Page 1
Az eredeti használati útmutató fordítása P Traducerea instrucţiunilor de operare originale e Превод на оригиналното упътване за употреба x Prevod originalnog uputstva za upotrebu r Перевод оригинала инструкции по эксплуатации wolfcraft GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 143204650 / 01.19...
Page 2
l Inhalt m Indhold k Obsah t Contens S Innehåll w Tartalom p Contenu q Sisältö P Conţinut e Съдържание n Contenido K Innehåll L Inhoud N Zawartošć x Sadržaj r Содержание v Περιεχ μενο y Contenuto M Conteúdo W İçerik 116410119 116620125 119904650...
Page 3
l Zubehör separat erhältlich N Wyposeżenie dodatkowe v Εξαρτ ματα μπορο ν t Accessories not included p Accessories vendus να αγοραστο ν ξεχωριστ séparément W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir n Accesorios no incluidos k Příslušenství dodáváno L Accessories separaat samostatně verkrijgbaar w Tartozékok külön kaphatók y Accessori non compresi...
Page 4
l Bedienungsanleitung K Bruksanvisning t Operating instructions N Instrukcja obsługi v Οδηγ ες χρ σηις p Mode d’emploi n Istrucciones de manejo W Kullanma talimatı L Gebruiksaanwijzing k Návod k použití y Istruzioni per l’uso w Használati útmutató M Instrução de operação P Instrucţiuni de montaj m Betjeningsvejledning e Упътване...
Page 5
Fig. 1a, 1b, 1c: x Označite položaj dasaka u međusobnom odnosu (X) i obilježite slovima A i B. r Отметьте положение досок относительно друг друга маркировкой (X) и обозначьте доски буквами A и B. Fig. 2: l Arbeiten an Brett A für alle Dübelverbindungen. Brett A auf dem Arbeitstisch befestigen.
Page 6
Fig. 3 l Messen Sie die Brettstärke von Brett A. Beispiel: 16 mm Brettstärke. Stellen Sie beide Winkelanschläge auf den Raster 16 an der vorderen Kante ein. Brettstärke 16 mm = Winkelanschlag Raster 16. Hiermit haben Sie die Möglichkeit Brettstärken von 12/16/20/24/28/32/36/40 mm für Dübellöcher zu Bohren.
Page 7
Fig. 3 v Μετρήστε το πάχος της σανίδας A. Παράδειγμα: πάχος σανίδας 16 mm. Ρυθμίστε τα δύο γωνιακά στοπ στη θέση 16 στην μπροστινή ακμή. Πάχος σανίδας 16 mm = ρύθμιση γωνιακού στοπ 16. Έτσι, έχετε τη δυνατότητα να ανοίξετε οπές για καβίλιες σε σανίδες με πάχος 12/16/20/24/28/32/36/40 mm.
Page 9
Fig. 4 l Zwei Erweiterungsskalen zum Einstellen weiterer Brettstärken. Montagebeispiel (4.1) = für Brettstärken 14/18/22/26/30/34/38 mm Beispiel für: 18 mm Brettstärke. Montagebeispiel (4.3) = für Brettstärken 13/17/21/25/31/35/39 mm Beispiel für: 21 mm Brettstärke. Hinweis: Den Winkelanschlag auf die Erweiterungsskala stecken. Hierzu müssen beide Langlöcher zentriert über einander liegen um ein exaktes Einrasten in die Aufnahmelöcher der Erweiterungsskala zu gewährleisten.
Page 10
Fig. 4 m To skalaudvidelser til indstilling af yderligere brættykkelser. Monteringseksempel (4.1) = til brættykkelserne 14/18/22/26/30/34/38 mm Eksempelvis: Brættykkelse 18 mm. Monteringseksempel (4.3) = til brættykkelserne 13/17/21/25/31/35/39 mm Eksempelvis: Brættykkelse 21 mm. Bemærk: Sæt vinkelanslaget på skalaudvidelsen. De to langhuller skal centreres over hinanden for at sikre præcist indgreb i monteringshullerne i skalaudvidelsen.
Page 11
Fig. 4 k Dvě doplňkové stupnice k nastavení jiných tlouštěk desky. Příklad montáže (4.1) = pro tloušťky desky 14/18/22/26/30/34/38 mm Příklad pro: 18 mm tloušťka desky. Příklad montáže (4.3) = pro tloušťky desky 13/17/21/25/31/35/39 mm Příklad pro: 21 mm tloušťka desky. Poznámka: Nasaďte úhlový...
Page 12
Pos.2 Pos.2 Fig. 5 + 6: l Dübelleiste auf dem Brett mittig ausrichten. Seitenanschläge von rechts und links in gleicher und nächstmöglicher Bohrung zum Brett festklemmen (z.B. Pos 2). Linken Seitenanschlag gegen linke Brettkante schieben und Dübelleiste mit Winkelanschlägen und Schraubzwingen bündig auf dem Brett festklemmen. t Align the dowelling strip to the centre of the board.
Page 13
Fig. 5 + 6: m Juster dyvellisten midt på brættet. Fastklem sideanslagene fra højre og venstre i samme og næstmulige boring til brættet (f.eks. pos. 2). Skub venstre sideanslag ind mod venstre bræddekant og fastklem dyvellisten med vinkelanslagene og skruetvingerne i niveau med brættet. S Rikta in pluggmallen mitt på...
Page 14
Dübellänge 2/3 der Brettstärke von Brett B. Bei Flächenverbindungen: 32 mm + 1/2 Dübellänge. t Set the drill depth (X) for board A: wolfcraft- use drill and depth stop. For corner and T-joints: 32 mm and dowel length = 2/3 of the thickness of board B.
Page 15
Fig. 8: l Bohren der Dübellöcher in Brett A ( z.B. 3 Löcher, in Pos: 4, 10, 5 von links ). Rändelmutter lösen, Arretierbolzen herausziehen, und Schlitten in gewünschte Position schieben ( Bohrbuchse deckungs- gleich mit Positionsnummer ). Arretierbolzen wieder einrasten lassen und Rändelmutter festziehen.
Page 16
Fig. 8: v Τρυπαν ζουμε τις τρ πες ο πατ στην σαν δα A (π.χ. 3 τρ πες, σε θ ση 4,10,5 απ αριστερ ). Λασκ ρουμε το παξιμ δι κανελ ζ. Τραβο με ξω τον ασφαλιστικ γ μφο, και σπρ χνουμε τον ολισθητ...
Page 17
Fig. 10: l Brett B auf dem Arbeitstisch befestigen. t Clamp board B on the work bench. p Fixer la planche B sur la table de travail. n Fijar la tabla B en la mesa de trabajo. L Plank B bevestigen op de werkbank. y Fissare l'asse B sul banco di lavoro.
Page 18
Fig. 11 + 12: p Tourner le listel à 180°, le placer horizontalement sur la planche B, et pousser l'arrêt gauche pour les déplacements latéraux contre la face gauche de la planche. Presser, sur la planche, le listel avec les équerres, et fixer avec deux serre-joints.
Page 19
Fig. 11 + 12: P Rotiţi cu 180° dispozitivul de găurit, aşezaţi-l orizontal pe scândura B şi împingeţi opritorul lateral din stânga spre marginea stângă a scândurii. Apăsaţi dispozitivul de găurit la nivelul scândurii, utilizând opritoarele ung- hiulare şi fixaţi-o cu cele două menghine cu şurub. Reglaţi adâncimea de găurire X = 32mm + 2/3 grosime scândură...
Page 20
Fig. 14: K Bord B festes på arbeidsbordet. N Przymocować deskę B do stołu roboczego. v Στερε νουμε την σαν δα B στον π γκο εργασ ας. W Tahta B’yi çalışma tezgahının üzerine sabitleyin. k Upevněte desku B k pracovnímu stolu. w Rögzítse a B deszkát a munkaasztalra.
Page 21
Fig. 15 + 16 + 17: L De rechter zijdelinkse aanslag en de beide hoekaanslagen demonteren. Deuvellijst met de centreerlijn (Z) volgens de lijn op plank B uitrichten. De linker zijdelingse aanslag tegen de linker rand van de plank aan schuiven en de Hijst voor deuvels vastklemmen d.m.v.
Page 22
Fig. 15 + 16 + 17: e Демонтирайте десния страничен ограничител и двата ъглови ограничителя. Подравнете шаблона за дибли, така че централ- ната му линия (Z) да съответства на линията на дъска B. Бутнете левия страничен ограничител към левия ръб на дъската...
Page 23
Fig. 20 + 21: l Die Dübelleiste mit rechtem Seitenanschlag an rechte Brettkante schieben und bündig auf Brett B festklemmen. Bohrtiefe = 1/2 Dübellänge. Dübellöcher mit gleicher Pos. Nr. wie in Brett A von rechts nach links bohren. (z.B. Pos.4, 10, 5). t Push the dowelling strip into place with the right side stop to the right board corner and secure to board B.
Page 24
Fig. 20 + 21: K Plugglist med høyre sideanslag skyves på høyre bordkant og klemmes fast i plan på bord B. Boredybde = _ plugglengde. Plugghull bores med samme pos. nr som i bord A, fra venstre mot høyre. (f. eks. Pos.4,10,5). N Przesunąć...
Page 25
32 mm 37 mm Fig. 23 l Bodenträgerlochung t Sockets for base carriers p Forage du mensole n Perforación de soporte base L Gaten voor steunpennen van de schappen y Foratura del supporto M Furação da base m Udstansning til understøtning af hylde S Hyllhållarhål q Alustojen rei’itys K Bunnbærerhulling...
Page 26
Fig. 24 + 25 + 26: l Brett auf dem Arbeitstisch befestigen. Bohrbuchse 5 oder 6 mm einsetzen. 1 Seitenanschlag und 2 Winkelanschläge demontieren. Dübelleiste mit Seitenanschlag bündig an vorderer Brettkante anlegen und festspannen. Bodenträgerlöcher bohren (Maße siehe Fig. 23/28). Bei langen Brettern (>...
Page 27
Fig. 24 + 25 + 26: K Feast bordet på arbeidsbordet. Sett inn borehylse 5 eller 6 mm. Demonter 1 sideanslag og 2 vinkelanslag. Plugglist med sideanslag legges i plan på fremre bordkant og spennes fast. Bor bunnbærerhull (mål se fig. 23/28). Ved lange bord (>...
Page 29
και πολλ λλα επενδυτικ σιδηρ εξαρτ ματα για την κατασκευ επ πλων. Ο σχεδιασμ ς της π χης ο πατ wolfcraft ε ναι συντονισμενος για αυτ το σ στημα και προσφ ρει γρ γορη και επαγγελματικ κατ λληλη βο θεια για τετοιες...
Page 30
32 mm-es furattávolságú lyuksorok és 37 mm-es éltávolság esetén a polctartók használhatók polcokhoz, zsanérokhoz és sok más kötőelemhez a bútorépítésben. A wolfcraft facsapozóléc ehhez a rendszerhez készült, és gyors, szakszerű segítséget nyújt az ilyen munkáknál. P Construcţii de dulapuri şi rafturi cu " SYSTEM 32 "...
• Verwenden Sie nur original wolfcraft ® Garantieerklärung Liebe Heimwerkerin und lieber Heimwerker, Sie haben ein hochwertiges wolfcraft-Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in den Handel gelangen, intensive Entwicklungs- und Testphasen.
Les développements techniques sérieux et les contrôles fiables de qualité sont la garantie d’un achat judicieux. Le produit wolfcraft bénéficie d’une garantie de 10 ans à partir de la date d’achat à condition que vous n’utilisiez le produit que pour le bricolage chez vous.
® Declaración de garantía Estimado/a aficionado/a al bricolaje: Acaba de adquirir un valioso producto de wolfcraft que le dará grandes alegrías en sus tareas de bricolaje. Los productos de wolfcraft cumplen con los estándares técnicos más altos y son sometidos, antes de llegar al mercado, a procesos intensivos de pruebas y desarrollo.
Page 35
Las reclamaciones en garantía solo podrán efectuarse presentando una factura o comprobante de compra válidos. La garantía concedida por wolfcraft no va en perjuicio de sus derechos legales como comprador (cumplimiento posterior, desistimiento o reducción, así como resarcimiento de los gastos o daños).
® Dichiarazione di garanzia Gentile cliente, lei ha acquistato un prodotto wolfcraft di alta qualità che le sarà di grande aiuto nei lavori di bricolage. I prodotti wolfcraft rispettano i più alti standard tecnici e, prima di essere messi in commercio, vengono sottoposti a fasi intensive di sviluppo e test.
Le richieste di garanzia sono valide solo dietro presentazione dello scontrino o di una prova d'acquisto. La garanzia concessa da wolfcraft non limita i suoi diritti di consumatore (adempimento successivo, recesso o riduzione del prezzo, risarcimento dei danni o indennità).
Adquiriu um valioso produto wolfcraft que lhe trará muitas horas de prazer nas suas atividades de bricolage. Os produtos wolfcraft possuem um elevado nível técnico e são sujeitos a intensivas fases de desenvolvimento e de teste antes de chegarem aos distribuidores. Durante a produção em série, controlos constantes e testes regulares asseguram...
Page 39
Garantierklæring Kære gør det selv-kvinde og kære gør det selv-mand Du har købt et kvalitetsprodukt fra wolfcraft, som vil gøre dine gør det selv-projekter til en leg. Produkter fra wolfcraft lever op til de højeste tekniske standarder og gennemgår omfattende og intensive udviklings- og testfaser, før de lander i handelen.
Page 40
Garantiförklaring Bästa hemmafixare, du har köpt en kvalitetsprodukt från wolfcraft, som du kommer att ha stor glädje av när du fixar i hemmet. Produkter från wolfcraft håller en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testfaser innan de når handeln. Ständiga kontroller och regelbundna tester under serietillverkningen säkerställer en hög...
Page 41
Takuuilmoitus Hyvä tee-se-itse-henkilö Olet hankkinut korkealuokkaisen wolfcraft-tuotteen, josta on paljon iloa ja hyötyä. wolfcraft-tuotteet täyttävät korkeat tekniset vaatimukset ja käyvät ennen markkinoille pääsyään läpi intensiivisen kehitys- ja testausvaiheen. Sarjatuotannon korkeat laatuvaatimukset varmistetaan jatkuvalla seurannalla ja säännöllisellä testauksella. Vankka tekninen kehitys ja luotettava laadunvalvonta varmistavat, että...
Page 42
Garantierklæring Kjære gjør-det-selv-kunde, Du har skaffet deg kvalitetsprodukt fra wolfcraft som vil gi deg mye glede i dine daglige sysler. wolfcraft-produkter holder en høy teknisk standard og gjennomgår intensiv utvikling og testing før de havner i butikkene. Under serieproduksjon sikrer stadige kontroller og regelmessige tester en høy kvalitetsstandard.
Oświadczenie gwarancyjne Drodzy majsterkowicze! Zakupiony przez Państwo produkt firmy wolfcraft jest wysokiej jakości i korzystanie z niego podczas domowych remontów będzie sprawiać wiele radości. Produkty firmy wolfcraft odpowiadają najostrzejszym normom technicznym i zanim trafią na rynek, przechodzą wiele złożonych etapów konstrukcyjnych i testowych.
τις υψηλές προδιαγραφές ποιότητας. Οι τεχνολογικές εξελίξεις και οι αξιόπιστοι έλεγχοι ποιότητας σάς δίνουν τη σιγουριά ότι έχετε κάνει τη σωστή επιλογή αγοράς. Για το προϊόν wolfcraft που προμηθευτήκατε παρέχουμε 10 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς για αποκλειστική χρήση στον τομέα των...
Kullanıcının dikkatine, Keyifle kullanacağınız kaliteli bir wolfcraft ürününe sahip oldunuz. wolfcraft ürünleri yüksek teknik standarttadır ve siz satın almadan önce yoğun AR-GE ve test aşamalarından geçmiştir. Seri üretim sırasında yapılan sürekli kontroller ve düzenli testler yüksek kalite standardı sağlar. Mükemmel teknik gelişmeler ve güvenilir kalite kontrolleri sayesinde, doğru...
Prohlášení o záruce Vážený/á zákazníku/zákaznice, zakoupili jste kvalitní výrobek firmy wolfcraft, který Vám při domácích pracích přinese mnoho radosti. Výrobky wolfcraft splňují náročné technické normy a před uvedením do prodeje prošly intenzivním vývojem a zkouškami. V průběhu sériové výroby zajišťují vysokou úroveň...
Page 47
Nyilatkozat a garanciára vonatkozóan Tisztelt Barkácsolók! Ön egy kiváló minőségű wolfcraft-terméket vásárolt, amely sok örömet fog okozni a barkácsolás során. A wolfcraft-termékek a legkorszerűbb technológiával készülnek, és a kereskedelmi forgalomba kerülés előtt intenzív fejlesztési és tesztelési fázisokon esnek át. A sorozatgyártás során folyamatos ellenőrzések és rendszeres tesztek biztosít-...
înalt de calitate. Dezvoltările tehnice solide şi controalele de calitate fiabile vă oferă siguranţa unei decizii de achiziţie corecte. Vă oferim o garanţie de 10 ani de la data achiziţiei pentru produsul wolfcraft, în cadrul utilizării aparatelor exclusiv în domeniul bricolajului.
трябва да се прави един път годишно. Гаранция Уважаеми домашни майстори, Закупеният от Вас висококачествен продукт на wolfcraft ще Ви донесе много радост, докато работите. Продуктите на wolfcraft съответстват на високи технически стандарти и преди да бъдат пуснати на пазара, преминават...
će vam biti zabavno obavljati poslove po kući. Proizvodi tvrtke wolfcraft u skladu su s visokim tehničkim standardima, a prije nego što stignu u trgovinu, prolaze intenzivne faze razvoja i ispitivanja. Stalne kontrole i redovita ispitivanja osiguravaju visoku kvalitetu tijekom serijske proizvodnje.
Page 51
на момент заключения договора покупки. Гарантийные претензии имеют силу только в случае предъявления счета-фактуры или чека. Предусмотренная компанией wolfcraft гарантия не ограничивает законные права, предоставляемые вам как потребителю (право на устране- ние дефектов, право на отказ от договора или снижение...