Wolfcraft 4650000 Traduction De La Notice D'utilisation Originale page 23

Masquer les pouces Voir aussi pour 4650000:
Table des Matières

Publicité

20
2 x
21
Fig. 20 + 21:
l Die Dübelleiste mit rechtem Seitenanschlag an rechte
Brettkante schieben und bündig auf Brett B festklemmen.
Bohrtiefe = 1/2 Dübellänge. Dübellöcher mit gleicher Pos. Nr. wie
in Brett A von rechts nach links bohren. (z.B. Pos.4, 10, 5).
t Push the dowelling strip into place with the right side stop to the right
board corner and secure to board B. Drill depth = 1/2 of the dowel
length. Drill the dowel holes from right to left with the same pos. nos.
as in board A (e.g. pos. 4, 10, 5).
p Pousser le listel avec l'arrêt droit pour les déplacements latéraux
contre la face droite de la planche, et le bloquer fortement sur la
planche B. Profondeur de forage = 1/2 de la longueur de la cheville.
Forer les trous des chevilles avec le même n° de pos. que dans la
planche A de droite à gauche (p. ex. pos. 4, 10, 5).
n Empujar el listón de taco con tope lateral derecho hacia el canto
derecho de la tabla y fijar de forma sucinta en la tabla B. Profundidad
de perforación = 1/2 longitud de taco. Perforar de derecha a izquierda
los agujeros de taco con el mismo número de posición que en la tabla
A (p.ej. posición 4, 10, 5).
L Hijst voor deuvels met de rechter zijdelingse aanslag tegen de
rechter rand van de plank aan schuiven en in één lijn vastklemmen op
plank B. Boordiepte = 1/2 deuvellengte. Deuvelgaten met dezelfde
pos. nrs. als bij plank A van rechts naar links boren (bijv. pos. 4, 10, 5).
y Spingere la guida con l'arresto destro per gli spostamenti laterali
sull'angolo destro dell'asse, e bloccarlo sull'asse B. Profondità
di foratura = 1/2 della lunghezza del tassello. Forare i fori dei tasselli
con lo stesso n° di pos. come nell'asse A da destra verso sinistra
(p.es. pos. 4, 10, 5).
M Empurrar a barra de buchas com o encosto lateral direito para o rebordo
direito da prancha e fixá-la à prancha B de forma a coincidir. Profundidade
do furo=1/2 do comprimento da bucha. Fazer os furos para as buchas
com o mesmo nº de posição como na prancha A, começando da direita
para a esquerda (por ex. Pos.: 4, 10, 5).
m Skub dyvellisten med højre sideanslag ind mod højre bræddekant og
fastklem dem i niveau med bræt B. Boredybde = 1/2 dyvellængde.
Dyvelhuller med samme pos. nr. som i bræt A bores fra højre mod venstre
(f.eks. pos. 4,10,5).
S Skjut pluggmallen med det högra sidoanslaget mot den högra brädkanten
och kläm fast den kant i kant på bräda B. Borrdjup = 1/2 plugglängd.
Borra plugghål med samma position som i bräda A från höger till vänster
(t ex pos 4, 10, 5).
qTyönnä vaarnoituslista oikeanpuoleisen sivuvasteen kanssa oikeanpuoleista
laudanreunaa vasten ja kiinnitä se tukevasti lautaan B. Poraussyvyys = 1/2
vaarnan pituudesta. Poraa vaarnareiät, joiden positionro on sama kuin
laudassa A, oikealta vasemmalle (esim. 4,10,5).
23

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières