Page 1
SWIMLINE Coffret de commande pour filtration de piscines Electrical panels for swimming pool filtration systems Steuergeräte für Filteranlagen für Schwimmbecken Cajas de mando para filtración piscina NOTICE D’INSTALLATION ET CONSEILS D’UTILISATION (À lire attentivement et à conserver pour utilisation ultérieure.) INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS (Please read carefully and keep for future reference.)
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES • L’installation d’un coffret électrique doit être réalisée dans les règles de l’art, suivant les normes en vigueur. • L’alimentation électrique du coffret devra être protégée en amont par un disjoncteur différentiel de 30 mA • Avant toute intervention nécessitant la dépose de la façe avant, s’assurer que l’alimentation électrique est coupée en amont du coffret.
Position "Auto" : Filterbetrieb je nach Programmierung der Zeitschaltuhr Position "Stop" : Filter ständig auf "Stop" RECOMENDACIONES IMPORTANTES • La instalación de la caja de mando debe ser realizada según las normas vigentes. • La alimentación de la caja de mando debe ser protegida por un disyuntor de 30 mA encima de la línea. •...
Page 4
Utiliser l’étrier comme gabarit de perçage Fixer l’étrier au mur à l’aide des chevilles et vis Use the bracket as a drilling template fournies Verwenden Sie die Halterung als Bohrschablone Using the bushings and screws provided, fix the La sujeción sirve para plantilla de taladro bracket to the wall Befestigen Sie die Halterung mit den mit gelieferten Dübeln und Schrauben an der Wand...
REVERSIBILITÉ DE L’OUVERTURE / REVERSIBLE OPENINGREVERSIBLES ÖFFNEN / APERTURA REVERSIBLE Retirer la porte de ses charnières Retirer les charnières et les verrous Remove the door from its hinges Remove the hinges and the locking plates Heben Sie die Tür aus den Scharnieren Entfernen Sie die Scharniere und Verriegelung Retirar la puerta de las charnelas Quitar las charnelas y las placas de cierre...
Cables must be correctly sized for the load that they carry (particularly true for underwater lights). CHeck that connections are correctly tightened. An undersized cable or loose connection could heat up and start a fire. Hinweise für die Verkabelung Die folgenden Anweisungen beziehen sich nur auf die vom Installateur durchzuführende Verkabelung. Das Steuergerät wurde bereits im Werk verkabelt;...
Page 7
CFB-1 CÂBLAGE 380 V TRIPHASÉ / WIRING 380 V THREE - PHASE VERKABELUNG 380V DREIPHASIG / CABLEADO 380 V TRIFÁSICO 10 A 1: Alimentation 380 V + Neutre + Terre 2: Départ 380 V + Terre vers pompe de filtration 1: Power supply 380 V + Neutral + Earth 2: Outlet 380 V + Earth to filtration pump 1: Spannungsversorgung 380 V + Neutral + Erde...
Page 8
CFB-1 + BA CÂBLAGE 380 V TRIPHASÉ / WIRING 380 V THREE - PHASE VERKABELUNG 380V DREIPHASIG / CABLEADO 380 V TRIFÁSICO 6.3 A 1 : Alimentation 380 V + Neutre + Terre 2 : Départ 380 V + Terre vers pompe de filtration 3 : Départ 230 V + Terre vers surpresseur 1 : Power supply 380 V + Neutral + Earth 2 : Outlet 380 V + Earth to filtration pump...
Page 9
CFP-100 CÂBLAGE 380 V TRIPHASÉ / WIRING 380 V THREE - PHASE VERKABELUNG 380V DREIPHASIG / CABLEADO 380 V TRIFÁSICO 1 : Alimentation 380 V + Neutre + Terre 2 : Départ 380 V + Terre vers pompe de filtration 1 : Power supply 380 V + Neutral + Earth 2 : Outlet 380 V + Earth to filtration pump 1: Spannungsversorgung 380 V + Neutral + Erde...
Page 10
CFP-100 + BA CÂBLAGE 380 V TRIPHASÉ / WIRING 380 V THREE - PHASE VERKABELUNG 380V DREIPHASIG / CABLEADO 380 V TRIFÁSICO 1 : Alimentation 380 V + Neutre + Terre 2 : Départ 380 V + Terre vers pompe de filtration 3 : Départ 230 V + Terre vers surpresseur 1 : Power supply 380 V + Neutral + Earth 2 : Outlet 380 V + Earth to filtration pump...
Page 11
CFB-1 • CFP-100 FONCTIONNEMENT DE L’HORLOGE / TIMER OPERATION FUNKTIONSWEISE DER ZEITSCHALTUHR FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ MODE D’EMPLOI : Mettez l’horloge à l’heure en synchronisant la roue sur l’heure réelle. Utilisez un tournevis que vous introduirez au centre de la roue pour positionner les aiguilles comme sur une montre : la grande aiguille représente les minutes, la petite aiguille représente les heures).
ANFAHRT: Stellen Sie die Uhrzeit ein, indem Sie das Rad auf die tatsächliche Uhrzeit synchronisieren. Verwenden Sie einen Schraubendreher, den Sie in der Mitte des Rads einsetzen, um die Nadeln wie auf einer Uhr zu positionieren: Der große Zeiger stellt die Minuten dar, der kleine Zeiger die Stunden. Drehen Sie dann die Krone so, dass der Marker auf die Uhrzeit zeigt.
Page 13
SCHÉMA ÉLECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELÉCTRICO CFB-1 F1-6Amp DISJ-1 KM 1 F1-6Amp SUPPLEMENT BA / SUPPLEMENT AUTOMATIC CLEANER ZUSATZ BA / SUPLEMENTO BA F1-2 Amp DISJ-2 KM 2 F1-2Amp 13/16 CONSTRUCTION & RÉNOVATION 2021/01 - Indice de révision : k - Code : 32502...
Page 14
SCHÉMA ÉLECTRIQUE / WIRING DIAGRAM CHALTPLAN / DIAGRAMA ELÉCTRICO CFP-100 CFP-100 : • Puissance maximum de 50 VA au niveau des deux portes fusibles. • Fusible 6A type 10x38 GG sur les deux sorties secondaires, adapté aux projecteurs LED. • Maximum power of 50 VA at the two fuse doors.
Page 15
15/16 CONSTRUCTION & RÉNOVATION 2021/01 - Indice de révision : k - Code : 32502...
Page 16
16/16 2021/01 - Indice de révision : k - Code : 32502 CONSTRUCTION & RÉNOVATION...