení hloubky vrtání (X) u desky A: Použijte vrták wolfcraft
s hloubkovým dorazem. U rohových spojů a T-spojů: 32 mm + délka kolíku
= 2/3 tloušťky desky B. U plochých spojů: 32 mm + 1/2 délky kolíku.
w A furatmélység (X) beállítása az A deszka esetén: Használjon wolfcraft
márkájú fúrót mélységkorlátozóval. Sarok- és T-kötéseknél: 32 mm + a B
deszka 2/3 vastagságának megfelelő facsaphossz. Felületi kötéseknél:
32 mm + 1/2 facsaphossz.
P Reglarea adâncimii de perforare (X) pentru scândura A: utilizaţi burghiul
wolfcraft cu opritorul de adâncime. Pentru îmbinări în unghi şi în T: 32 mm
+ lungime diblu = 2/3 grosime scândură B. Pentru îmbinări plane:
32 mm + 1/2 lungime diblu.
e Настройване на дълбочината на пробиване (X) за дъска A:
използвайте свредло на wolfcraft с ограничител за дълбочина.
При ъглови и Т-образни сглобки: 32 mm + дължина на диблата
2/3 от дебелината на дъска B. При сглобки на повърхности:
32 mm + 1/2 от дължината на диблата.
x Namještanje dubine bušenja (X) za dasku A: upotrijebite bušilicu wolfcraft
s dubinskim graničnikom. Za kutne i T-spojeve: 32 mm + dužina tiple 2/3
debljine daske B. Za površinske spojeve: 32 mm + 1/2 dužine tiple.
r Определение глубины сверления (X) для доски A: используйте
сверло Wolfcraft с ограничителем глубины. При угловых
и T-образных соединениях: 32 мм + длина дюбеля, равная
2/3 толщины доски B. При соединениях поверхностей:
32 мм + 1/2 длины дюбеля.
z ogranicznikiem głębokości wiercenia. Dla połączeń
X
B
kalınlığının 2/3'ü. Yüzey bağlantılarında: 32 mm +
) για την σαν δα
X
. Σε εν σεις επιφανει ν: 32
B
) ayarlanması: derinlik stopu olan
14
:
A