Page 3
DEUTSCH 4 – 16 Seite ENGLISH 17 – 29 Page FRANÇAIS 30 – 42 Page ITALIANO 43 – 56 Pagina NEDERLANDS 57 – 69 Pagina POLSKI 70 – 82 Strona DANSK 83 – 95 Side...
Page 4
Wassers, der besonders zu Beginn der Nutzungsphase deutlich wird. BWT geht einen ganz anderen Weg und bietet dank der innovativen Magnesium-Technologie einen ganz entscheidenden Vorteil. Zusätzlich zu den oben genannten Funktionen eines Wasserfilters werden bei BWT im Austausch mit der Calciumhärte Magnesium-Ionen an das Wasser abgegeben.
Inhaltsverzeichnis Seite Produkttyp und Produktbezeichnung Seite Funktion der BWT Magnesium Mineralizer Filterkartusche Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite Leistungsfähigkeit der Filterkartusche Seite BWT Qualität Seite 10 Hinweise zur Handhabung Seite 10 6.1 Erstinbetriebnahme und Filterkartuschenwechsel Seite 11 6.2 Elektronischer Wechselanzeiger „Easy-Control“ Seite 14 6.3 Manueller Wechselanzeiger...
1. Produkttyp und Produktbezeichnung BWT Magnesium Mineralizer Tischwasserfilter Vida 2,6 L Penguin 2,7 L Slim 3,6 L BWT Magnesium Mineralizer Filterkartuschen...
2. Funktion der BWT Magnesium Mineralizer Filterkartusche Im BWT-Wasserfiltersystem wird das Trinkwasser über 4 Filtrationsstufen behandelt: Stufe 1: Partikelfiltration Stufe 2: Reduzierung des Kalk- und Schwermetall- gehaltes, Austausch von Kalzium- durch Magnesium-Ionen Stufe 3: Reduzierung des Gehaltes an geruchs- und geschmacksstörenden Stoffen (Chlor) und...
Der Wasserfilter ist nicht zur Herstellung von Trinkwasser geeignet, d.h. der Filter ist nicht zur Behandlung von verseuchtem Wasser bestimmt. Das BWT gefilterte Wasser ist für den kurzfristigen Gebrauch bestimmt. Es ist nicht der direkten Sonneneinstrahlung auszusetzen, ist kühl und nicht länger als 24 Stunden zu lagern.
5. BWT Qualität BWT-Produkte werden nach strengs- ten Qualitätsanforderungen gefertigt. Die Produktion erfolgt in Anlehnung an den HACCP Standard. Die Lebensmittelqualität wird von un- abhängigen Instituten nachgewiesen. BWT gibt auf das von Ihnen erworbene Wasserfiltersystem eine Herstellergarantie von zwei Jahren.
6.1 Erstinbetriebnahme und Filterkartuschenwechsel Vor dem Erstgebrauch oder dem Ersetzen der erschöpften Filterkartusche, Kanne, Trich- ter und Deckel des BWT-Wasserfiltersystems mit Spülmittel reinigen und gründlich mit warmem Wasser spülen. Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwenden, da Kratzspuren auf dem BWT-Wasserfiltersystem entstehen können. Kanne und Trichter sind spülmaschinengeeignet.
Slim 3,6 L Bitte beachten Sie, dass der „Easy-Control“ die Anzahl der Füllungen (das Volumen des Trichters variiert je nach BWT-Wasserfiltersystem) anzeigt und nicht die filtrierte Literanzahl. Siehe Tabelle oben. Ein Wechsel der Filterkartusche sollte spätestens nach 4 Wochen, auch wenn die Kapazität (Anzahl an Füllungen) der Filterkartusche noch nicht erreicht wurde, durchge-...
Page 12
Drücken Sie den Druckknopf für 5 Sekunden. Die Anzeige stellt sich dann automatisch auf „0“, und der „Easy-Control“ ist jetzt einsatzbereit. Zählfunktion: Jedes Befüllen des BWT-Wasserfiltersystems wird durch den „Easy-Control“ gezählt. Filterkartuschenwechsel: Die Anzeige beginnt zu blinken, wenn entweder die maximale Anzahl der Füllungen oder die maximale Nutzungsdauer...
Page 13
Elektronischer Wechselanzeiger „Easy-Control“ – Modell B Der „Easy-Control“ zählt die Nutzungs dauer (28 Tage) und erinnert Sie durch Blinken der Anzeige an den Filterkartuschenwechsel. Filterkapazitäten Tage Vida 2,6 L Penguin 2,7 L Der „Easy-Control“ ist für eine Lebensdauer von ca. 3 Jahren ausgelegt. Sollte Ihr „Easy-Control“...
6.3 Manueller Wechselanzeiger Beim manuellen Wechselanzeiger kann das Datum für den nächsten Filterkartuschentausch eingestellt werden. Ein Wechsel der Filterkar- tusche sollte spätestens nach 4 Wochen, auch wenn die Kapazität (Anzahl an Füllungen) der Filterkartusche noch nicht erreicht wurde, durchgeführt werden. Tageszähler Monatszähler...
7.1 Empfehlungen zur Häufigkeit des Filterkartuschen wechsels Optimales Wasser ist nur gewährleistet, wenn die Filterkartusche regelmäßig, alle 4 Wochen, gewechselt wird. Das BWT-Wasserfiltersystem ist mit einem manuellen oder elektronischen Wechselanzeiger ausgestattet, der anzeigt wann die Filterkar- tusche gewechselt werden muss (Bedienung siehe Kapitel 6).
Rand des „Easy-Control“ angesetzt wird, aus dem Deckel herausgenommen werden. Der „Easy-Control“ soll nur bei der Entsorgung aus dem Deckel entfernt werden. 11. Herstellung und Vertrieb Hersteller und Vertrieb: BWT water + more GmbH Walter-Simmer-Straße 4 A-5310 Mondsee E-Mail: info@bwt-filter.com www.bwt-filter.com Ihre Service-Hotline in Österreich:...
Page 17
A real benefit for all who like to indulge their taste buds! The new BWT water filtering system at the same time combines indulgence with a healthy way of life and therefore totally complies with the spirit of the time.
Page 18
Table of contents Page 19 Product type and description Page 20 Function of the BWT Magnesium Mineralizer filter cartridge Page 21 Intended use Page 22 Efficiency of the filter cartridge Page 22 BWT quality Page 23 Handling instructions Page 23 6.1 Initial operation and filter cartridge change...
1. Product type and description BWT Magnesium Mineralizer table water filter Vida 2.6 L Penguin 2.7 L Slim 3.6 L BWT Magnesium Mineralizer filter cartridge...
Scale deposits in coffee machines, espresso machines, pots and water kettles are reduced, extending their service life. When you use BWT for drinking water you not only save good money, but also the cumbersome task of carrying heavy water bottles, when you use BWT as potable water.
The BWT filtered water is intended for short-term use. It may not be exposed to direct radiation of the sun, is to be stored in a cool place and not longer than 24 hours.
BWT products are manufactured according to the strictest quality requirements. The production follows the HACCP standards. The food quality is monitored by independent institutes. BWT gives you a manufacturer‘s warranty of two years on the water filtering system you have bought.
Prior to the first use or when changing the exhausted filter cartridge: clean jug, funnel and lid of the BWT water filtering system with a detergent and rinse thoroughly with warm water. Do not use any abrasive cleaning agents or scrub- bing sponges, as scratch marks could be left on the BWT water filtering system.
Slim 3.6 L Please observe that the „Easy-Control“ indicates the number of fillings (the volume of the funnel varies depending on the BWT water filtering system) and not the filtered number of litres. See the above table. A change of the filter cartridge should be carried out at the latest after 4 weeks, even if the capacity (number of fillings) of the filter cartridge has not yet been reached.
Page 25
„0“ and the „Easy-Control“ is now ready for operation. Counting function: Each filling of the BWT water filtering system is counted by means of the „Easy-Control“. Filter cartridge change: The display starts flashing if either the maximum number of fillings or the maximum period of use is exceeded (depending on what happens first).
Page 26
Electronic exchange indicator „Easy-Control“ - Model B The „Easy-Control“ counts the period of use (28 days) and reminds you of the filter cartridge change by flashing display. Filter capacities Days Vida 2.6 L Penguin 2.7 L The „Easy-Control“ is designed for a service life of 3 years. In the event of your „Easy-Control“...
6.3 Manual exchange indicator Using the manual exchange indicator the date for the next filter cartridge change can be set. The filter cartridge should be changed at least every 4 weeks, even if the capacity of the filter is not exhausted. Daily counter Monthly counter...
(see chapter 6.1). 8. Care & cleaning of the BWT water filtering system Clean the BWT water filtering system at least once a week with a detergent and rinse thoroughly with warm water. Do not use any abrasive cleaning agents or scrubbing sponges, as scratch marks could be left on the water filtering system.
„Easy-Control“. The „Easy-Control“ may only be removed from the lid for reasons of disposal. 11. Manufacturing and distribution Manufacturing: BWT water + more GmbH Walter-Simmer-Straße 4 A-5310 Mondsee E-Mail: info@bwt-filter.com www.bwt-filter.com...
Page 30
Un véritable plus pour tous les gourmets ! La nouvelle carafe filtrante de BWT combine plaisir et mode de vie sain, elle est en parfaite adéquation avec la philosophie actuelle.
Page 31
/ du mélange filtrant Page 41 7.2 Consignes en cas d’interruption de l’utilisation Page 41 Entretien et nettoyage de la carafe filtrante BWT Page 42 Stockage approprié de la cartouche filtrante Page 42 10 Recommandations relatives à l’élimination...
1. Type de produit et descriptions BWT Magnesium Mineralizer carafes filtrantes Vida 2,6 L Penguin 2,7 L Slim 3,6 L BWT Magnesium Mineralizer cartouches filtrantes...
Les substances malodorantes et dénaturant le goût de l’eau, telles que le chlore, sont éliminées. Le thé, le café et l’eau potable, con- coctés avec l’eau filtrée par la carafe de BWT, sont plein d’arômes et ont un meilleur goût grâce à la technologie magnesium. Les tests de dégustation réalisés par des instituts indépendants le prouvent.
3. Utilisation réglementaire La carafe filtrante BWT ne peut être utilisée qu’avec de l’eau froide, confor- me aux exigences légales en matière de qualité de l’eau potable. La carafe n’est pas conçue pour produire de l’eau potable, c’est-à-dire que le filtre n’est pas capable de traiter l’eau polluée.
DIN 10521 en matière de capacité de rétention du chlore, du plomb et du cuivre sont respectées. 5. Garantie de qualité BWT Les produits BWT sont fabriqués se- lon les exigences de qualité les plus strictes. La production est effectuée conformément à...
Avant la première utilisation ou lors du remplacement d’une cartouche filtrante usagée, nettoyez le récipient, l’entonnoir et le couvercle de la carafe filtrante BWT avec de l’eau et un savon doux et rincez-les soigneusement à l’eau chaude. N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif ou d’éponge abrasive, cela pourrait rayer la carafe BWT.
Slim 3,6 L Veuillez tenir compte du fait que le système « Easy-Control » affiche le nombre de remplissages (le volume de l’entonnoir varie selon le type de carafe BWT) et non le nombre de litres filtrés. Voir tableau de droite.
Page 38
« 0 » et le système « Easy-Control » est désormais opérationnel. Fonction de comptage : Chaque remplissage de la carafe filtrante BWT est comptabi- lisé par le système « Easy-Control ». Remplacement de la cartouche filtrante : L’afficheur se met à...
Indicateur de remplacement électronique « Easy-Control » - Modèle B Le système « Easy-Control » comptabilise la durée d’utilisation (28 jours). Son afficheur clignote pour vous rappeler qu’il est temps de remplacer la cartouche filtrante. Capacités du filtre Jours Vida 2,6 L Penguin 2,7 L «...
6.3 Indicateur de remplacement manuel Si un indicateur de remplacement manuel est installé, la date du prochain remplacement de la cartouche filtrante peut être programmée. La cartouche filtrante doit être remplacée au plus tard après 4 semaines. Compteur de jours Compteur de mois...
(voir chapitre 6.1). 8. Entretien et nettoyage de la carafe filtrante BWT Nettoyez la carafe filtrante BWT au moins une fois par semaine avec de l’eau et un savon doux et rincez soigneusement à l’eau chaude. N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif ou d’éponge abrasive, cela pourrait rayer la carafe.
» peut être retiré du couvercle en le soulevant par le bord au moyen d’un tournevis. Il ne doit être enlevé du couvercle que lors de son élimination. 11. Fabrication et distribution Fabrication : BWT water + more GmbH Walter-Simmer-Straße 4 A-5310 Mondsee E-Mail: info@bwt-filter.com www.bwt-filter.com...
Page 43
Vi ringraziamo per l‘acquisto delle cartucce filtranti BWT! Avete fatto la scelta giusta: le cartucce filtranti sono un autentico prodotto di qualità di casa BWT, lo specialista austriaco, leader in Europa, nelle tecnolo- gie per il trattamento delle acque. Le cartucce filtranti convenzionali riducono la durezza dell‘acqua per impedire depositi di calcare, eliminano i metalli pesanti quali piombo e rame (qualora presenti nell‘acqua) e rimuovono dall‘acqua del rubinetto quegli elementi che...
Page 44
Indice pagina 45 1 Modello e descrizione del prodotto pagina 46 2 Funzione del filtro BWT Magnesium Mineralizer pagina 47 3 Utilizzo conforme pagina 48 4 Prestazioni del filtro pagina 48 5 Qualità BWT pagina 50 6 Avvertenze sull‘utilizzo pagina 50 6.1 Primo impiego e sostituzione del filtro...
1. Modello e descrizione del prodotto BWT Magnesium Mineralizer caraffe filtranti Vida 2.6 L Penguin 2.7 L Slim 3.6 L BWT Magnesium Mineralizer filtri...
Le sostanze che alterano i sapori e gli odori (come ad es. il cloro) vengono rimosse dall‘acqua. Té, caffè e l‘acqua potabile preparati con l‘acqua filtrata BWT hanno un aroma più pieno e un sapore migliore, grazie alla tecnologia magnesium. Test sensoriali effettuati da istituti indipendenti lo dimostrano.
3. Utilizzo conforme Le cartucce filtranti BWT devono essere utilizzate solo con acqua fredda che soddisfi le prescrizioni di legge relative alla qualità dell‘acqua potabi- Le cartucce non sono indicate per la produzione di acqua potabile, ossia il filtro non è idoneo al trattamento di acqua contaminata.
DIN 10521 e NF P41-650, inerenti alla capacità di ritenzione di cloro, piombo e rame. 5. Qualità BWT I prodotti BWT sono realizzati in base ai più severi requisiti di quali- tà. La produzione avviene in conformità con gli standard HACCP.
Page 49
Dichiarazione di conformità I sistemi filtranti prodotti da BWT sono conformi ai seguenti requisiti normativi: D.M. n. 174 del 6 Aprile 2004 che regola l’utilizzo di materiali e oggetti che possono essere utilizzati negli impianti fissi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque destinate al consumo umano.
Successivamente introdurre il nuovo filtro nell‘imbuto della caraffa filtrante esercitan- do una leggera pressione. Se il coperchio della caraffa filtrante BWT è dotato del sistema di riempimento auto- matico „Easy-Fill“, non è necessario rimuovere il coperchio ai fini del riempimento. Il sistema „Easy-Fill“...
100 litri Si prega di ricordare che l‘indicatore „Easy-Control“ visualizza il numero dei riempimenti d‘acqua (il volume dell‘imbuto varia a seconda della caraffa filtrante BWT) e non la quantità di litri filtrati. Consultare la tabella in alto. La sostituzione del filtro dovrà avvenire al più tardi dopo 4 settimane, anche se non si è...
Page 52
„0“. „Easy-Control“ è ora pronto all‘uso. Funzione di conteggio: „Easy-Control“ conta ogni riempimento della caraffa filtrante BWT. Sostituzione della cartuccia del filtro: il display inizia a lampeggiare una volta superato il numero massimo di riempimenti d´acqua o dopo 28 giorni (durata massima di utilizzo della cartuccia filtrante).
Page 53
Indicatore elettronico di sostituzione „Easy-Control“ - Modello B L’“Easy-Control” conta la vita tecnica di utilizzo (28 giorni) e l’indicatore lampeggiante vi ricorda di sostituire la cartuccia filtrante. Capacità filtri Giorni Vida 2,6 L Penguin 2,7 L L’“Easy-Control” è progettato per una vita tecnica di ca. 3 anni. Qualora il vostro “Easy-Control”...
6.3 Indicatore di sostituzione manuale Nel caso dell‘indicatore di sostituzione manuale è possibile impostare la data della sostituzione successiva del filtro. La sostituzione del filtro dovrebbe comunque avvenire al più tardi dopo 4 settimane, anche se non si è raggiunta la capacità massima (numero di riempimenti d‘acqua) del filtro.
Non lavare il coperchio con indicatore „Easy-Control“ in lavastoviglie. 100% di garanzia del prodotto - un consiglio di BWT: per motivi igienici BWT suggerisce di bollire la cartuccia filtrante una volta alla settimana.
„Easy-Control“. Rimuovere l‘indicatore „Easy-Control“ dal coperchio esclusivamente in caso di smaltimento. 11. Produzione e distribuzione Produzione: BWT water + more GmbH Direzione Commerciale Italia Walter-Simmer-Straße 4 italyconsumer@bwt-group.com A-5310 Mondsee E-Mail: info@bwt-filter.com...
Page 57
Het gevolg is een zure smaak door de lage pH-waarde van het waarde, die vooral in het begin van de gebruiksfase duidelijk wordt. BWT gaat een heel andere weg uit en biedt dankzij de innovatieve magnesium- technologie een beslissend voordeel. Naast bovengenoemde functies van een waterfilter worden bij BWT magnesiumionen aan het water afgegeven in uitwisseling met de calciumhardheid.
Page 58
Inhoudstafel Pag. 59 1 Producttype en productbenaming Pag. 60 2 Werking van het BWT Magnesium Mineralizer filterpatron Pag. 61 3 Correct gebruik Pag. 62 4 Doeltreffendheid van het filterpatroon Pag. 62 5 BWT kwaliteit Pag. 63 6 Richtlijnen voor onderhoud Pag.
1. Producttype en productbenaming BWT Magnesium Mineralizer water filtersystemen Vida 2.6 L Penguin 2.7 L Slim 3.6 L BWT Magnesium Mineralizer filterpatroonen...
Besparingen Koffie-, espressomachines, kookpotten en waterketels verkalken minder en daardoor wordt hun levensduur verlengd. Door het gebruik van de BWT-waterfilter bespaart u niet alleen geld, maar bespaart u zichzelf van het moeizaam slepen van zware water- flessen. Beter water De concentraties van zware metalen zoals lood en koper worden verminderd.
Als de overheid zegt om leidingwater vanwege gevaar op kieming te koken, dan geldt dat ook voor water dat met BWT gefilterd is. Als het leidingwater door de overheid weer als zonder gevaar voor verbruik wordt vrijgegeven, moet het filterpatroon in ieder geval vervangen worden.
5. BWT kwaliteit BWT-producten worden volgens de strengste kwaliteitseisen gepro- duceerd. De productie gebeurt in navolging van de HACCP-standaard. De voedingskwaliteit wordt gecontro- leerd door onafhankelijke instituten. BWT geeft op het door u aangekoch- te waterfiltersysteem een fabrieksga- rantie van twee jaar.
6.1 Eerste inbedrijfstelling en vervanging van filterpatroon Voor het eerste gebruik of het vervangen van het uitgeputte should be verzadigde, moet u de kan, trechter en het deksel van het BWT waterfiltersysteem met mild zeep- water reinigen en grondig met warm water spoelen. Geen schurend reinigingsmid- del of schuurspons gebruiken, omdat er dan krassen op het BWT-waterfiltersysteem kunnen ontstaan.
Slim 3,6 L Gelieve erop te letten dat de „Easy-Control“ het aantal vullingen (het volume van de trechter varieert afhankelijk van het BWT-waterfiltersysteem) weergeeft en niet het aantal gefilterde liters. Zie tabel hierboven. Een vervanging van het filterpatroon moet ten laatste na 4 weken worden uitgevoerd, ook als de capaciteit (aantal vullingen) nog niet werd bereikt.
Page 65
Druk de drukknop 5 seconden in. De weergave springt dan automatisch op „0“ en de „Easy-Control“ is nu klaar voor gebruik. Telfunctie: Elke keer het BWT-waterfiltersysteem wordt gevuld, wordt door de „Easy-Control“ geteld. Vervanging filterpatroon: De weergave begint te knipperen als ofwel het maximale aantal vullingen ofwel de maximale gebruiksduur over- schreden wordt (afhankelijk van wat het eerst gebeurt).
Page 66
Elektronische weergave voor vervanging „Easy-Control“ - Model B De „Easy-Control“ telt de gebruiksduur (28 dagen) en herinnert u er via een knipperen- de weergave aan dat u het filterpatroon moet vervangen. Filtercapaciteiten dagen Vida 2,6 L Penguin 2,7 L De „Easy-Control“ is ontworpen voor een levensduur van ca. 3 jaar. Als uw „Easy-Control“...
6.3 Manuele vervangingsweergave Bij de manuele vervangingsweergave kan de datum voor de volgende filterpatroonvervan- ging worden ingesteld. Een vervanging van het filterpatroon moet ten laatste na 4 weken worden uitgevoerd, ook als de capaciteit (aantal vullingen) nog niet werd bereikt. Dagteller Maandenteller...
Er is pas gegarandeerd optimaal water als het filterpatroon regelmatig, elke 4 weken, vervangen wordt. Het BWT-waterfiltersysteem is met een manuele of elektrische vervangingsweergave uitgerust, die tonen wanneer het filterpatroon vervangen moet worden (bediening zie hoofdstuk 6).
„Easy-Control“ wordt bevestigd, uit het deksel genomen worden. De „Easy-Control“ mag alleen bij afvoer verwijderd worden uit het deksel. 11. Productie en verdeling Productie: BWT water + more GmbH Walter-Simmer-Straße 4 A-5310 Mondsee E-Mail: info@bwt-filter.com www.bwt-filter.com...
Page 70
To prawdziwa zaleta dla wszystkich smakoszy. Nowy system filtro- wania wody marki BWT łączy zatem przyjemność ze zdrowym stylem życia odpowiadając w pełni duchowi naszych czasów. Życzymy Państwu przyjemności z codziennego...
Page 71
Spis treści Strona 72 1 Typ i nazwa produktu Strona 73 2 Funkcje BWT Magnesium Mineralizer wkładu filtrującego Strona 74 3 Właściwe użytkowanie Strona 75 4 Wydajność wkładu filtrującego Strona 75 5 Jakość BWT Strona 76 6 Wskazówki dotyczące użytkowania Strona 76 6.1 Pierwsze zastosowanie oraz wymiana wkładu...
Oszczędność Ekspresy do kawy, garnki oraz czajniki pokrywają się w mniejs- zym stopniu osadem wapiennym, dzięki czemu dłużej nadają się do użytku. Używając wody przefiltrowanej przez system BWT do picia oszczędzamy pieniądze i unikamy uciążliwego noszenia ciężkich butelek z wodą.
3. Właściwe użytkowanie Filtry BWT mogą być stosowane tylko do filtrowania zimnej wody, spełniającej ustawowe wymogi w zakresie jakości wody pitnej. Filtr nie nadaje się do wytwarzania wody pitnej, tzn. nie można go stosować do oczyszczania wody skażonej. Woda oczyszczona za pomocą filtra BWT przeznaczona jest do bieżącego użytku.
Filtr spełnia wymogi mikrobiologiczne dotyczące filtrów wodnych określone w normie DIN 10521 oraz sformułowane w tym samym przepisie wymagania dotyczące usuwania chloru, ołowiu i miedzi. 5. Jakość BWT Produkty BWT produkowane są w oparciu o najwyższe normy jakości. Produkcja spełnia standardy HACCP. Jakość żywności jest monitorowana przez niezależne instytuty.
6.1 Pierwsze zastosowanie oraz wymiana wkładu Przed pierwszym użyciem lub wymianą zużytego wkładu filtrującego dzbanek, lejek i pokrywkę filtra BWT należy umyć letnią wodą z mydłem i dokładnie opłukać ciepłą wodą. Nie należy używać środków do szorowania ani twardych gąbek i zmywaków, ponieważ...
Slim 3,6 L Należy pamiętać, że wskaźnik „Easy-Control“ informuje o ilości napełnień (pojemność lejka jest różna w zależności od typu filtra BWT) a nie o ilości przefiltrowanych litrów wody (wartości podano w tabeli powyżej) Wymiany wkładu filtrującego należy dokonać najpóźniej po 4 tygodniach, nawet jeśli nie dokonano jeszcze dopuszczalnej ilości napełnień.
Page 78
Należy nacisnąć przycisk i przytrzymać go przez 5 sekund. Licznik ustawia się automatycznie na „0” , a wskaźnik jest gotowy do użytku. Licznik: Każde napełnienie filtra BWT rejestrowane jest przez wskaźnik „Easy-Control“. Wymiana wkładu filtrującego: Wskaźnik zaczyna migać, gdy przekroczona zostanie maksymalna ilość...
Page 79
Elektroniczny wskaźnik zużycia wkładu „Easy-Control“ - Model B Licznik „Easy-Control“ zlicza czas użytkowania (28 dni) i poprzez miganie wyświetlacza przypomina o konieczności wymiany wkładu filtracyjnego. Wytrzymałości filtrów Vida 2,6 L Penguin 2,7 L Licznik „Easy-Control“ został zaprojektowany na okres żywotności około 3 lat. W przypadku wystąpienia uszkodzenia „Easy-Control“...
6.3 Manualny wskaźnik zużycia wkładu W przypadku ręcznie obsługiwanego wskaźnika zużycia wkładu istnieje możliwość ustawienia daty kolejnej wymiany. Wkład filtrujący należy wymienić najpóźniej po upływie 4 tygodni, nawet gdy nie dokon- ano jeszcze dopuszczalnej liczby napełnień filtra. Licznik dni Licznik miesięcy...
(rozdział 6.1). 8. Konserwacja & czyszczenie filtra dzbankowego BWT System filtracyjny wody BWT należy myć wodą z mydłem i co najmniej raz w tygodniu starannie płukać ciepłą wodą. Nie należy używać środków do szorowania ani twardych gąbek i zmywaków, ponieważ mogą one powodować...
Wskaźnik możemy wykręcić z pokrywy przy pomocy śrubokrętu przymocowanego do krawędzi „Easy-Control“. Należy go wyjmować z pokrywki tylko w celu utylizacji. 11. Produkcja i dystrybucja Produkcja: BWT water + more GmbH Walter-Simmer-Straße 4 A-5310 Mondsee E-Mail: info@bwt-filter.com www.bwt-filter.com...
Page 83
BWT’s nye og innovative magnesium teknologi baserer på en helt anden fremagnsmåde og har én hel afgørende fordel. Ud over de ovennævnte funk- tioner, som et vandfilter har, bytter BWT calcium-hårdheden ud ved at afgive magnesium-ioner til vandet. Vandet smager mindre surt.
Page 84
Indholdsfortegnelse side 85 Produktype og produktbetegnelse side 86 Funktion af BWT Magnesium Mineralizer side 87 Bestemmelsesmæssig anvendelse side 88 Kapacitet af filterpatron side 88 BWT kvalitet side 89 Henvisninger til håndtering side 89 6.1 Første idriftsættelse og filterpatronskift side 90 6.2 El-indikator „Easy-Control“...
1. Produkttype og produktbetegnelse BWT Magnesium Mineralizer drikkevandsfilter Vida 2.6 L Penguin 2.7 L Slim 3.6 L BWT Magnesium Mineralizer filterpatroner...
Dermed får te, kafe og isterninger et klart udseende. Velsmagende vand Forstyrrende lugt- og smagsstoffer som fx klor fjernes fra vandet. Te, kafe og drikkevand lavet med BWT filtreret vand får bedre aroma og smag takket magnesium-teknologien. Dette har sensorik forsøg af uafhængige instituer bekræftet. Besparelse Kafe-, espressomaskiner, gryder og vandkedler har mindre kalkaf- lejringer og holder dermed længere.
Vandfiltret er ikke egnet til fremstillelse af drikkevand, d.v.s. filtret er ikke egnet til behandling af forunet vand. Vand filtreret med BWT er kun egnet til kortfristet brud. Det må ikke udsættes direkte solstråling, opbevares køligt og bør ikke lagres længere end 24 timer.
Filterpatronen opfylder de mikrobiologiske krav af vandfiltre iht. DIN 10521. Kravene iht. DIN 10521 mht. reducering af klor-, bly- og kobberindholdet opfyldes. 5. BWT Kvalitet BWT-produkter bliver fremstillet iht. strengeste kvalitetskrav. Produktionen udføres iht. HACCP-standarden. Fødevarekvaliteten overvåges af uafhængige kontrolmyndigheder. BWT yder en 2 års fabrikantsgaranti for købte vandfiltersystem.
6. Henvisninger vedr. håndtering 6.1 Første idriftsættelse og filterpatronskift Før første brug eller ved udskiftning af brugt filterpatron, renses BWT-vandfiltersyste- mets kande, tragt og låg med mildt sæbevand og skylles derefter grundigt med varmt vand. Der bruges igen skuremidler eller skuresvampe, da dette kan forårsager ridser på...
Page 90
Husk, at „Easy-Control“ viser antallet påfyldninger (tragtvolumen afhængig af Slim 3,6 L BWT-vandfiltersystem) og ikke literantallet på filtreret vand. Se ovenstående tabel. Filterpatronen bør senest udskiftes efter4 uger, selv om patronens kapacitet (antal påfyldninger)endnu ikke er opnået. Dette signaliseres gennem blink af ”Easy-Control”- indikatoren.
Page 91
Ibrugtagning: Hold trykknappen nedtrykket i 5 sekunder. Indikator springer automatisk tilbage til ”0”, og ”Easy-Control” er nu brugsklar. Tællefunktion: : Hver påfyldning tælles ved hjælp af ”Easy-Control”. Skift af filterpatron: Indikator begynder at blinke, enten når maksimale antal påfyldninger er opnået eller maskimale brugstid bliver overskridt (alt efter hvilken begivenhed indtræder først).
Page 92
El-indikator „Easy-Control“ – model B „Easy-Control“ tæller brugsdagene (28 dage) og påminder gennem blink om at udskifte filterpatronen. Filterkapacitet dage Vida 2,6 L Penguin 2,7 L ”Easy-Control” har en levetid på ca. 3 år. I tilfælde af, at din „Easy-Control“ er defekt, bedes du kontakte vores service-team (se kapitel 11).
6.3 Manuel indikator Ved manuel indikator indstilles dato for næste filterpatronskift. Filterpatronen udskiftes dog senest efter 4 uger, selv om filterpatronens kapacitet (antal påfyldninger) endnu ikke er opnået. Dagstæller Månedstæller...
BWT-vandfiltersystemet. Kande og tragt kan også vaskes i opvaskemaskinen. I løbet af benyttelsen af BWT-vandfiltersystemet kan der især på låget opstå kalk- pletter gennem indtørring af vanddråber. Disse kalkpletter bør fjernes med normalt afkalkningsmiddel.
Page 95
Indikator kan fjernes ved hjælp af skruetrækker, som løfter ”Easy-Control” op i kanten. ”Easy”-Control” bør kun fjernes til bortskaffelse. 11. Fabrikant og distribution Distribution: Fabrikant: BWT HOH A/S BWT water + more GmbH Geminivej 24 Walter-Simmer-Straße 4 DK-2670 Greve, Denmark A-5310 Mondsee Tel: +45/43 970 299 E-Mail: info@bwt-filter.com www.bwt-filter.com...
Page 96
BWT, with its unique, high-performance membranes for fuel cells and batteries, is setting the 21st century standard for the supply of clean energy. BWT – For You and Planet Blue signifies our mission to take ecological, economic and social responsibility, and to provide our customers with the best products, systems, technologies and services in all areas of water treatment, while making a valuable contribution to the preservation of our blue planet’s global resources.