Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ROTAVAC valve control
ROTAVAC vario control
ROTAVAC valve tec
ROTAVAC vario tec
VAC control automatic
Vacuum Switchbox
Betriebsanleitung
Instruction manual
Mode d'Emploi
Manual de
Instrucciones
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Heidolph ROTAVAC valve control

  • Page 1 ROTAVAC valve control ROTAVAC vario control ROTAVAC valve tec ROTAVAC vario tec VAC control automatic Vacuum Switchbox Betriebsanleitung Instruction manual Mode d’Emploi Manual de Instrucciones Istruzioni per l‘uso...
  • Page 2 DEUTSCH Seite 3 - 39 ENGLISH page 40 – 73 FRANCAISE page 74 – 110 lESI ESPAÑOL página 111 – 148 lIIIl ITALIANO Pagina 149 – 186...
  • Page 3: Table Des Matières

    Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph Instruments nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können.
  • Page 4 Siedetemperaturen ungleich 40°C ..............23 12.3. bei Lösungsmitteln die nicht aufgeführt sind............24 REINIGUNG UND WARTUNG ..................25 ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control und ROTAVAC vario tec......................25 13.1. Regelmäßige Reinigung und Wartung ..............25 13.2.
  • Page 5: Lieferumfang Und Zubehör

    Vakuumpumpe Rotavac vario tec 591-00170-00 591-00170-01 oder Vakuumcontroller VAC control automatic 591-00340-00 591-00340-01 oder Vakuum Switchbox 591-00400-00 591-00400-01 Lieferumfang Rotavac valve control / Rotavac valve tec Geräteanschlussleitung (valve tec) 14-007-002-78 14-007-002-79 Betriebsanleitung 01-005-004-25 Garantiekarte 01-006-002-58 Lieferumfang Rotavac vario control / Rotavac vario tec...
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Bitte packen Sie das Gerät sorgfältig aus. Achten Sie auf mögliche Beschädigungen und melden Sie Schäden oder fehlende Teile unverzüglich dem Lieferanten. Lesen Sie die Betriebsanleitung bitte gründlich und aufmerksam und sorgen Sie dafür, dass jeder Betreiber des Gerätes vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig gelesen hat.
  • Page 7 Netz genommen wird. Symbol „heiße Oberflächen“ an der Pumpe beachten. Gefahr durch heiße Oberflächen ausschließen Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann ausgeführt werden. Bitte achten Sie auf sicheren Stand der Geräte! Es ist sicher zu verhindern, dass irgend ein Teil des menschlichen Körpers dem Vakuum ausgesetzt wird Unkontrollierten Überdruck verhindern.
  • Page 8: Aufbau

    AUFBAU 1. ROTAVAC valve control 1.1. Aufstellen des Gerätes Die Geräte auf eine ebene, feste Unterlage stellen. Das Gerät muss waagerecht stehen. 1.2. Montage Kühlerhalterung und Kondensatkühler Haltebügel (1) für Kondensatkühler mit 2 mitgelieferten Schrauben an die Rückseite der Vakuumpumpe montieren.
  • Page 9: Vakuumanschluss

    1.3. Vakuumanschluss Der Anschluss des Vakuums erfolgt am Einlassstutzen (12) 1.4. Elektrischer Anschluss Vor dem Anschluss an das Stromnetz prüfen, dass: die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt (siehe auch „Sicherheitshinweise“); bei abweichender Steckernorm siehe „Allgemeine Hinweise“ Geräteanschlussleitung an Netzsteckdose anschließen. 2.
  • Page 10: Vakuumanschluss

    Auffangkolben (4) ansetzen und mit Kolbenklemme (5) sichern Mitgelieferte PTFE Schlauchleitung (7) wie in Zeichnung gezeigt mit Überwurfmutter rot (10) und Dichtring (9) auf der rechten Seite versehen. Vorbereitete Leitung in das Glasgewinde (18) des Nachkühlers (2) stecken. Linkes Ende auf Auslassstutzen (6) fest aufschieben, dann Überwurfmutter (10) festziehen.
  • Page 11: Vakuumanschluss

    ROTAVAC valve tec auf dem ROTACOOL direkt platziert werden. Abdeckblech (17) mit 2 Schrauben entfernen Haltebügel (1) für Kondensatkühler (2) mit 2 mitgelieferten Schrauben an die Rückseite der Vakuumpumpe in der durch das Abdeckblech freigelegten Nut montieren. Dazu die beiden 4- Kantmuttern in die Nut einschieben Abdeckblech (17) wieder montieren Kappe (10) von Kondensatkühler...
  • Page 12: Vakuumcontroller Vac Control Automatic

    Geräteanschlussleitung an Netzsteckdose anschließen. Anschlussleitung des Pumpenteils an das Steuergerät anschließen (siehe hierzu Betriebsanleitung LABOROTA 4002/4003) 4. Vakuumcontroller VAC control automatic 4.1. Montage am Rotationsverdampfer Der Vakuumcontroller VAC control automatic kann platzsparend und bedienfreundlich über der Liftsäule des Rotationsverdampfers montiert werden. - Mitgelieferten Blechbügel (20) in gezeigter Weise mit 2 Muttern (21) am Vakuumcontroller (22)
  • Page 13: Vakuumanschluss

    4.2. Vakuumanschluss siehe Bild 4.3. Elektrischer Anschluss siehe Bild Netzschalter Vakuumventil Netzanschluß Vakuum Vakuum Switchbox Belüftung...
  • Page 14: Vakuum Switchbox

    5. Vakuum Switchbox 5.1. Aufstellen des Gerätes Die Vacuum Switchbox auf eine ebene, feste Unterlage stellen. 5.2. Anschlüsse herstellen Mit der Vakuum Switchbox können bis zu 3 Rotationsverdampfersysteme an einer Vakuumpumpe betrieben werden. Die elektrischen Verbindungen und die Vakuumverbindungen werden wie im Bild gezeigt hergestellt.
  • Page 15: Bedienung Und Betrieb

    Spannung und Frequenz des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt. (Angaben über die Spannung des Gerätes finden sich auf dem Typenschild). 6. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control und ROTAVAC vario tec 6.1. Beim Einbau in ein Rotationsverdampfersystem: Drosselverluste vermeiden durch kürzest mögliche Vakuumverbindungsleitungen großer...
  • Page 16: Verwendung Von Gasballast

    Sicherstellen, dass Luft-/Gaseinlass durch das Gasballastventil niemals zu reaktiven, explosiven oder anderweitig gefährlichen Mischungen führt. Im Zweifelsfall Inertgas verwenden. Fragen Sie gegebenenfalls bei Heidolph die notwendigen Bauteile an. Bei der Verwendung von Luft anstelle von Inertgas besteht die Gefahr von Schäden an Ausrüstung und/oder Umgebung, von ernsthaften Verletzungen oder auch Lebensgefahr...
  • Page 17: Vakuumcontroller Vac Control Automatic

    7. Vakuumcontroller VAC control automatic Der Netzschalter befindet sich auf der rechten Geräteseite. Nach Einschalten des VAC control automatic erscheint im rechten Anzeigefenster "Act Vac" kurz Aktueller Druck Betriebs- bzw. Sollwert Einstellparameter (Mode) die eingestellte Druckeinheit (hPa=mbar). Danach werden in den entsprechenden Anzeigefeldern die momentan eingestellte Betriebsart (Mode), der momentane Sollwert und der tatsächlich gemessene Druck angezeigt (beide Werte in mbar).
  • Page 18: Manual Mode

    Set-Taste drücken, im Mode-Display erscheint "A1", rechts daneben der numerische Wert des Automatik-Parameters, z.B. 35 (siehe Kapitel 6.3). Er kann mit den Pfeiltasten zwischen 20 (empfindlich) und 50 (unempfindlich) verändert werden. Set-Taste drücken, Konfiguration ist beendet. Mit der "STOP"-Taste kann der Konfigurationsmode jederzeit verlassen werden.
  • Page 19: Auto Mode

    Im Display Act Vac wird der einzustellende Differenzdruck angezeigt z.B. d_45 und kann mit den Pfeiltasten eingestellt werden. Wird kein Differenzdruck gewünscht, „0“ eingeben Im Display Act Vac wird die einzustellende Absenkzeit angezeigt z.B. t_15 und kann mit den Pfeiltasten eingestellt werden.
  • Page 20: Temporär Mode

    Prozess starten und beenden: Regelung starten, in der Mode-Anzeige erscheint "A1", LED AUTO leuchtet. Pfeil- und Set-Tasten sind gesperrt. Ist der erste Siedepunkt gefunden, erscheint im Mode-Display die Anzeige "bP". Falls eine Absenk-Rampe programmiert ist, erscheint die noch verbleibende Absenkzeit alternierend mit der Anzeige "bP".
  • Page 21: Kalibrierung Des Drucksensors

    Mit der "Man"-Taste verlässt man den temporären Modus. Der ursprüngliche Sollwert wird wieder eingeregelt. Regelung beenden, Rotationsverdampfer belüften. 7.5. Kalibrierung des Drucksensors. Der Drucksensor der VAC control automatic kann kalibriert werden. Hierzu ist ein genaues Vakuummessinstrument notwendig, das in die Vakuumzuleitung zwischen Vakuumpumpe und dem Vakuumanschluss des VAC control automatic zwischengeschaltet wird.
  • Page 22: Hinweise Zu Destillationseinstellungen

    Set drücken. Im Display Mode erscheint „CAL“ Pfeiltaste „nach unten“ drücken, im Display Act Vac erscheint der momentan gemessene Druck, Im Display Set Vac „LO“ Mit den Pfeiltasten den Wert des Vakuummessgerätes einstellen Mit Druck auf Taste „Set“ Kalibrierung abschließen HINWEISE ZU DESTILLATIONSEINSTELLUNGEN Bei der Verwendung eines Rotationsverdampfers zur thermischen Stofftrennung sollten verschiedene Punkte beachtet werden, um bestmögliche Destillationsergebnisse zu erzielen.
  • Page 23: Einstellungen Bei Vakuumregelmodus Manual

    bei Gemischdestillation muss der Druck manuell angepasst werden hohe Wiederfindungsraten bei richtiger Einstellung Kenntnis thermodynamischer Stoffdaten ist notwendig besonders geeignet für alle Standard-Prozesse 11.1.1. Einstellungen bei Vakuumregelmodus Manual Eingestellt werden Druck p (Set Vac) und die Hysterese Δp (Set Δp). Der Druck p sollte so gewählt werden, dass der Siedepunkt der zu destillierenden Substanz entsprechend den in Kapitel.
  • Page 24: Bei Lösungsmitteln Die Nicht Aufgeführt Sind

    2. Durch ziehen einer Linie nach rechts wird der Schnittpunkt mit der Lösungsmittel-Geraden ermittelt. 3. Von diesem Schnittpunkt senkrecht nach unten kann das notwendige Vakuum abgelesen werden. 12.3. bei Lösungsmitteln die nicht aufgeführt sind Für die Ermittlung des richtigen Vakuums können folgende Punkte eine Hilfestellung sein: 1.
  • Page 25: Reinigung Und Wartung

    Schaden erleiden. VAC control automatic und Vacuum Switchbox sind wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt von einem durch Heidolph autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren HEIDOLPH-Händler bzw. an die HEIDOLPH-Vertretung. 13. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control und ROTAVAC vario tec 13.1.
  • Page 26: Membran- Und Ventilwechsel

    Sicherstellen, dass die Pumpe keinesfalls im geöffneten Zustand unbeabsichtigt anlaufen kann. Wurden gefährliche oder korrosive Gase gepumpt? Vorsichtsmaßnahmen (z. B. Schutzkleidung und Sicherheitsbrille) treffen, um Einatmen und Hautkontakt zu vermeiden. 13.2.1. ROTAVAC valve control Dichtungssatz (Membranen und Ventile) für ROTAVAC valve control 11-300-005-39 Ventil 23-30-01-01-89 Membrane 23-30-01-01-90 Stirnlochschlüssel Gr.
  • Page 27 Reinigen und Überprüfen der Pumpenköpfe: Mit Gabelschlüssel (SW 17) Überwurfmuttern lösen. Schlauchansatz der jeweiligen Verschraubung mit Gabelschlüssel (SW 15) durch 1/4 Umdrehung aus dem Schlauch herausdrehen. Verschraubungen nicht aus den Pumpenköpfen herausdrehen. Beim Einschrauben könnten Undichtigkeiten entstehen. Explosionsdarstellung der Teile eines Pumpenkopfes Membrane Membranspannscheibe mit Vierkantverbindungsschraube...
  • Page 28 Die vier Zylinderschrauben mit Innensechskant an den Pumpenköpfen lösen und das Gehäuseoberteil (Gehäusedeckel mit Gehäusedeckelinnenteil) abnehmen. Teile niemals mit spitzem oder scharfkantigem Werkzeug(Schraubendreher) lösen, stattdessen Gummihammer oder Pressluft vorsichtig verwenden. Zur Überprüfung der Ventile Kopfdeckel vorsichtig von Gehäusedeckelinnenteil abnehmen. Auf die Lage der Ventile achten und diese herausnehmen.
  • Page 29 Montage in umgekehrter Reihenfolge wie Demontage. Kopfdeckel, Ventile und Gehäusedeckelinnenteil mit Gehäusedeckel montieren. Dabei auf die korrekte Lage der Ventile achten. Durch Drehen am Exzenter Pleuel in obere Umkehrposition bewegen. Maximaler Pleuelhub. Die vier Zylinderschrauben mit Innensechskant diagonal versetzt (z. B. in der Reihenfolge ←, ↑, →, ↓) zuerst leicht anziehen, dann festziehen.
  • Page 30: Rotavac Vario Control, Rotavac Vario Tec Und Rotavac Valve Tec

    13.2.2. ROTAVAC vario control, ROTAVAC vario tec und ROTAVAC valve tec Dichtungssatz ROTAVAC vario control 11-300-005-40 (4 Membranen, 8 Ventile, Membranschlüssel) Dichtungssatz ROTAVAC vario tec und ROTAVAC valve tec 2 Membranen, 4 Ventile, Membranschlüssel) 11-300-009-16 Ventil 23-30-01-01-91 Membrane 23-30-01-01-92 Membranschlüssel SW 46 02-07-02-01-13 Werkzeuge: - Membranschlüssel SW 46 (im Dichtungssatz enthalten)
  • Page 31 Membranwechsel Membrane vorsichtig anheben. Ggf. durch Drücken auf die nebenliegende Spannscheibe Pleuel in obere Umkehrposition bringen. Kein spitzes oder scharfkantiges Werkzeug verwenden um die Membrane anzuheben. Mit Membranschlüssel unter die Membrane zur Membranstützscheibe greifen. Durch Drücken auf die Spannscheibe Membrane in untere Umkehrposition bringen. Membranschlüssel auf Membranspannscheibe andrücken und Membranstützscheibe mit Membrane abschrauben.
  • Page 32 Membrane seitlich anheben und vorsichtig mit Membranspannscheibe und Membranstützscheibe in Membranschlüssel einstecken. Beschädigung der Membrane vermeiden: Membrane nicht so stark knicken, dass helle Linien auf der Membranoberfläche entstehen. Auf eventuell vorhandene Distanzscheiben achten, nicht entfernen, gleiche Anzahl wieder einbauen. Zu wenig Distanzscheiben: Pumpe erreicht Enddruck nicht;...
  • Page 33 Schema Pumpenkopf mit Kopfdeckeln und Ventilen Einlasseite (nierenförmige Öffnung neben Ventil) Motorseite Auslasseite (runde zentrische Öffnung unter Ventil) Gehäusedeckel aufsetzen. Durch leichtes Bewegen des Gehäusedeckels sicherstellen, dass Kopfdeckel korrekt positioniert sind. Die sechs Zylinderschrauben mit Innensechskant diagonal versetzt zuerst leicht anziehen, dann festziehen.
  • Page 34: Abbau, Transport Und Lagerung

    Erreicht die Pumpe nicht den angegebenen Enddruck: Die Pumpe erreicht den angegebenen Wert des Enddrucks nach Membran- oder Ventilwechsel erst nach einem Einlauf von mehreren Stunden. Liegen die Werte nach dem Membran- und Ventilwechsel weit von den spezifizierten Werten entfernt und ergibt sich durch das Einlaufen keine Änderung: Verschraubung der Verbindungsschläuche an den Pumpenköpfen überprüfen.
  • Page 35: Störungen Und Deren Beseitigung

    STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG Vakuumpumpen Festgestellte Fehler Mögliche Ursache Fehlerbeseitigung Pumpe läuft nicht an Versorgungsspannung fehlt Versorgungsspannung oder bleibt gleich oder zu niedrig? überprüfen bzw. anschließen. wieder stehen. Nur ROTAVAC vario Steuersignal überprüfen. control und ROTAVAC vario tec: Steuersignal für Motordrehzahl fehlt? Überdruck in der Abgasleitung öffnen.
  • Page 36: Technische Daten

    315 x 145 236 x 143 x 175 x 205 x 190 x 180 Gewicht ca. 10,5 Medienberührende Werkstoffe ROTAVAC vario control Komponenten ROTAVAC valve control ROTAVAC vario tec ROTAVAC valve tec Gehäusedeckelinnenteil PTFE kohlenstoffverstärkt PTFE Kopfdeckel ETFE Membranspannscheibe ETFE Ventil...
  • Page 37 VAC control automatic Merkmal Wert Messbereich 1400 - 1 mbar Auflösung 1 mbar Genauigkeit 0,5% f.s. Materialien mit Medienkontakt Keramik, PP, Viton Messzyklus 20 ms Betriebstemperatur 0 ... 40°C Lagertemperatur -10 ... +50°C Spannungsversorgung 90 - 260 VAC 50/60 Hz Leistungsaufnahme max.
  • Page 38: Garantie, Haftung Und Urheberrechte

    Diese Garantie umfasst Material-und Herstellungsfehler. Transportschäden sind ausgeschlossen. Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler. Wenn es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das Gerät kostenfrei repariert oder ersetzt.
  • Page 39: Ce-Konformitätserklärung

    Sicherheitshinweis Bitte sorgen Sie bei der Anlieferung von Reparaturgeräten, die mit gefährlichen Arbeitsstoffen in Berührung gekommen sind für: Möglichst genaue Stoffangaben des entsprechenden Mediums Schutzmaßnahmen zum sicheren Umgang für unser Annahme- und Wartungspersonal. Kennzeichnung der Verpackung gemäß der Gefahrenstoffverordnung CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären, dass dieses Produkt mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EMV-Richtlinie:...
  • Page 40 Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long performance and continuous operation. SUMMARY SUMMARY ........................40 STANDARD ITEMS AND OPTIONS .................42 GENERAL .........................43 SAFETY INFORMATION ....................43 SET-UP..........................45...
  • Page 41 12.2. at boil temperatures deviating from 40°C ..............59 12.3. solvents not depicted ....................59 CLEANING AND MAINTENANCE ..................61 ROTAVAC valve control ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control and ROTAVAC vario tec......................61 13.1. Maintenance required ....................61 13.2. Replace diaphragm and valve ................... 61 13.2.1...
  • Page 42: Standard Items And Options

    591-00170-00 591-00170-00 VAC control automatic vacuum 591-00340-00 591-00340-01 controller vacuum switchbox 591-00400-00 591-00400-01 Standard items Rotavac valve control Rotavac valve tec AC power cord (valve tec) 14-007-002-78 14-007-002-79 Owner's Manual 01-005-004-25 Warranty card 01-006-002-58 Standard items Rotavac vario control Rotavac vario control (power unit )
  • Page 43: General

    GENERAL Unpack your item carefully. Inspect for damage and report such damage or missing parts to your supplier immediately. Read your Instruction Manual carefully. Take time to save time while working with your product. Make sure that every user has read and understood the Instruction Manual.
  • Page 44 Refer to "hot surface" sticker on the pump. Do not touch hot surfaces. Repair work is limited to skilled personnel so authorized by Heidolph. Your item needs a proper stand ! Make sure no part of your body is exposed to vacuum pressure.
  • Page 45: Set-Up

    SET-UP 1. ROTAVAC valve control 1.1. Item set-up Locate items on a plane, solid stand. Item must be horizontal. 1.2. Install cooler holder and condensate cooler Attach condensate cooler bracket (1) with 2 ea. screws from your hardware kit to the rear panel of the vacuum pump.
  • Page 46: Vacuum Supply

    1.3. Vacuum supply Connect vacuum with stud (12) 1.4. Electric branching Before connecting with your local power supply make sure that: mains voltage is identical with data plate (refer to "safety Information"; refer to "General" if plug and outlet do not fit together. Connect power cord with outlet.
  • Page 47: Vacuum Supply

    assembly in glass thread (18) of aftercooler (2). Plug left-hand over outlet stud (6), pull coupling nut tight. Connect cooling water with fittings (11), exhaust air with fitting (14), as required. 2.3. Vacuum supply Vacuum supply is connected with inlet fitting (12) 2.4.
  • Page 48: Vacuum Supply

    Remove coupling nut (10) from condensate cooler (Attention, retainer underneath coupling nut!) Locate condensate cooler (2) in holder Install receiving flask (4) and secure with clamp (5). Fit red coupling ring (10) and seal (9) on right-hand end of PTFE hose (7).
  • Page 49: Vac Control Automatic Vacuum Controller

    4. VAC control automatic vacuum controller 4.1. Installation of VAC control automatic vacuum controller The VAC control automatic vacuum controller is installed on top of the lift column of the rotary evaporator. Item requires little space, control panel is accessible at ease. - refer to picture and install metal bracket (20) on vacuum controller 22;...
  • Page 50: Vacuum Switchbox

    5. Vacuum Switchbox 5.1. Set-up Locate vacuum switchbox on a solid and plain surface. 5.2. Do connection work This vacuum switchbox allows to run up to 3 ea. rotary evaporators with one only vacuum pump. For branching and vacuum supply refer to picture. Since these 3 ea. vacuum evaporators may be run at different pressures, installation of 3 ea.
  • Page 51: Operation And Controls

    Before connecting the item with your local power supply make sure that: the item has been designed for your local power supply network (refer to data plate on the item) 6. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control and ROTAVAC vario tec 6.1. Installation in rotary evaporator system: Avoid obstruction losses by using short vacuum lines of high cross section.
  • Page 52: Use Gas Ballast

    Make sure that air / gas entry through the ballast valve does not produce reactive, explosive or otherwise hazardous mixes. In case of doubt use inert gasses. If not sure, get in touch with Heidolph. Using air instead of inert gasses may involve damage to your hardware and/or the environment, serious injuries, danger to life due to production of hazardous and / or explosive mixes, if air and substance pumped react in the pump or at the pump outlet port.
  • Page 53: Vac Control Automatic Vacuum Controller

    7. VAC control automatic vacuum controller Power switch is located on the right. When turning VAC control automatic ON, the right-hand display (Act Vac) shows the unit of actual pressure / mode parameters set nominal pressure (hPa=mbar) for a few seconds. Thereafter, modes, nominal value and actual value are displayed (both in mbar).
  • Page 54: Manual Mode

    depress "Set" key, "A1" is displayed; at the right of "A1" a numeric value for the automatic parameter appears, e.g. 35 (refer to Chapter 6.3). This value may be changed with the arrow keys between 20 (sensitive) and 50 (inert). depress "Set"...
  • Page 55: Auto Mode

    The "Act Vac" display shows the time decrease to be set, e.g. t_15, which in turn may be edited with the arrow keys. Not needing the "decrease pressure "mode, select „t off“ with the arrow keys. Return to actual value display. Start and discontinue cycle: start regulation, mode display shows "H1"...
  • Page 56: Temporary Mode

    Start and discontinue cycle: start regulation, "A1" appearing in mode display, AUTO LED lighted. Arrow and SET keys are locked; after having found the first boil point, "bP" is displayed. Having programmed a decrease ramp, time remaining will alternate with "bP" display. At cycle end, "End"...
  • Page 57: Calibrate Pressure Sensor

    Discontinue regulation, aerate rotary evaporator. 7.5. Calibrate pressure sensor The VAC control automatic pressure sensor may be calibrated. To this end you need an accurate vacuum gauge which is installed in the vacuum line between vacuum pump and VAC control automatic vacuum fitting. 7.5.1.
  • Page 58: Information About Distillation Settings

    Copy vacuum gauge reading with arrow keys. Complete calibration by hitting the "Set" key INFORMATION ABOUT DISTILLATION SETTINGS Using a rotary evaporator for thermal cracking of substances, some basic considerations should be made to achieve the best results possible. Optimize settings as described below: 8.
  • Page 59: Auto Mode" Vacuum Regulation Mode

    reference to reference chart (page 60) and nomogram (page 60). hysteresis Δp defines temperature rise in mbar, required to open the vacuum valve. Extended valve opening times equals high losses due to repeated gas transport. Low-boiling substances prefer a higher Δp (5 - 10 mbar), whereas we recommend a lower value (1 - 5 mbar) for high-boiling substances.
  • Page 60 ΔH Solvent Total Vacuum for formula Boiling point [g/mol] [°C] at 40°C [J/g] [mbar] [mm(Hg)] Aceton 58,08 56,5 Acetonitril C2H3N 41,05 81,8 Benzol 78,11 80,1 n-Butanol (Butylalkohol) 74,12 117,5 tert.-Butanol (tert.-Butylalkohol) 74,12 82,9 2-Butanon (Methylethylketon) 72,11 79,6 tert.-Butylmethylether 88,15 55,0 Chlorbenzol 112,60 132,2...
  • Page 61: Cleaning And Maintenance

    VAC control automatic and Switchbox run maintenance free. Repair work is limited to engineers authorized to do so by HEIDOLPH. To this end get in touch with your local HEIDOLPH dealer or field representative. 13. ROTAVAC valve control ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control and ROTAVAC vario tec 13.1.
  • Page 62: Rotavac Valve Control

    13.2.1 ROTAVAC valve control Seal kit (diaphragms and valves) for ROTAVAC valve control 11-300-005-39 valve 23-30-01-01-89 diaphragm 23-30-01-01-90 special spanner, size 40/4 02-07-02-01-12 Tooling: Phillips screwdriver # 2 open end spanner, SW 15/17 hex pin, SW 5 special spanner, size 40/4 Clean and inspect pump heads: Loosen coupling rings with open end spanner (SW 17).
  • Page 63 Explosion drawing: pump head diaphragm diaphragm cocking spring with square-head bolt housing cover piston rod valve diaphragm back- up ring lid, inside Loosen 4 ea. machine hex-recessed bolts on pump heads and lift off upper half (lid with internal part) Never attempt to loosen parts with sharp tools (screwdriver), use rubber hammer or compressed air instead.
  • Page 64 Replace diaphragm: Loosen diaphragm back-up disc with special tool. Check for shims; arrange shims by cylinder and re-install same number of shims. Insufficient number of shims: pump won't be able to reach final pressure; too many shims: pump running noisy. Install new diaphragm between back-up disc with square- head bolt and back-up ring.
  • Page 65: Rotavac Vario Control

    Install flexible connection: turn fitting into hose with box-end spanner (SW 15). Pull tight coupling ring by hand, thereafter pull tight with one revolution (use special tool). Pump does not reach final pressure specified: After having replaced diaphragm or valves, pump will need several hours until reaching the pressure specified.
  • Page 66 Explosion view: pump head housing bearing diaphragm back-up disc diaphragm cocking disc with screw diaphragm cover piston rod valve Clean and inspect pump heads Only ROTAVAC vario control: Use box-end spanner (SW 17) and loosen coupling ring of hose beside gas-ballast valve. Remove hose fitting from hose with ¼...
  • Page 67 Replace diaphragm Lift diaphragm carefully. As required, move piston rod to upper dead end by depressing the cocking disc. Do not use sharp tools to lift diaphragm. Introduce special tool underneath diaphragm. Depress cocking disc until reaching lower dead center. Force special tool against cocking disc and unscrew cocking disc with diaphragm.
  • Page 68 Install pump heads Correct location of the square-head screw of the cocking disc in the slot of the back-up disc is of importance. Screw diaphragm, cocking disc and back-up ring with piston rod. Insert shims between back-up ring and piston rod as required.
  • Page 69 Proper location and orientation of cover and valves are mandatory. pump head with covers and valves input end (kidney-shaped orifice beside valve) motor valve output end (cylindrical, central orifice below valve) Install lid. Make sure lid is seated properly. Pull 6 ea. hex. recessed bolts hand-tight diagonally, thereafter torque to 6 Nm.
  • Page 70: Disassemble, Forward & Store

    Inspect screwed fitting of hoses on pump heads. DISASSEMBLE, FORWARD & STORE Disassemble Turn item OFF and disconnect mains plug. Transportation and store 1. Store item and its components in the original box to avoid damage in transit. Close box with adhesive tape.
  • Page 71: Specifications

    175 x 205 x 190 x 180 weight, approx. 10,5 material in touch with media ROTAVAC vario control components ROTAVAC valve control ROTAVAC vario tec ROTAVAC valve tec cover, inside PTFE, carbon fiber reinf. PTFE ETFE cocking disc, diaphragm ETFE...
  • Page 72: Warranty, Liability & Copyright

    Transit damage is excluded from this warranty. To file for such warranty service, contact Heidolph Instruments (phone ++49-9122-9920-68) or your local Heidolph Instruments Dealer. If defects in material or workmanship are found, your item will be repaired or replaced at no charge.
  • Page 73: Faq / Repair Work

    If any aspect of installation, operation or maintenance remains unanswered in the present Manual, please contact the following address: For repair services please call Heidolph Instruments (phone: +49 - 9122 - 9920-68) or your local, authorized Heidolph Instruments Dealer. Note:...
  • Page 74 Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil. Vous êtes en possession d'un produit qui a été fabriqué et contrôlé par la société Heidolph Instruments selon DIN EN ISO 61010. Vous pourrez, avec cet appareil, réaliser vos travaux à la perfection et sans problème.
  • Page 75 40°C .......... 95 12.3. Pour les solvants non mentionnés ................95 NETTOYAGE ET ENTRETIEN..................97 ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control et ROTAVAC vario tec ........................... 97 13.1. Entretiens réguliers....................97 13.2.
  • Page 76: Contenu De La Livraison Et Accessoires

    591-00170-00 591-00170-01 Contrôleur de vide VAC control 591-00340-00 591-00340-01 automatic Switchbox vide 591-00400-00 591-00400-01 Contenu de livraison Rotavac valve control / valve tec Ligne de connexion de l’appareil 14-007-002-78 14-007-002-79 (valve tec) Mode d’emploi 01-005-004-25 carte de garantie 01-006-002-58 Contenu de livraison Rotavac vario control / vario tec...
  • Page 77: Instructions Generales

    INSTRUCTIONS GENERALES Veuillez retirer l'appareil de son emballage avec précaution. Vérifiez si l'appareil n'est pas endommagé et, le cas échéant, signalez immédiatement au fournisseur les défauts constatés ou les pièces manquantes. Veuillez lire le mode d'emploi avec attention et assurez-vous que chaque personne manipulant l'appareil a scrupuleusement lu le mode d'emploi avant la mise en service.
  • Page 78 Excluez tout danger dû aux surfaces chaudes Les réparations ne doivent être exécutées que par un spécialiste agréé par Heidolph Instruments. Veillez à ce que l'appareil soit posé de manière stable ! Empêchez évidemment qu'une partie du corps humain soit exposée au vide Empêchez toute surpression incontrôlée.
  • Page 79: Structure

    STRUCTURE 1. ROTAVAC valve control 1.1. Installation de l'appareil Placez les appareils sur une surface plane et solide. L'appareil doit être à l'horizontale. 1.2. Montage fixation du refroidisseur et refroidisseur à condensat Montez l'étrier de fixation (1) du refroidisseur à condensat avec 2 vis fournies au dos de la pompe à...
  • Page 80: Raccord À Vide

    1.3. Raccord à vide Le raccordement du vide se fait sur la tubulure d'alimentation (12) 1.4. Raccordement électrique Avant de raccorder l'appareil au secteur, vérifiez que : La tension de réseau est conforme aux indications figurant sur la plaque signalétique (voir également les "Consignes de sécurité") ;...
  • Page 81: Raccord À Vide

    (Attention! La bague d'étanchéité se trouve en-dessus de l'écrou-raccord!) Placez le refroidisseur à condensat (2) dans son support Fixez le réfrigérant postérieur avec un élastique (3) Installez le piston collecteur (4) et fixez-le avec la fixation du piston (5) Sur le flexible PTFE fourni (7), comme illustré sur le schéma, installez l'écrou-raccord rouge (10) et la bague d'étanchéité...
  • Page 82: Montage Fixation Du Refroidisseur Et Refroidisseur À Condensat

    3.2. Montage fixation du refroidisseur et refroidisseur à condensat ROTACOOL Si le ROTAVAC vario tec ou ROTAVAC valve tec est utilisé en liaison avec un refroidisseur en circuit fermé ROTACOOL, le pompe à vide peut être placé directement sur le ROTACOOL.
  • Page 83: Raccord À Vide

    3.3. Raccord à vide Le raccordement du vide se fait sur la tubulure d'alimentation (12) 3.4. Raccordement électrique Avant de raccorder le transformateur au secteur, vérifiez que : La tension de réseau est conforme aux indications figurant sur la plaque signalétique (voir également les "Consignes de sécurité") ;...
  • Page 84: Raccordement Électrique

    4.3. Raccordement électrique Voir figure Conmutadeur secteur Vanne à vide Raccordment au réseau Vide Vakuum Switchbox Ventilation 5. Vacuum Switchbox 5.1. Installation de l'appareil Placez le Vacuum Switchbox sur un support plan et solide. 5.2. Procédez aux branchements Le Vacuum Switchbox permet d'utiliser jusqu'à 3 systèmes d'évaporateur rotatif sur une pompe à vide.
  • Page 85 System System LABOROTA Vanne à y compris vide Vanne à vide Lignes commande System Vanne à vide antiretour Vanne pompe à vide Ligne de raccordement pompe à vide Lignes de raccordement...
  • Page 86: Utilisation Et Fonctionnement

    à la tension secteur. (Des indications sur la tension de l'appareil figurent sur la plaque signalétique). 6. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control et Rotavac vario tec 6.1. En cas d'installation dans un système d'évaporateur rotatif : Evitez les pertes d'étranglement en utilisant les conduites de raccordement du vide les plus...
  • Page 87: Utilisation De Lest

    En cas de doute, utilisez du gaz inerte. Le cas échéant, demandez les pièces nécessaires à Heidolph. Lors de l'utilisation d'air à la place de gaz inerte, il y a un risque de dommages sur l'équipement et/ou les environs, de blessures graves voire mortelles dû...
  • Page 88: Contrôleur De Vide Vac Control Automatic

    Séparez la pompe de l'appareil. Fermez la vanne de lest manuelle. Fermez l'ouverture d'arrivée et de sortie (par exemple avec des extrémités temporaires). Laissez sécher la pompe. 7. Contrôleur de vide VAC control automatic Le commutateur secteur se trouve sur le côté droit de l'appareil. Après la mise sous tension du VAC control automatic, l'unité...
  • Page 89: Mode Manuel

    vide que par brèves impulsions. La valeur théorique est mieux respectée. Lors de l'utilisation d'un Switchbox, seul le mode "H1" peut être utilisé. Appuyez sur la touche Set. Dans l'affichage du mode, "A1" s'affiche à droite de la valeur numérique du paramètre automatique , par exemple 35 (voir chapitre 6.3).
  • Page 90: Auto Mode

    La valeur théorique à régler s'affiche (clignote) dans l'affichage Act Vac et peut être réglée à l'aide des touches flèche. L'hystérésis à régler apparaît dans l'affichage Act Vac, par exemple h__5 et peut être réglé à l'aide des touches flèche. La pression différentielle à...
  • Page 91: Mode Temporaire

    Tous les paramètres peuvent alors être réglés : - Valeur théorique (sans importance) - Hystérésis (h), 1-100 mbars - Pression différentielle de descente (d), 0-100 mbars - Temps de descente (t), toff (sans) - 99 min Entrée des paramètres comme décrit au chapitre 6.1. Démarrage et fin du processus : Démarrez le réglage.
  • Page 92: Calibrage De La Sonde De Pression

    Si la touche est maintenue enfoncée, la vanne d'aération s'ouvre trois fois brièvement puis de manière permanente. La valeur théorique est alors adaptée en permanence à la pression réelle momentanée. Appuyez sur la touche "Man" pour quitter le mode temporaire. La valeur théorique d'origine est de nouveau réglée.
  • Page 93: Remarques Sur Les Reglages De La Distillation

    Si la pompe à vide n'atteint pas une pression inférieure à 10 mbars, le calibrage s'arrête et un message d'erreur apparaît dans l'affichage Act Vac ! Mettez le commutateur secteur hors tension. Appuyez sur „Set" et mettez simultanément le commutateur secteur sous tension. Le numéro de version des microprogrammes apparaît dans l'affichage Act Vac.
  • Page 94: Choix Du Mode De Réglage Du Vide Et Réglages

    11. Choix du mode de réglage du vide et réglages 11.1. Mode de réglage du vide Manual Le mode Manual présente les caractéristiques suivantes : Séparation possible du mélange dans le cadre des limites physiques utilisation possible sans accessoires supplémentaires lors de la distillation du mélange, la pression doit être adaptée manuellement Taux de récupération élevés en cas de réglage correct La connaissance des caractéristiques thermodynamiques de la matière s'impose...
  • Page 95: Caractéristiques Du Solvant

    12. Caractéristiques du solvant Exemples d'utilisation du tableau et de l'abaque : Le tableau fournit les principales caractéristiques nécessaires pour la distillation tandis que l'abaque indique le rapport entre la pression et la température d'ébullition de quelques solvants. On applique pour cela l'équation de Clapeyron 1/T contre log p. 12.1.
  • Page 96 Solvant Formule ΔH Vide pour brute d’ébul. Pt. d’ébull. à 40°C [g/mol] [°C] [J/g] [mbars] [mm(Hg)] Acétone 58,08 56,5 Acétonitrile C2H3N 41,05 81,8 Benzène 78,11 80,1 Alcool butylique 74,12 117,5 Alcool butylique tert. 74,12 82,9 2-méthyléthylkétone 72,11 79,6 Ether de méthyle butylique tert. 88,15 55,0 Chlorure de benzène...
  • Page 97: Nettoyage Et Entretien

    ROTAVAC vario tec 13.1. Entretiens réguliers Toutes les pompes à vide Heidolph nécessitent un nettoyage et entretien régulier pour éliminer les résidus chimiques provenant des solvants non distillés Nous recommandons un rinçage hebdomadaire ou plus souvent si nécessaire, avec de l’acétone ou un produit similaire pour dissoudre et éliminer les résidus...
  • Page 98: Rotavac Valve Control

    Prenez des mesures de protection (par ex. B. vêtements de protection et lunettes de sécurité) afin d'éviter toute inhalation et tout contact cutané. 13.2.1 ROTAVAC valve control Jeu de joints (membranes et vannes) pour ROTAVAC valve control 11-300-005-39 vanne 23-30-01-01-89...
  • Page 99 Vue éclatée des éléments d'une tête de pompe Membrane Rondelle élastique bombée à membrane avec Vis carrée Logement Couvercle de la tête Bielle Rondelle pour bague Vannes de frein à membrane Intérieur du couvercle du boîtier Couvercle du boîtier Desserrez les quatre vis cylindriques à six pans sur les têtes de la pompe et retirez la partie supérieure du logement (couvercle du logement avec intérieur).
  • Page 100 Changement de membrane : Desserrez la rondelle pour bague frein à l'aide d'une clé à ergots. Soyez attentif aux rondelles d'écartement éventuellement disponibles. Le même nombre doit être réinstallé. Nombre insuffisant de rondelles d'écartement : La pompe n'atteint pas la pression finale ; Nombre excessif de rondelles d'écartement : La pompe bat, bruit.
  • Page 101: Rotavac Vario Control, Rotavac Vario Tec Et Rotavac Valve Tec

    membranes soient positionnées correctement (centrées par rapport au trou du logement. Montage du flexible de raccordement : Vissez l'embase du raccord à vis correspondant dans le flexible avec la clé à fourche (SW 15). Serrez tout d'abord les écrous-raccords à la main puis serrez d'un tour supplémentaire avec la clé...
  • Page 102 Nettoyage et contrôle des têtes de la pompe ROTAVAC vario control: A l'aide de la clé à fourche (SW 17), desserrez l'écrou- raccord du flexible situé à côté de la vanne de lest. A l'aide de la clé à fourche (SW 15), dévissez l'embase du flexible du raccord à...
  • Page 103 Vue éclatée des éléments d'une tête de pompe Logement Bride de roulement Rondelle pour Rondelle de serrage bague de frein à membrane à membrane avec vis de raccordement Membrane Couvercle de la tête Couvercle du boîtier Bielle Vanne Installez une membrane neuve entre la rondelle de serrage et la rondelle pour bague de frein.
  • Page 104 Placez les rondelles d'écartement éventuelles entre la rondelle pour bague de frein et la bielle. Amenez les membranes dans une position dans laquelle elles reposent au centre et à plat sur la surface d'appui dans l'ouverture du logement Installez la pompe et appuyez-la de manière adaptée. Montez le couvercle de la tête et les vannes.
  • Page 105: Demontage, Transport Et Entreposage

    Installez le couvercle du logement. En déplaçant légèrement le couvercle du logement, assurez-vous que les couvercles de la tête sont positionnés correctement. Serrez tout d'abord légèrement les six vis cylindriques en diagonale à l'aide de la clé hexagonale puis serrez-les bien.
  • Page 106: Anomalies Et Remedes

    ANOMALIES ET REMEDES Pompes à vide Défauts constatés Cause possible Suppression des défauts La pompe ne démarre Tension d'alimentation absente Vérifiez ou raccordez la pas ou s'arrête ou insuffisante ? tension d'alimentation. immédiatement. ROTAVAC vario control et Vérifiez le signal de ROTAVAC vario tec : Signal commande.
  • Page 107: Caracteristiques Techniques

    190 x 180 Poids approx. 10,5 Matières en contact avec le produit ROTAVAC vario control Composants ROTAVAC valve control ROTAVAC vario tec ROTAVAC valve tec Intérieur du couvercle du boîtier PTFE renforcé par carbone PTFE Couvercle de la tête ETFE Rondelle de serrage à...
  • Page 108 VAC control automatic Caractéristique Valeur Plage de mesure 1400 - 1 mbar Résolution mbar Précision 0,5% f.s. Matériaux en contact avec le produit Céramique, PP, Viton Cycle de mesure 20 ms Température de service 0 ... 40°C Température de stockage -10 ...
  • Page 109: Garantie, Responsabilite Et Droits De Reproduction

    GARANTIE, RESPONSABILITE ET DROITS DE REPRODUCTION Garantie La société Heidolph Instruments vous accorde une garantie de 3 ans sur les produits décrits dans le présent mode d'emploi (excepté verrerie et pièces d'usure), si vous vous régistrez avec la carte ci-joint ou par internet (www.heidolph.com). La garantie commence avec la date de régistration.
  • Page 110: Declaration De Conformite Ce

    Consigne de sécurité Lors de l'expédition d'appareils endommagés qui ont été en contact avec des substances dangereuses, veuillez nous communiquer : la description la plus précise possible des substances du milieu correspondant les mesures de sécurité que doit adopter notre personnel de réception des marchandises et de maintenance pour une manipulation en toute sécurité...
  • Page 111 Le agradecemos la compra de este aparato. Ha adquirido un producto fabricado y certificado según DIN EN ISO 61010 por la empresa Firma Heidolph Instruments. Con este equipo podrá ejecutar su trabajo perfectamente y sin problemas. CONTENIDO CONTENIDO ........................111 VOLUMEN DE SUMINISTRO Y ACCESORIOS .............113 ADVERTENCIAS GENERALES ..................114...
  • Page 112 Con temperaturas de ebullición diferentes de 40°C ..........132 12.3. Con disolventes que no se encuentren en la lista ..........132 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................134 ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control y ROTAVAC vario tec ......................... 134 13.1. Limpieza y mantenimiento..................134 13.2.
  • Page 113: Volumen De Suministro Y Accesorios

    591-00170-00 591-00170-01 Controlador de vacío VAC control 591-00340-00 591-00340-01 automatic Vakuum Switchbox 591-00400-00 591-00400-01 Volumen de suministro Rotavac valve control / valve tec Ligne de connexion de l'appareil 14-007-002-78 14-007-002-79 (valve tec) Manual de instrucciones 01-005-004-25 Tarjeta de garantía 01-006-002-58...
  • Page 114: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES Desempaquete el aparato cuidadosamente. Compruebe el contenido del suministro y, si se da el caso, informe inmediatamente al proveedor de los posibles daños o piezas que falten. Lea las instrucciones de empleo detallada y atentamente y asegúrese de que cada uno de los operarios del aparato haya leído cuidadosamente las instrucciones antes de la puesta en marcha.
  • Page 115 Excluya el preligro por superficies calientes Sólo está permitido que las reparaciones sean efectuadas por un técnico especialista autorizado por Heidolph Instruments. ¡Tenga en cuenta la estabilidad segura de los equipos! Es obligatorio evitar con total seguridad que alguna parte del cuerpo humano quede expuesta al vacío...
  • Page 116: Montaje

    MONTAJE 1. Bomba de vacío ROTAVAC valve control 1.1. Emplazamiento del equipo Coloque los equipos sobre una superficie plana y estable. El equipo tiene que estar en horizontal. 1.2. Montaje del soporte del condensador y del condensador Monte la brida de sujeción (1) para el condensador en la parte posterior de la bomba de vacío con...
  • Page 117: Conexión Eléctrica

    1.3. Conexión de vacío La conexión de vacío se efectúa en la boca de entrada (12) 1.4. Conexión eléctrica Antes de efectuar la conexión a la red de corriente compruebe que: la tensión de la red coincide con los datos de la placa de características (véanse también las "Indicaciones de seguridad");...
  • Page 118: Conexión De Vacío

    Monte la brida de sujeción (1) para el condensador (2) en el lado posterior de la bomba de vacío en la ranura que hay libre por la chapa de cubierta con los 2 tornillos que se incluyen en el volumen de suministro. Introduzca las dos tuercas de 4 cantos en la ranura Vuelva a montar la chapa de cubierta (17) Coloque el condensador (2) en el soporte Asegure el refrigerador secundario con cinta de goma (3)
  • Page 119 3.1. Emplazamiento del equipo Los aparatos Coloque el equipo básico sobre una base plana y estable, p. El equipo tiene que estar en horizontal. 3.2. Montaje del soporte del condensador y del condensador ROTACOOL Si se utiliza el ROTAVAC vario tec o ROTAVAC valve tec en combinación con un refrigerador de circulación ROTACOOL, es posible ubicar el pompa per vuoto directamente en el ROTACOOL.
  • Page 120: Conexión De Vacío

    3.3. Conexión de vacío La conexión de vacío se efectúa en la boca de entrada (12) 3.4. eléctrica USB 3. Antes de conectar la fuente de alimentación a la red de corriente compruebe que: la tensión de la red coincide con los datos de la placa de características (véanse también las "Indicaciones de seguridad");...
  • Page 121: 4,2. Conexión De Vacío

    4,2. Conexión de vacío Véase la Fig. 4.2. eléctrica USB Véase la Fig. Conmutador de alimentación Válvula de vacío Conexión de red Vacío Vakuum Switchbox Ventilación...
  • Page 122: Vakuum Switchbox

    5. Vakuum Switchbox 5.1. Emplazamiento del equipo Coloque la Vacuum Switchbox sobre una superficie plana y estable. 5.2. Establecimiento de las conexiones Con la Vakuum Switchbox es posible hacer funcionar hasta 3 sistemas de vaporizadores de rotación diferentes en una bomba de vacío. Las conexiones eléctricas y las conexiones de vacío se establecen como se indica en la figura.
  • Page 123: Manejo Y Funcionamiento

    (Los datos sobre la tensión del equipo se encuentran en la placa de características). 6. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valvetrc, ROTAVAC vario control y ROTAVAC vario tec 6.1. En caso de montaje en un sistema de vaporizador de rotación: Evite las pérdidas por estrangulación tendiendo las líneas de conexión de vacío de gran...
  • Page 124: Utilización De Lastre De Gas

    En caso de duda utilice gas inerte. En caso necesario, solicite las piezas necesarias a Heidolph. En caso de que se utilice aire en vez de gas inerte, existe el peligro de que se produzcan daños en el equipamiento y/o entorno, graves lesiones o incluso peligro de muerte en función...
  • Page 125: Controlador De Vacío Vac Control Automatic

    Tome las mismas medidas que se describen para la puesta fuera de servicio a corto plazo. Separe la bomba del conjunto de aparatos. Cierre la válvula de lastre de gas manual. Cierre las aberturas de entrada y salida (p. ej., con bloqueos de transporte). Guarde la bomba seca.
  • Page 126: Modo Manual

    vacío se abre y se cierra normalmente. "H2" abre la válvula de vacío a impulsos cortos, el valor teórico se mantiene con más exactitud. En caso de utilizar una Switchbox sólo es posible utilizar el tipo de servicio "H1". Pulse la tecla Set y en el display Mode aparece "A1" a la derecha junto al valor numérico del parámetro Automatic, p.
  • Page 127: Modo Auto

    En el display Act Vac se indica el valor teórico que se quiere configurar (intermitentemente) y puede configurarse con las teclas de flecha. En el display Act Vac se indica la histéresis que se quiere ajustar, p. ej., h__5, y puede configurarse con las teclas de flecha.
  • Page 128: Modo Temporal

    Los parámetros que se pueden ajustar aquí son: - Valor teórico (sin importancia) - Histéresis (h), 1-100 mbar - Presión diferencial de descenso (d), 0-100 mbar - Tiempo de descenso (t), toff (sin) - 99 min La introducción de los parámetros se describe en el capítulo 7.1. Inicio y finalización del proceso: Inicie la regulación, en la indicación Mode aparece "A1"...
  • Page 129: Calibrado Del Sensor De Presión

    constantemente a la presión real momentánea. Si mantiene la tecla pulsada durante más tiempo, la válvula de ventilación se abre brevemente 3 veces y después se abre permanentemente. El valor teórico se adapta constantemente a la presión real momentánea. Con la tecla "Man" se abandona el modo temporal. El valor teórico original se vuelve a configurar.
  • Page 130: Indicaciones Para La Configuración De La Destilación

    Vac. Desconectar el interruptor de red. Pulse "Set" y conecte a la vez el interruptor de red. En el display Act Vac se puede consultar el número de la versión del programa. Pulse Set. En el display Mode aparece "CAL" Pulse la tecla de flecha "hacia abajo";...
  • Page 131: Selección Del Modo De Regulación De Vacío Y Configuración

    mayor. 11. Selección del modo de regulación de vacío y configuración 11.1. Modo de regulación de vacío Manual El modo Manual se distingue por las siguientes características: Posibilidad de separación de la mezcla en el marco de los límites físicos Puede utilizarse sin otros accesorios En caso de destilación de mezcla es necesario adaptar la presión manualmente Alta tasa de recuperación con una configuración correcta...
  • Page 132: Datos Del Disolvente

    12. Datos del disolvente Ejemplos de aplicación de la tabla y del nomograma: La tabla reproduce los datos de la sustancia más importantes para la destilación y el nomograma reproduce la relación entre la presión y la temperatura de ebullición de algunos disolventes. Para ello se ha aplicado 1/T por log p en correspondencia con la ecuación de Clausius-Clapeyron.
  • Page 133 Acción de Vacío para ΔH Fórmula Pto. ebul. Disolvente masas Cpe a 40°C aditiva [°C] [J/g] [g/mol] [mbar] [mm(Hg)] Acetona 58,08 56,5 Nitrilo de acetona C2H3N 41,05 81,8 Bencenol 78,11 80,1 n-Butanol (alcohol butílico) 74,12 117,5 Butanol terc. (alcohol butílico terc.) 74,12 82,9 2-Butanona (metiletilcetona)
  • Page 134: Limpieza Y Mantenimiento

    El VAC control automatic y la Vacuum Switchbox no tienen mantenimiento. En el caso de que se tuviese que hacer alguna reparación, es obligatorio que ésta sea llevada a cabo por un técnico especializado autorizado por Heidolph. Para ello póngase en contacto con su distribuidor HEIDOLPH o con el representante de HEIDOLPH.
  • Page 135: Bomba De Vacío Rotavac Valve Control

    Tome medidas de precaución (p. ej., ropa de protección y gafas de seguridad), para evitar inhalaciones y el contacto con la piel. 13.2.1. Bomba de vacío ROTAVAC valve control Juego de juntas (membranas y válvulas) para ROTAVAC valve control 11-300-005-39 válvula...
  • Page 136 Representación de la explosión de las piezas de una Membrana Arandela de resorte de la membrana con Tornillo de Carcasa conexión de cabeza cuadrada Tapa de la cabeza Biela Válvulas Disco de apoyo de la membrana Pieza interior de la tapa de la carcasa Tapa de la carcasa...
  • Page 137 para tornillos de cabeza ranurada en cruz. Cambio de la membrana: Afloje el disco de apoyo de la membrana con una llave de espiga. Tenga en cuenta si los discos distanciadores están colocados a una distancia determinada, mantenga los discos distanciadores separados por cada cilindro y vuelva a montar el mismo número.
  • Page 138 Comprobación de la disponibilidad de funcionamiento de cada una de las cabezas de la bomba Medición de la presión en la abertura de aspiración de la etapa: Con un vacuómetro apropiado (tenga en cuenta el ajuste correcto), en esta abertura de aspiración deberían medirse valores de presión inferiores a 90 mbar.
  • Page 139: Rotavac Vario Control, Rotavac Vario Tec Y Rotavac Valve Tec

    13.2.2. ROTAVAC vario control, ROTAVAC vario tec y ROTAVAC valve tec Juego de juntas ROTAVAC vario control 11-300-005-40 (4 membranas, 8 válvulas, llave para membranas) Juego de juntas ROTAVAC vario tec y ROTAVAC valve tec (2 membranas, 4 válvulas, llave para membranas) 11-300-009-16 válvula 23-30-01-01-91...
  • Page 140 Cambio de la membrana Levante con cuidado la membrana. Si fuese necesario, coloque la biela en la posición de inversión superior ejerciendo presión sobre el disco de resorte que hay al lado. No utilice ninguna herramienta puntiaguda o afilada para levantar la membrana. Con la llave para membranas agarre por debajo de la membrana el disco de apoyo de la membrana.
  • Page 141 Levante la membrana lateralmente e insértela con cuidado con el disco de resorte de la membrana y el disco de apoyo de la membrana en la llave para membranas. Evite que la membrana se dañe: No doble la membrana mucho para que no se formen líneas claras en la superficie de la membrana.
  • Page 142 Esquema de cabeza de bomba con tapas de cabeza y válvulas Lado de entrada (abertura reniforme junto a la Válvula) Lado de salida Lado del motor (abertura redonda centrada debajo de la válvula) Coloque la tapa de la carcasa. Moviendo ligeramente la tapa de la carcasa asegúrese de que las tapas de la cabeza están colocadas correctamente.
  • Page 143: Desmontaje, Transporte Y Almacenamiento

    DESMONTAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Desmontaje Desconecte el aparato y desenchúfelo de la red. Transporte y almacenamiento 1. Guarde el equipo y sus piezas en el embalaje original o en un contenedor apropiado para evitar daños cuando se transporte. Cierre el embalaje con cinta adhesiva. 2.
  • Page 144: Averías Y Su Reparación

    AVERÍAS Y SU REPARACIÓN Bomba de vacío Fallo determinado Causa posible Reparación del fallo La bomba no funciona ¿Falla la tensión de Compruebe o conecte la o se vuelve a parar en alimentación o es muy tensión de alimentación. seguida. baja? Compruebe la señal de control.
  • Page 145: Datos Técnicos

    190 x 180 Peso aprox. 10,5 Materiales en contacto con el medio ROTAVAC vario control Componentes ROTAVAC valve control ROTAVAC vario tec ROTAVAC valve tec Pieza interior de la tapa de la carcasa PTFE reforzado por PTFE carbono Tapa de la cabeza...
  • Page 146 VAC control automatic Característica Valor Zona de medición 1400 - 1 mbar Resolución 1 mbar Precisión 0,5% f.s. Materiales en contacto con el medio Cerámica, polipropileno, Viton Ciclo de medición 20 ms Temperatura de funcionamiento 0 ... 40°C Temperatura de almacenamiento -10 ...
  • Page 147: Garantía, Responsabilidad Y Derechos De Propiedad

    En un caso de garantía, informe Heidolph Instruments (Tel.: +49 – 9122 - 9920-68) o a su distribuidor Heidolph Instruments. Si se trata de un fallo del material o de fabricación, se le reparará...
  • Page 148: Declaración De Conformidad Ce

    Advertencia de seguridad Al enviar aparatos para reparar que han entrado en contacto con materiales peligrosos, indique: datos lo más precisos posible del medio correspondiente medidas de seguridad de manipulación para nuestro personal de recepción y mantenimiento. rotulación del embalaje según las disposiciones del material peligroso DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Declaramos que este producto está...
  • Page 149 La ringraziamo per aver acquistato questo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto che è stato realizzato e testato dalla ditta Heidolph a norma DIN EN ISO 61010. Questo apparecchio Le consentirà di svolgere il suo lavoro a regola d‘arte e senza alcun problema.
  • Page 150 Temperature di distillazione diverse da 40°C ............170 12.3. Solventi non previsti ....................170 PULIZIA E MANUTENZIONE ..................172 ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control e ROTAVAC vario tec ....................... 172 13.1. Pulizia e manutenzione .................... 172 13.2.
  • Page 151: Componenti Della Fornitura E Accessori

    Unità di controllo per vuoto VAC control 591-00340-00 591-00340-01 automatic Switchbox per vuoto (centralina) 591-00400-00 591-00400-01 Componenti della fornitura Rotavac valve control / valve tec Cavo di allacciamento dell'apparecchiatura 14-007-002-78 14-007-002-79 (valve tec) Istruzioni per l’uso 01-005-004-25 modulo di garanzia...
  • Page 152: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI Estrarre delicatamente l’apparecchio dall’imballo. Si prega di verificare la presenza di eventuali danni e di comunicare immediatamente i danni riscontrati o le parti mancanti al fornitore. Leggere con attenzione le istruzioni d’uso nella loro completezza, assicurandosi che ogni utente dell’apparecchio abbia fatto lo stesso prima di procedere all’utilizzo.
  • Page 153 Escludere qualsiasi rischio di contatto con le superfici calde. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un tecnico autorizzato della ditta Heidolph Instruments. Si raccomanda di garantire la sicurezza dell’apparecchio! Si raccomanda di prendere tutte le misure necessarie per evitare di esporre al vuoto parti del corpo Escludere l’eventuale formazione indesiderata di sovrapressione.
  • Page 154: Montaggio

    MONTAGGIO 1. ROTAVAC valve control 1.1. Installazione dell’apparecchio Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile, disponendolo orizzontalmente. 1.2. Montaggio del condensatore e del relativo supporto Montare la staffa di fissaggio (1) per il condensatore sul lato posteriore della pompa per vuoto,...
  • Page 155: Allacciamento Del Vuoto

    1.3. Allacciamento del vuoto - L’allacciamento del vuoto viene eseguito nel raccordo di ingresso (12) 1.4. Allacciamento alla rete elettrica Prima di procedere all’allacciamento alla rete elettrica assicurarsi che: La tensione di rete corrisponda ai dati riportati sulla targhetta (si vedano anche le “Avvertenze di sicurezza“);...
  • Page 156: Allacciamento Del Vuoto

    di serraggio si trova sotto il tappo a vite) Collocare il condensatore (2) nel supporto Assicurare il postcondensatore con una fascetta in gomma (3) Posizionare il pallone di raccolta (4) fissandolo con l’apposito dispositivo di serraggio Come illustrato nel disegno, applicare all’estremità destra del tubo flessibile in PTFE compreso nella fornitura (7) il dado di raccordo rosso (10) e l’anello di tenuta (9).
  • Page 157: Installazione Dell'apparecchio

    3.1. Installazione dell’apparecchio Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile, disponendolo orizzontalmente. 3.2. Montaggio del condensatore e del relativo supporto ROTACOOL Se l’apparecchio ROTAVAC vario tec o ROTAVAC valve tec viene utilizzato abbinato ad un condensatore a circuito chiuso ROTACOOL, il pompa per vuoto può essere montato direttamente sul ROTACOOL.
  • Page 158: Allacciamento Del Vuoto

    3.3. Allacciamento del vuoto L’allacciamento del vuoto viene eseguito nel raccordo di ingresso (12) 3.4. Allacciamento alla rete elettrica - Prima di procedere all’allacciamento dell’alimentatore alla rete elettrica assicurarsi che: La tensione di rete corrisponda ai dati riportati sulla targhetta (si vedano anche le “Avvertenze di sicurezza“);...
  • Page 159: Allacciamento Del Vuoto

    4.2. Allacciamento del vuoto Si veda l’illustrazione 4.3. Allacciamento alla rete elettrica Si veda l’illustrazione Interruttore di rete Valvola per vuoto Allacciamento rete Vuoto Vakuum Switchbox Aerazione...
  • Page 160: Centralina Per Vuoto

    5. Centralina per vuoto 5.1. Installazione dell’apparecchio Disporre la centralina del vuoto su un basamento piano e stabile. 5.2. Eseguire i collegamenti La centralina del vuoto consente di azionare sino a 3 evaporatori rotanti collegati ad una pompa per vuoto. Gli allacciamenti elettrici e i raccordi del vuoto devono essere eseguiti attenendosi all’immagine.
  • Page 161: Comando E Funzionamento

    La tensione e la frequenza dell’apparecchio coincidano con la tensione di rete. (I dati relativi alla tensione dell’apparecchio sono riportati sulla targhetta). 6. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control e ROTAVAC vario tec 6.1. Montaggio in un impianto con evaporatore rotante: Prevenire le perdite delle valvole a farfalla riducendo al minimo la presenza di linee di raccordo vuoto con un elevato diametro nominale.
  • Page 162: Utilizzo Della Zavorra

    Assicurarsi che l’ingresso di aria/gas attraverso la valvola zavorra non provochi in alcun caso miscele reattive, esplosive o altrimenti pericolose. In caso di dubbio, utilizzare gas inerte. Richiedere eventualmente ad Heidolph i necessari componenti. L’utilizzo di aria invece del gas inerte potrebbe arrecare eventuali danni all’impianto e/o all’ambiente, nonché...
  • Page 163: Unità Di Controllo Per Vuoto Vac Control Automatic

    Chiudere le aperture di aspirazione e scarico (ad es. con dispositivi di chiusura per il trasporto). Conservare la pompa in un ambiente asciutto. 7. Unità di controllo per vuoto VAC control automatic L’interruttore di rete è collocato sul lato destro dell’apparecchio. Accendendo il VAC control automatic, sul display di destra "Act Vac"...
  • Page 164: Modalità Manual Mode

    valore nominale viene rispettato con una maggiore precisione. Se si utilizza una centralina, è possibile selezionare solo la modalità operativa “H1“. Premere il tasto Set, sul display Mode apparirà "A1", e vicino, a destra, il valore numerico del parametro automatico, ad esempio 35 (si veda il capitolo 6.3). Mediante i tasti freccia è...
  • Page 165 Il display Act Vac visualizza il valore nominale da impostare (lampeggiante), che può essere regolato con i tasti freccia. Il display Act Vac visualizza l’isteresi da impostare, ad esempio h__5, che si può regolare con i tasti freccia. Il display Act Vac visualizza la pressione differenziale da impostare, ad esempio d_45, che può...
  • Page 166: Auto Mode

    7.3. Auto Mode Impostando la modalità Automatico, il primo punto di distillazione ("bP": boiling point) viene automaticamente rilevato durante la riduzione della pressione. Il parametro Automatico è a disposizione per ottimizzare i valori (si veda il paragrafo 7.1). Con valori inferiori si ottiene infatti una modalità automatica più sensibile. Se il valore prescelto è...
  • Page 167: Modalità Temporanea

    7.4. Modalità Temporanea Con la modalità "Manual", l’utente è abilitato in ogni momento ad intervenire sul processo a qualsiasi punto del programma, e a regolare un valore nominale temporaneo che non è stato salvato come parametro d’esercizio: Premendo brevemente un tasto freccia, il valore reale temporaneo viene impostato come valore nominale temporaneo (il LED "MAN"...
  • Page 168: Calibratura Di Un Valore Più Basso

    Regolare con i tasti freccia il valore del dispositivo di misurazione vuoto Per concludere la calibratura, premere il tasto “Set“ 7.5.2. Calibratura di un valore più basso Ricollegare il flessibile del vuoto al VAC control automatic e inserire la pompa per vuoto. La pressione viene pompata al valore più...
  • Page 169: Differenza Di Temperatura Tra Il Bagno Riscaldante E Il Vapore

    9. Differenza di temperatura tra il bagno riscaldante e il vapore Tale differenza di temperatura dovrebbe essere pari ad almeno 20 K, per poter raggiungere una velocità di distillazione sufficientemente elevata. Se la stabilità termica della sostanza da distillare lo consente, è possibile impostare anche una differenza di temperatura superiore a tale valore.
  • Page 170: Modalità Di Regolazione Vuoto Auto Mode

    I distillatori con un punto di ebollizione basso funzionano al meglio con un valore Δp più elevato (5 - 10 mbar), mentre ai distillatori con un punto di ebollizione alto si addice maggiormente un valore inferiore (1 - 5 mbar). 11.2.
  • Page 171 Valore Punto di Vuoto per ΔH Formula medio distillazione punto di distillazione Solvente chimica a 40°C [J/g] [g/mol] [°C] [mbar] [mm(Hg)] Acetone 58,08 56,5 Acetonitrile 41,05 81,8 Benzolo 78,11 80,1 n-butanolo (alcool butilico) 74,12 117,5 Butanolo terziario (alcool butilico terziario) 74,12 82,9 2-butanone (metiletilchetone)
  • Page 172: Pulizia E Manutenzione

    L’apparecchio VAC control automatic e Vacuum Switchbox non necessita di manutenzione. Eventuali riparazioni che possono rendersi indispensabili devono essere eseguite esclusivamente da un tecnico autorizzato della ditta Heidolph. A questo scopo si prega di rivolgersi al proprio rivenditore/rappresentante HEIDOLPH. 13. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, ROTAVAC vario control e ROTAVAC vario tec 13.1.
  • Page 173: Rotavac Valve Control

    Si raccomanda di prendere tutte le misure di prevenzione (es. abbigliamento o occhiali di protezione) al fine di escludere una possibile inalazione o il contatto con la pelle. 13.2.1. ROTAVAC valve control Set di guarnizioni (membrane e valvole) per ROTAVAC valve control 11-300-005-39 valvola...
  • Page 174 Vista esplosa delle parti di una testa di pompa Membrana Rondella elastica membrana con vite a testa quadra Alloggio Coperchio testa Biella Disco di supporto Valvole membrana Parte interna coperchio alloggio Coperchio alloggio Svitare le quattro viti cilindriche dalle teste della pompa con la chiave ad esagono cavo e staccare la parte superiore dell’alloggio (coperchio e parte interna).
  • Page 175 Sostituzione della membrana: Rimuovere il disco di supporto della membrana utilizzando una chiave a compasso. Se vi fossero dei distanziali, si raccomanda di osservare attentamente la loro posizione e di tenerli separati per cilindro, per rimontare poi il numero corretto. Se i distanziali sono insufficienti, la pompa non raggiunge la pressione minima, se sono troppi, la pompa sbatte, si udirà...
  • Page 176: Rotavac Vario Control

    nuovamente l’attingitoio. Rispettare in tal caso la corretta sede sia delle valvole che delle membrane (poste radialmente rispetto all’alesatura dell’alloggio). Montaggio del raccordo flessibile: Avvitare la parte flessibile del relativo raccordo filettato all’interno del flessibile utilizzando la chiave fissa (15). Serrare i dadi di raccordo, prima manualmente e poi con la chiave fissa eseguendo un altro giro.
  • Page 177 Pulitura e controllo delle teste della pompa ROTAVAC vario control: Con la chiave fissa (17) svitare il dado di raccordo del flessibile posto accanto alla valvola zavorra. Estrarre la parte flessibile del raccordo filettato dal flessibile utilizzando una chiave fissa (15), svitandolo di 1/4 di giro. Non svitare i raccordi filettati dalla testa della pompa.
  • Page 178 Vista esplosa delle parti di una testa di pompa Alloggio Flangia di supporto Disco di supporto membrana Rondella elastica membrana con raccordo filettato Membrana Coperchio testa Coperchio alloggio Biella Valvola Inserire la nuova membrana tra la rondella elastica e il disco di supporto della membrana stessa.
  • Page 179 Montaggio delle teste della pompa Verificare la corretta posizione della vite di raccordo a testa quadra della rondella elastica della membrana nella guida del disco di supporto membrana. Avvitare la membrana con la relativa rondella elastica e il disco di supporto alla biella. Inserire gli eventuali distanziali tra il disco di supporto e la biella.
  • Page 180 Diagramma testa pompa con i coperchi teste e le valvole Lato aspirazione (apertura a fagiolo vicino alla valvola) Lato scarico Lato motore (apertura tonda concentrica sotto la valvola) Collocare il coperchio dell’alloggio. Muovendo lievemente il coperchio dell’alloggio assicurarsi che il coperchio della testa sia posizionato correttamente.
  • Page 181: Smontaggio, Trasporto E Stoccaggio

    SMONTAGGIO, TRASPORTO E STOCCAGGIO Smontaggio Spegnere l’apparecchio ed estrarre dalla presa la spina di collegamento alla rete elettrica. Trasporto e stoccaggio 1. Conservare l’apparecchio e i suoi componenti nell’imballo originale oppure in un altro contenitore idoneo, al fine di escludere qualsiasi danno legato al trasporto. Sigillare l’imballo con nastro adesivo.
  • Page 182: Disfunzioni E Loro Eliminazione

    DISFUNZIONI E LORO ELIMINAZIONE Pompas per vuoto Disfunzione rilevata Possibile causa Rimedio La pompa non si Tensione di alimentazione Verificare la tensione di avvia o si arresta assente o troppo bassa? alimentazione, se necessario subito. eseguire il collegamento. ROTAVAC vario control e Verificare segnale di comando.
  • Page 183: Dati Tecnici

    236 x 143 x 190 x 180 Peso ca. 10,5 Materiali a contatto con i mezzi ROTAVAC vario control Componenti ROTAVAC valve control ROTAVAC vario tec ROTAVAC valve tec Parte interna del coperchio alloggio PTFE arricchito con PTFE carbonio Coperchio testa...
  • Page 184 VAC control automatic Proprietà Valore Campo di misurazione 1400 - 1 mbar Risoluzione 1 mbar Precisione 0,5% f.s. Materiali a contatto con i mezzi Ceramica, PP, Viton Ciclo di misurazione 20 ms Temperatura d’esercizio 0 ... 40°C Temperatura di stoccaggio -10 ...
  • Page 185: Garanzia, Responsabilità E Diritti D'autore

    Heidolph Instruments. Esclusione della responsabilità La ditta Heidolph Instruments non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo o un funzionamento non conformi. I danni indiretti sono esclusi dalla responsabilità. Diritto d’autore I diritti d’autore (copyright) relativi a tutte le immagini e i testi contenuti nelle presenti...
  • Page 186: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Avvertenze di sicurezza: Nel caso in cui sia necessario spedire un apparecchio che deve essere riparato e che è stato a contatto con sostanze pericolose, si raccomanda di: Fornire indicazioni quanto più precise sulle sostanze che compongono il mezzo in questione Prendere le dovute misure di sicurezza per garantire l’incolumità...
  • Page 188 01-005-004-25-2 05/06/2007 © HEIDOLPH INSTRUMENTS GMBH & CO KG Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. We reserve the right to make technical changes without prior announcement. Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Se reserva el derecho de realizar modificaciones téchnicas sin previo aviso.

Table des Matières