Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können. INHALT INHALT ...........................
Bitte schliessen Sie das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose an. Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor es vom Netz genommen wird. Reparaturen dürfen nur von einem von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann ausgeführt werden. Bitte achten Sie auf sicheren Stand des Gerätes!
Antriebshohlwelle aber nicht eingedrückt wird. Rührwerk an Stativ befestigen Bei Verwendung des Heidolph Stativs die Klemme (E) am Stativ befestigen. Haltestange (B) samt dem befestigten Rührwerk in die zylindrische Öffnung der Klemme schieben. Danach das aufgehängte Rührwerk mit den beiden links und rechts an der Klemme angebrachten Griffschrauben befestigen.
Page 7
Rührwerkzeug montieren Schaft des Rührflügels (N) (s.Zubehör) in das offene Spannfutter (D) schieben, gewünschte Höhe einstellen und den Verschlussring am Spannfutter per Hand und mit dem Schlüssel (M) wieder festdrehen. Flexible Rührerkupplung einsetzen Setzen Sie die flexible Rührerkupplung (O) mit dem Metallzapfen (P) in das Spannfutter (D) ein und ziehen Sie es mit dem Spannfutterschlüssel (M) fest an.
Die Regelung der Drehzahl erfolgt über einen Verstellknopf (F) im Bereich von 280-2200 min Zur Kontrolle ist seitlich am Getriebegehäuse eine Merkskala (G) angebracht. Das Rührwerk RZR 1 hat eine zusätzliche Welle (1) für den Drehzahlbereich 35-250 min . Das Wechseln des Drehzahlbereiches erfolgt durch Schwenken des Gerätes um 90°.
Dies kann mit einem Blick durch die Schlitze der Motorhaube festgestellt werden. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt von einem durch Heidolph autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren HEIDOLPH-Händler bzw. an die HEIDOLPH-Vertretung. ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG Abbau 1.
Ca. 20 Minuten warten und Gerät abkühlen lassen. Motor läuft, Abtriebswelle jedoch nicht 3. Gummirundring oder Friktionskegel abgenutzt Massnahmen: Gummirundring oder Friktionskegel austauschen und Anpressung neu einstellen TECHNISCHE DATEN RZR 1 RZR 1 Modell 77/18 Motorleistung Aufnahme / Abgabe Anzahl Getriebestufen...
Transportschäden sind ausgeschlossen. Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler. Wenn es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das Gerät kostenfrei repariert oder ersetzt.
Sicherheitshinweis Bitte sorgen Sie bei der Anlieferung von Reparaturgeräten, die mit gefährlichen Arbeitsstoffen in Berührung gekommen sind für: Möglichst genaue Stoffangaben des entsprechenden Mediums Schutzmassnahmen zum sicheren Umgang für unser Annahme- und Wartungspersonal. Kennzeichnung der Verpackung gemäss der Gefahrenstoffverordnung CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären, daß...
Page 13
Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long-term and flawless operation. SUMMARY SUMMARY....................…......STANDARD HARDWARE & OPTIONS............……………………. GENERAL INFORMATION................…………………… SAFETY INFORMATION................……………………. ASSEMBLY..........................OPERATION AND CONTROLS....................
Please connect your item with a protective-ground outlet only. Turn your power switch OFF whenever the item is not used, or before disconnecting the plug. Repair work is limited to technicians approved by Heidolph Instruments. Your item needs a solid stand.
ASSEMBLY The RZR 1 comes with a support rod (B) a 4mm Allen key, chuck, chuck key and 2mm Allen key. The clamp, stand, and paddle have to be ordered separately. See accessories. Install stand Loosen the Allen set screw (A) and insert the support rod (B) into the opening at the back of the stirrer (as in diagramm).
Page 17
Install stirring tool Introduce stirring tool (N) into the chuck, put in place and secure with T-handle (M). Immersion depth of the stirring toolis adjusted by displacing the tool in and out in the open chuck (D). Install flexible coupling shaft Hold the flexible coupling shaft (O) in the chuck (D) by its metallic stud (P) and secure with T- handle (M).
The green pilot lamp within the ON/OFF switch should light up when the instrument is operational. Adjustment of speed The RZR 1 has two speed ranges and two hollow shafts for mounting paddles depending on the desired speed and torque. In the upright position, the speed range is 280-2200 rpm.
This can be ascertained by taking a look through the slots of the motor hood. The item is maintenance-free. Repair work is limited to technicians approved or appointed by HEIDOLPH Instruments. Please call your local HEIDOLPH Instruments Dealer or a HEIDOLPH Instruments Field Representative. DISASSEMBLE & STORAGE Disassemble 1.
Wait about 20 minutes, decrease load applied on shaker plate. Motor running, output shaft static 3. rubber ring or friction cone are worn out Remedy: replace rubber ring or friction cone and adjust press load SPECIFICATIONS RZR 1 RZR 1 Model 77/18 Motor power- input/output Number of gear stages...
If any aspect of installation, operation or maintenance remains unanswered in the present Manual, please contact the following address: For repair services please call Heidolph Instruments (phone: +49 - 9122 - 9920-68) or your local, authorized Heidolph Instruments Dealer. Note You will receive approval for sending your defective item to the following address: Heidolph Instruments GmbH &...
Safety Information When shipping items for repair that may have been contaminated by hazardous substances, please: advise exact substance take proper protective meason to ensure the safety of our receiving and service personnel mark the pack IAW Hazardous Materials Act CE-DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare that the present product complies with the following standards and harmonized documents:...
Page 23
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil. Vous êtes en possession d'un produit qui a été fabriqué et contrôlé par la société Heidolph Instruments selon DIN EN ISO 61010. Vous pourrez, avec cet appareil, réaliser vos travaux à la perfection et sans problème.
Volume de livraison N° de commande N° de commande Désignation Quantité 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz RZR 1 501-11000-00 501-11000-04 Barre de fixation 22-02-14-01-14 22-02-14-01-14 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4mm...
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un spécialiste agréé par la société Heidolph Instruments. Prudence lors de l'utilisation à proximité de l'appareil de substances facilement inflammables et explosives. Les moteurs fonctionnent, certes, sans production d'étincelles, mais l'appareil n'est pas protégé...
écraser l'arbre d'entraînement creux. Fixation de l'agitateur au statif En cas d'utilisation du barre de fixation fournie par Heidolph, fixer la pince (E) à la barre verticale.. Introduire la tige de fixation (B) de l'agitateur dans le logement cylindrique de la pince puis bloquer l'agitateur ainsi suspendu à...
Page 27
Montage de l'agitateur Introduire la queue de la palette (N) (v. accessoires) dans l'ouverture du mandrin de serrage (D), régler la hauteur souhaitée et resserrer la bague de fermeture à fond soit à la main ou à l'aide de la clé (M). Mise en place du raccord d'agitateur flexible Introduisez le raccord d'agitateur flexible (O) avec le tenon métallique (P) dans le mandrin de serrage (D) et serrez à...
Une échelle graduée (G) située latéralement sur le carter de la transmission par friction permet le contrôle. L'agitateur RZR 1 possède un deuxième arbre (1) pour la gamme de vitesses de 35-250 t/min. Le changement de gamme de vitesses a lieu en faisant pivoter l'appareil de 90° (v. fig.).
L'appareil ne nécessite pas de travaux de maintenance. Seuls les spécialistes agréés par la société Heidolph Instruments sont habilités à effectuer une éventuelle réparation nécessaire. Veuillez vous adresser pour cela à votre concessionnaire Heidolph Instruments ou à un représentant de la société Heidolph Instruments .
3. Bague torique en caoutchouc ou cône de friction usé Mesure à prendre: Remplacer la bague torique en caoutchouc ou le cône de friction et rerégler la pression d'appui DONEES TECHNIQUE RZR 1 RZR 1 Modéle 77/18 Pulssance absorbée / débitée...
GARANTIE, RESPONSABILITE ET DROITS D'AUTEUR Garantie La société Heidolph Instruments accorde une garantie de 3 ans sur les produits décrits ici (à l'exception des pièces d'usure) à compter du jour de livraison par le dépôt du fabricant. Cette garantie inclut les défauts de matériel et de fabrication.
Consigne de securité Lors de l’expédition d’appareils endommagés qui ont été en contact avec des substances dangereuses,veuillez nous communiquer: la description la plus précise possible des substances du milieu correspondant les mesures de securité que doit adopter notre personnel de réception des marchandises et de maintenance pour une manipulation en toute securuíté...
Le agradecemos la compra de este aparato. Ha adquirido un producto fabricado y certificado según DIN EN ISO 61010 por la empresa Firma Heidolph Instruments. Con este equipo podrá ejecutar su trabajo perfectamente y sin problemas. CONTENIDO CONTENIDO.......................... CONTENIDO DEL SUMINISTRO Y ACCESORIOS.............
CONTENIDO DEL SUMINISTRO Y ACCESORIOS Contenido del suministro Número de pedido Número de pedido Denominación Cantidad 230V / 50Hz 115V / 60Hz RZR 1 501-11000-00 501-11000-04 Montante 22-02-14-01-14 22-02-14-01-14 4 mm llave macho hexagonal 02-07-01-01-01 02-07-01-01-01 Mandril de sujeción 8,5...
Apague el enchufe a red cuando el aparato no esté en funcionamiento o antes de que sea tomado por la red. Las reparaciones únicamente deben ser llevadas a cabo por un especialista autorizado por Heidolph Instruments. Tenga presentes las disposiciones de seguridad correspondientes para el funcionamiento de equipos con ejes rotatorios.
Fijar el agitador al trípode Si se emplea el trípode Heidolph se ha de fijar el dispositivo de apriete (E) al trípode. Introducir la barra soporte (B) y el agitador fijado en el orificio cilíndrico del dispositivo de apriete.
Page 37
Montar el útil agitador Introducir la varilla de la paleta agitadora (N) (véase accesorios) en el mandril abierto (D), justar la altura prevista y enroscar el anillo de cierre del mandril manualmente y apretarlo con la llave (M). Introducir el acoplamiento agitador flexible Introducir el acoplamiento flexible del agitador (O) con el pivote (P) en el mandril (D) y apretar con la llave de mandril (M).
Para el control de las revoluciones se ha previsto una escala (G) en el lateral de la carcasa del engranaje. El agitador RZR 1 posee un eje auxiliar (1) para los regímenes de revoluciones 35 - 250 rpm. El cambio de régimen de revoluciones tiene lugar pivotando el aparato 90° (véase ilustración)
Para comprobarlo, controlar a través de la ranura de la tapa del motor. El aparato no necesita mantenimiento. En caso de una posible reparación, ésta será realiza exclusivamente por un especialista autorizado por Heidolph Instruments. Diríjase en este caso a su distribuidor Heidolph Instruments o a una representación de Heidolph Instruments...
El motor está en marcha, pero el eje motriz no gira 3. La arandela de goma o el cono de fricción están desgastados Medidas: sustituir la arandela o el cono de fricción y reajustar la presión DATOS TÉCNICOS RZR 1 RZR 1 Modelo 77/18...
Quedan excluidos los daños de transporte. En un caso de garantía, informe Heidolph Instruments (Tel.: +49 – 9122 - 9920-68) o a su distribuidor Heidolph Instruments. Si se trata de un fallo del material o de fabricación, se le reparará...
Advertencia de seguridad Al enviar aparatos para reparar que han entrado en contacto con materiales peligrosos, indique: datos lo más precisos posible del medio correspondiente medidas de seguridad de manipulación para nuestro personal de recepción y mantenimiento. rotulación del embalaje según las disposiciones del material peligroso DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons que ce produit est conforme aux normes et aux documents normatifs suivants : Directivas CEM (89/336/EWG) :...