Für Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung übernimmt Melitta keine Haftung. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich an Melitta oder besuchen Sie uns im Internet unter: www.melitta.de Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gerät.
Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- und Sachschäden führen. Melitta haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts entstehen. Gefahr durch elektrischen Strom Falls das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist,...
Zu Ihrer Sicherheit ū Ein defektes Gerät darf ausschließlich von einer autori- sierten Werkstatt repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. ū Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, an seinen Bestandteilen und am Zubehör vor. ū Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr Austretende Flüssigkeiten und Dämpfe können sehr heiß...
Erste Schritte Erste Schritte In diesem Kapitel ist beschrieben, wie Sie ihr Gerät für die Verwendung vorbereiten. Gerät auspacken VORSICHT Der Kontakt mit Reinigungsmitteln kann zu Reizungen der Augen und der Haut führen. Bewahren Sie die mitgelieferten Reinigungsmittel außerhalb der Reich- ...
Erste Schritte Gerät aufstellen Beachten Sie folgende Hinweise: ū Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen auf. ū Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und trockene Fläche. ū Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Spülbecken oder Ähnlichem auf.
Grundlegende Bedienung Voraussetzung: Das Gerät ist aufgestellt und angeschlossen. 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2. Schalten Sie das Gerät mit der "Ein/Aus"-Taste ein. » Die Begrüßungsanzeige erscheint im Display. » Die Aufforderung zum Durchführen des Setup erscheint im Display: Please Setup the machine.
Grundlegende Bedienung Guten Tag Abb. 4: "Ein/Aus"-Taste Abb. 5: Begrüßungsanzeige Gerät einschalten 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2. Drücken Sie die "Ein/Aus"-Taste (9). » Im Display erscheint die Begrüßungsanzeige (siehe Abb. 5). » Das Gerät heizt sich auf und führt eine automatische Spülung durch. »...
Grundlegende Bedienung Verwenden Sie die folgenden Aktionen zur Bedienung des Bedienfelds: Kurz drücken Drücken Sie eine Bedientaste kurz, um eine Funktion auszuwählen. Lang drücken Drücken Sie eine Bedientaste länger als 2 Sekunden, um eine gegebenenfalls vorhandene zweite Funktion auszu- wählen. "+"...
Grundlegende Bedienung Menü aufrufen und Auswahl bestätigen Drücken Sie die Taste "menu/ok" länger als 2 Sekunden, um das Menü aufzurufen. Drücken Sie die Taste "menu/ok" kurz, um Ihre Auswahl zu bestäti- gen. Im Menü navigieren Drücken Sie die "Pfeiltasten", um im Menü nach unten oder nach oben zu navigieren.
Grundlegende Bedienung Die Auswahl der Funktionen wird in dieser Bedienungsanleitung immer verkürzt dargestellt: Navigieren Sie zum Menü Pflege > Entkalkung. Kaffeebohnen einfüllen und Bean Select verwenden Geröstete Kaffeebohnen verlieren ihr Aroma. Füllen Sie nur so viel Kaffee- bohnen in den Bohnenbehälter, wie Sie in den nächsten 3 – 4 Tagen ver- brauchen werden.
Grundlegende Bedienung 1. Öffnen Sie den Deckel des 2-Kammer-Bohnenbehälters (2). 2. Füllen Sie in die linke Bohnenkammer 1 (34) Espresso-Bohnen und in die rechte Bohnenkammer 2 (35) Café Crème-Bohnen. 3. Schließen Sie den Deckel des 2-Kammer-Bohnenbehälters. 4. Mit der Taste "BEAN SELECT" (29) können Sie vor der Zubereitung eine Bohnensorte wählen (siehe Kapitel ...
Grundlegende Bedienung Information ū Bei der Verwendung von Kaffeepulver ist ein Zweitassenbezug nicht möglich. ū Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten nach dem Öffnen des Pulverschachts keinen Kaffee zubereiten, schaltet das Gerät auf den Betrieb mit Kaffee- bohnen um, und das Kaffeepulver wird in den Kaffeesatzbehälter ausgeworfen.
Grundlegende Bedienung Auslauf einstellen Der Auslauf (6) ist höhenverstellbar. Stellen Sie einen möglichst geringen Abstand zwischen Auslauf und Gefäß ein. Schieben Sie den Auslauf je nach Gefäß nach oben oder nach unten. Abb. 11: Höhenverstellbarer Auslauf Milch verwenden Für einen optimalen Kaffeegenuss verwenden Sie gekühlte Milch. Je nach Modell können Sie den mitgelieferten Milchbehälter oder den Milchschlauch und handelsübliche Milchverpackungen verwenden.
Grundlegende Bedienung Milchbehälter anschließen (je nach Modell) Füllen Sie nur so viel Milch in den Milchbehälter, wie Sie unmittelbar ver- brauchen werden. Abb. 12: Milchbehälter an das Gerät anschließen 1. Füllen Sie die gewünschte Menge Milch in den Milchbehälter (37). 2. Schieben Sie den Auslauf (6) nach unten. 3.
Grundlegende Bedienung Tropfschale und Kaffeesatzbehälter entleeren Wenn die Tropfschale (8) und der Kaffeesatzbehälter (7) voll sind, fordert Sie das Gerät zum Ent leeren auf. Der herausstehende Schwimmer (17) zeigt ebenfalls eine gefüllte Tropfschale an. Entleeren Sie immer beide Behälter. Abb. 14: Tropfschale, Kaffeesatzbehälter und Schwimmer 1.
Getränke zubereiten Getränke zubereiten Für die Zubereitung von Getränken gibt es drei Möglichkeiten: ū Standardbezug, ū Zubereitung mit Rezepten (siehe Kapitel 6.1 Rezepte auswählen auf Seite 27), ū Verwendung der My-Coffee-Funktion (siehe Kapitel 7 Persönliche Einstel- lungen – „My Coffee“ auf Seite 29). In diesem Kapitel wird der Standardbezug beschrieben. Beachten Sie: ū...
Getränke zubereiten 4. Sie können das Easy Cleaning-Programm ausführen oder weitere Getränke zubereiten. a) Führen Sie das Easy Cleaning-Programm aus. Folgen Sie dabei den Anweisungen im Display. Informationen hierzu finden Sie im Kapi- tel 9.4 Programm „Easy Cleaning“ auf Seite 41. b) Bereiten Sie weitere Getränke zu. »...
Getränke zubereiten 3. Entnehmen Sie das Gefäß. » Im Display erscheint Easy Cleaning? (OK für Start). 4. Sie können das Easy Cleaning-Programm ausführen oder weitere Getränke zubereiten. a) Führen Sie das Easy Cleaning-Programm aus. Folgen Sie dabei den Anweisungen im Display. Informationen hierzu finden Sie im Kapi- tel 9.4 Programm „Easy Cleaning“...
Getränke zubereiten Information ū Bei der Zubereitung von Latte Macchiato und Cappuccino wird die Gesamtgetränkemenge nach einem vorgegebenen Verhältnis in eine Kaffee- und eine Milchmenge aufgeteilt. ū Wenn Sie innerhalb von 1 Minute kein Getränk zubereiten, wechselt das Gerät zu den Standardeinstellungen. Getränkeeinstellungen während der Zubereitung ändern Sie können die Getränkemenge und die Kaffeestärke während der Geträn- kezubereitung ändern.
Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern 1. Stellen Sie zwei Gefäße unter den Auslauf (6). 2. Drücken Sie die Taste "2 Tassen" (25). 3. Verfahren Sie weiter wie bei der jeweiligen Getränkezubereitung beschrieben. Information ū Die Einstellung gilt nur für die nächste Getränkezubereitung. ū Wenn Sie innerhalb von 1 Minute kein Getränk zubereiten, wechselt das Gerät zum Eintassenbezug.
Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü Bezugstasten > Espresso > Rezepte. 3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Ristretto, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü Bezugstasten > Espresso > Kaffeestärke. 3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" die gewünschte Kaffeestärke, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ 5. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" einzelne Zeichen aus, und bestätigen Sie jeweils mit "menu/ok" (siehe Abb. 18). 6. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. Benutzerprofil aktivieren/deaktivieren Sie können nur Benutzer verwenden, deren Profil aktiviert ist.
Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ My Coffee --1-- Cappuccino Exit Rezepte Kaffeemenge Schaummenge Sorte Kaffeestärke Temperatur Abb. 19: Persönliche Einstellungen ändern Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2.
Grundeinstellungen ändern a) Führen Sie das Easy Cleaning-Programm aus. Folgen Sie dabei den Anweisungen im Display. Informationen hierzu finden Sie im Kapi- tel 9.4 Programm „Easy Cleaning“ auf Seite 41. b) Bereiten Sie weitere Getränke zu. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. Information ū...
Grundeinstellungen ändern Information Wenn Sie die Anzeige der Uhrzeit im Display unterdrücken wollen, stellen Sie die Uhrzeit auf 00:00. Automatischen Bean Select aktivieren/deaktivieren Sie können die automatische Auswahl einer Bohnensorte aktivieren/deak- tivieren. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste „menu/ok“ 2 Sekunden. »...
Page 34
Grundeinstellungen ändern Zeitdauer für automatisches Ausschalten einstellen Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü Auto Aus > Aus nach... 3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" eine Zeit, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
Grundeinstellungen ändern Energiesparmodus einstellen Der Energiesparmodus bewirkt ein Absenken der Heiztemperatur und schaltet die Beleuchtung im Bedienfeld aus. Die Taste "menu/ok" leuchtet weiterhin. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht bedienen, schaltet es sich nach einer vorgegebenen Zeit automatisch in den Energiesparmodus. Im Menü Energiesparmodus stellen Sie die Zeitdauer bis zum Aktivieren des Energie- sparmodus ein.
Page 36
Grundeinstellungen ändern 3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Zurücksetzen, und bestätigen Sie mit "menu/ok". 4. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. Anzeigen im Menü System Im Menü System erhalten Sie Informationen zum Status des Geräts. Die Informationen erreichen Sie über das Menü...
Grundeinstellungen ändern Mahlgrad einstellen Der Mahlgrad der Kaffeebohnen hat Einfluss auf den Geschmack des Kaffees. Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen, den Mahlgrad frühestens nach etwa 1 000 Kaffeebezügen (etwa 1 Jahr) zu justieren. ACHTUNG Die Einstellung des Mahlgrads bei ruhendem Mahlwerk kann zu Schäden am Mahlwerk führen.
Pflege und Wartung Anschluss für den Milchschlauch umbauen Der Milchschlauch kann auf der linken oder der rechten Seite des Auslaufs angeschlossen werden. Abb. 21: Einlauf drehen Zum Umbau des Auslaufs gehen Sie wie folgt vor: 1. Ziehen Sie den Milchschlauch vom Gerät ab. 2.
Pflege und Wartung Vorraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, feuchten Tuch und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel. Spülen Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter mit einem wei- chen, feuchten Tuch und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel. Reinigen Sie den Bohnenbehälter mit einem weichen, trockenen Tuch.
Pflege und Wartung Brühgruppe reinigen Zur Vermeidung von Schäden am Gerät empfehlen wir, die Brühgruppe einmal pro Woche zu reinigen. Abb. 22: Brühgruppe ausbauen Vorraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. 1. Öffnen Sie die Abdeckung (10). Fassen Sie dafür in die Mulde an der rechten Seite des Geräts, und ziehen Sie die Abdeckung nach oben ab.
Page 41
ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Milchsystem-Reiniger kann zu Schä- den am Gerät führen. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machi- nes Milchsystem-Reiniger. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Stellen Sie ein Gefäß mit mindestens 0,7 Liter Fassungsvermögen unter den Auslauf.
Pflege und Wartung 4. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start, und bestätigen Sie mit "menu/ok". 5. Folgen Sie den weiteren Anweisungen im Display bis zum Ende des Intensive Cleaning-Programms. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. Milcheinheit reinigen Zusätzlich empfehlen wir, die Milcheinheit, den Milchschlauch und den Milchbehälter (je nach Modell) regelmäßig zu reinigen.
Page 43
Kaffeemaschinen-Reinigers. ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Kaffeemaschinen-Reiniger kann zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machi- nes Reinigungstabletten. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. »...
Beachten Sie die Verarbeitungshinweise auf der Verpackung des Ent- kalkers. ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Entkalker kann zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® ANTI CALC Espresso Machines Flüssigentkalker. ACHTUNG Ein eingeschraubter Wasserfilter kann während des Entkalkungspro- gramms beschädigt werden.
Pflege und Wartung Ermitteln Sie die Wasserhärte mit dem beiliegenden Teststreifen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung des Teststreifens und die Tabelle Wasserhärtebereich auf Seite 49. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. »...
Pflege und Wartung Wasserfilter einsetzen Information Legen Sie den Wasserfilter für einige Minuten in ein Gefäß mit frischem Leitungswasser, bevor Sie ihn einsetzen. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2.
Page 47
Störungen Störungen Wenn die unten genannten Maßnahmen die Störungen nicht beheben oder andere, hier nicht aufgeführte Störungen auftreten, wenden Sie sich an unsere Hotline (Ortstarif ). Deutschland: +49 (0)571/ 861 900 Österreich: +43 (0)810/ 100 500 Schweiz: +41 (0)62/ 388 98 48 Störung Ursache Maßnahme...
Transport, Lagerung und Entsorgung Transport, Lagerung und Entsorgung 11.1 Gerät ausdampfen Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport und bei Frostgefahr auszudampfen. Beim Ausdampfen wird das Restwasser aus dem Gerät entfernt. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1.
Technische Daten 11.3 Gerät entsorgen Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der Europäi- schen Richtlinie 2002 / 96 / EG für WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über geeignete Sammelsysteme. ...
Page 50
Technische Daten Werkseinstellungen Cappuccino Getränkemenge 130 ml Bohnensorte Kaffeestärke Stark Brühtemperatur Normal Latte Macchiato Getränkemenge 190 ml Bohnensorte Kaffeestärke Stark Brühtemperatur Normal Milch Schaummenge 120 ml Milchmenge 120 ml Heißwasser Getränkemenge 120 ml 50 50...
Page 51
Table of contents Table of contents For your safety ........................53 Symbols used ......................53 Proper use .........................54 Danger due to electrical current ..............54 Risk of burning and scalding ................55 General safety......................55 Overview of the appliance ....................56 Overview of the appliance .................56 Overview of the control panel ................58 First steps ..........................59 Unpacking the appliance ..................59...
Page 52
Table of contents Personal settings – "My Coffee" ..................76 Editing personal user profiles ................77 Selecting/changing personal settings ............78 Preparing beverages with personal settings ..........79 Changing basic settings ....................80 Setting the language ....................80 Setting the time ......................80 Activating/deactivating Auto Bean Select ............81 Setting Auto OFF ....................81 Setting energy save mode ..................82 Resetting the appliance to the factory settings..........83...
Store the operating instructions care- fully. If you pass the appliance on, enclose the operating instructions with it. Melitta accepts no liability for damage caused by failure to observe the operating instructions. If you require further information or have any questions on the appliance, contact Melitta or visit our website at: www.melitta.de...
The appliance is intended for use in private households. Any other use is regarded as improper and may lead to personal injury and material damage. Melitta accepts no liability for damage which arises due to improper use of the appliance.
For your safety ū A defective appliance may only be repaired by an authorised workshop. Do not repair the appliance yourself. ū Do not undertake any changes to the appliance, its components or its accessories. ū Do not immerse the appliance in water. Risk of burning and scalding Escaping fluids and steam may be very hot.
Overview of the appliance Overview of the appliance Overview of the appliance Fig. 1: Front left of the appliance 1 Water tank 2 2-chamber bean container 3 Ground coffee chute 4 Cup rest 5 Control panel 6 Height-adjustable outlet with 2 coffee nozzles, 2 milk nozzles, 1 hot water nozzle, cup illumination 7 Coffee grounds container (inner) 8 Drip tray...
Page 57
Overview of the appliance Fig. 2: Front right of the appliance 10 Cover 11 "Grinding fineness adjustment" lever (behind the cover) 12 Power cable with cable insert compartment 13 Brewing unit (behind the cover) 14 Milk hose connection at the outlet (can be converted to left side) 15 Milk hose connection at the drip tray (possible on both sides) 16 Cup plate 17 Float...
First steps First steps This chapter describes how to prepare your appliance for use. Unpacking the appliance CAUTION Contact with cleaning agents may lead to eye and skin irritation. Store the enclosed cleaning agents out of the reach of children. ...
First steps Positioning the appliance Observe the following instructions: ū Do not position the appliance in damp rooms. ū Position the appliance on a stable, flat and dry surface. ū Do not position the appliance in the vicinity of sinks or the like. ū...
Basic operation Requirement: The appliance has been positioned and connected. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Switch the appliance on with the ON/OFF button. » The welcome display appears on the display. » The request to carry out set-up appears on the display: Please set up the machine.
Basic operation Hello Fig. 4: ON/OFF button Fig. 5: Welcome display Switching the appliance on 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the ON/OFF button (9). » The welcome display appears on the display (see Fig. 5). » The appliance heats up and performs automatic rinsing.
Basic operation Use the following actions to operate the control panel: Brief press Press a button briefly to select a function. Long press Press a button for longer than 2 seconds to select a second function which may be available. Press "+"...
Page 64
Basic operation Calling up the menu and confirming the selection Press the "menu/ok" button for longer than 2 seconds to call up the menu. Press the "menu/ok" button briefly to confirm your selection. Navigating in the menu Press the arrow buttons to navigate down or up in the menu. Hold an arrow button down to quickly switch to the menu options.
Basic operation Filling with coffee beans and using Bean Select Roasted coffee beans lose their aroma. Only fill the bean container with as many coffee beans as you will consume over the next 3 – 4 days. ATTENTION Using unsuitable types of coffee may lead to clogging of the grinder. Do not use freeze-dried or caramelised coffee beans.
Basic operation Information ū The grinder is emptied during each grinding process. Minimal coffee type mixing may nevertheless occur. ū Empty grinding causes a different type of noise and is normal. Using ground coffee You may also use ground coffee to prepare coffee beverages. ATTENTION The use of unsuitable types of coffee may lead to brewing unit clogging.
Basic operation Filling in water Use only fresh, cold water without carbon dioxide for optimum coffee enjoyment. Change the water daily. Information The quality of the water extensively determines the taste of the coffee. Therefore, use a water filter (see chapter 9.8 Setting the water hardness on page 91 and chapter 9.9 Using a water filter on page 91).
Basic operation Adjusting the outlet The outlet (6) is height-adjustable. Set the greatest possible distance between the outlet and the vessel. Depending on vessel, push the outlet up or down. Fig. 11: Height-adjustable outlet Using milk Use cooled milk for optimum coffee enjoyment. Depending on model, you can use the enclosed milk container or the milk hose and conventional milk packs.
Page 69
Basic operation Connecting the milk container (depending on model) Only fill as much milk as you will use immediately into the milk container. Fig. 12: Connecting the milk container to the appliance 1. Fill the desired amount of milk into the milk container (37). 2.
Basic operation Emptying the drip tray and coffee grounds container When the drip tray (8) and the coffee grounds container (7) are full, the appliance requests you to empty them. The projecting float (17) also indi- cates that the drip tray is full. Always empty both containers. Fig.
Preparing beverages Preparing beverages There are three options for preparing beverages: ū Standard dispensing, ū Preparation with recipes (see chapter 6.1 Selecting recipes on page 75), ū Use of the "My Coffee" function (see chapter 7 Personal settings – "My Coffee" on page 76). Standard dispensing is described in this chapter.
Preparing beverages b) Prepare further beverages. » The ready symbol appears on the display. Preparing latte macchiato Requirement: The ready symbol appears on the display and milk is con- nected. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "Latte macchiato" button. »...
Preparing beverages b) Prepare further beverages. » The ready symbol appears on the display. Preparing hot water Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "Hot water" button. » Hot water dispensing begins. »...
Preparing beverages Changing beverage settings during preparation You can change the beverage amount and the coffee strength during bev- erage preparation. During beverage dispensing (coffee or milk), use the "Beverage amount" slider to set the relevant beverage amount. During the grinding process, use the "Coffee strength" slider to set the ...
Permanently changing beverage settings Permanently changing beverage settings The appliance offers further options for preparing coffee specialities. You can use default recipes or permanently change the beverage settings. Selecting recipes The following coffee specialities are available: ū Espresso: Espresso (standard), ristretto, lungo, double espresso, double ristretto.
Personal settings – "My Coffee" Changing default settings You can change the following default settings depending on beverage: ū Coffee amount: in millilitres, ū Froth amount: in millilitres, ū Milk amount: in millilitres, ū Hot water amount: in millilitres, ū Beans: bean chamber 1 or 2, ū...
Personal settings – "My Coffee" Editing personal user profiles Up to four user profiles can be used. Changing the name of a user profile You can change the names of the user profiles. My coffee --1-- Change name C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exit...
Personal settings – "My Coffee" 5. Use the arrow buttons to select Enabled or Disabled and confirm with "menu/ok". 6. Repeatedly select the Exit command to exit the menu. » The ready symbol appears on the display. Selecting/changing personal settings Depending on beverage, you can assign the following settings to a user: ū...
Personal settings – "My Coffee" Preparing beverages with personal settings The preparation of beverages using the "My Coffee" function is similar for all beverages. The preparation of a cappuccino is described here as an example. Requirement: The ready symbol appears on the display and milk is con- nected.
Changing basic settings Changing basic settings Operating steps which change the appliance's basic settings are described in the following chapter. Setting the language You can set the display text language. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. »...
Changing basic settings Activating/deactivating Auto Bean Select You can activate/deactivate automatic selection of a bean type. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2. Navigate to the System > Auto Bean Select menu. 3.
Changing basic settings Setting the point in time for Auto OFF The OFF time point is deactivated as default in the factory. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2.
Changing basic settings Resetting the appliance to the factory settings The appliance can be reset to the factory settings. Information If you reset the appliance to the factory settings, all personal settings are lost, including the settings in the My Coffee menu. Requirement: The ready symbol appears on the display.
Changing basic settings Setting the grinding fineness The grinding fineness of the coffee beans influences the taste of the coffee. The grinding fineness has been optimally set prior to delivery. We recom- mend adjusting the grinding fineness after around 1, 000 beverages have been dispensed (around 1 year) at the earliest.
Care and maintenance Converting the connection for the milk hose The milk hose can be connected on the left or right side of the outlet. Fig. 21: Turning the inlet Proceed as follows to convert the outlet: 1. Pull the milk hose from the appliance. 2.
Care and maintenance Rinsing the coffee system During rinsing, the nozzles at the outlet and the internal parts of the coffee system are rinsed. As a result, rinsing water from the interior enters the drip tray. When switching on and off, the appliance rinses the coffee system. Rinsing can also be carried out manually.
Care and maintenance 4. Rinse the entire brewing unit thoroughly from all sides under running water. Make particularly sure that coffee residues are removed from the sieve (43). 5. Allow the brewing unit to drip dry. 6. Use a soft, dry cloth to remove coffee residues from the surfaces inside the appliance.
Care and maintenance ATTENTION Use of unsuitable milk system cleaning agents may cause damage to the appliance. Use Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines milk system cleaning agent exclusively. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Place a vessel with a capacity of at least 0.7 litres beneath the outlet.
ATTENTION Use of unsuitable coffee machine cleaning agents may damage the appliance. Use Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines cleaning tablets exclu- sively. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds.
Observe the processing instructions on the descaling agent packaging. ATTENTION Use of unsuitable descaling agents may damage the appliance. Use Melitta® ANTI CALC Espresso Machines liquid descaling agent exclu- sively. ATTENTION A water filter may be damaged if it is screwed in during the descaling programme.
Care and maintenance Setting the water hardness The set water hardness influences the frequency of descaling. The harder the water, the more frequently the appliance has to be descaled. Information The water hardness cannot be set if you use a water filter (see chapter 9.9 Using a water filter on page 91).
Care and maintenance Inserting the water filter Information Place the water filter into a vessel filled with fresh tap water for a few min- utes before inserting it. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. »...
Problems Problems If the actions listed below fail to rectify the problems or other problems not listed here occur, contact our hotline (local rate). Germany: +49 (0)571/ 861 900 Problem Cause Action Coffee only emerges Grinding fineness Set a coarser grinding fineness (see ...
Transport, storage and disposal Transport, storage and disposal 11.1 Venting the appliance We recommend venting the appliance when it is not used for a long while, prior to transport and when there is a risk of frost. During venting, remaining water is removed from the appliance. Requirement: The ready symbol appears on the display.
Technical data 11.3 Disposing of the appliance Appliances marked with this symbol are subject to European Directive 2002 / 96 / EC for WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Electrical appliances do not belong in domestic waste. Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner via ...
Page 96
Technical data Factory settings Cappuccino Beverage amount 130 ml Bean type Coffee strength Strong Brewing temperature Normal Latte macchiato Beverage amount 190 ml Bean type Coffee strength Strong Brewing temperature Normal Milk Froth amount 120 ml Milk amount 120 ml Hot water Beverage amount 120 ml...
Page 99
Sommaire Sommaire Pour votre sécurité ......................101 Symboles utilisés ....................101 Utilisation réglementaire ..................102 Danger dû au courant électrique ..............102 Risque de brûlure et d'éclaboussures ............103 Sécurité d'ordre général ..................103 Vue d'ensemble de l'appareil ..................104 Vue d'ensemble de l'appareil ................104 Vue d'ensemble du panneau de commande ..........106 Premiers pas ........................107 Déballage de l'appareil ..................107 Contrôle de l'étendue de la fourniture ............107...
Page 100
Sommaire Modification durable des réglages de boisson ..........123 Sélection de recettes ..................123 Modification des réglages par défaut ............124 Réglages personnels – « My Coffee » ..............125 Édition de profils d'utilisateur personnels ..........125 Sélection/modification des réglages personnels ........126 Préparation de boissons avec des réglages personnels ......127 Modification des réglages prédéfinis ..............128 Choix de la langue ....................128 Réglage de l'heure ....................128...
Conservez soigneuesement ce mode d'emploi. Si vous vous défaites de l'appareil, donnez le mode d'emploi avec lui. Melitta n'est pas responsable en cas de non respect du mode d'emploi normal de l'appareil. Si vous désirez de plus amples informations ou poser des questions relatives à...
L'appareil est uniquement destiné à l'usage domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non réglementaire et peut provoquer des dommages corporels et matériels. Melitta ne répond pas de dommages consécutifs à une utilisation non réglementaire. Danger dû au courant électrique Il y a danger de mort par choc électrique en cas...
Pour votre sécurité Risque de brûlure et d'éclaboussures Les liquides et les vapeurs qui s'échappent peuvent être brûlants. Des pièces de l'appareil deviennent aussi brûlantes. Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter toute éclaboussure et toute brûlure : ū Éviter que les liquides et les vapeurs qui s'échappent entrent en contact avec la peau.
Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Fig. 1: Vue de l'appareil de l'avant gauche 1 Réservoir d'eau 2 Double réservoir de café en grains 3 Compartiment pour café moulu 4 Chauffe-tasse 5 Panneau de commande 6 Bec verseur réglable en hauteur avec 2 buses pour le café, 2 pour le lait, 1 pour l'eau chaude, éclairage de la tasse 7 Bac de récupération du marc (intérieur)
Page 105
Vue d'ensemble de l'appareil Fig. 2: Vue de l'appareil de l'avant droite 10 Cache 11 Levier « Réglage de la mouture » (derrière le cache) 12 Cordon d'alimentation avec compartiment de rangement 13 Chambre d'extraction (derrière le cache) 14 Raccordement du tuyau à lait sur le bec verseur (peut être monté du côté gauche) 15 Raccordement du tuyau à...
Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble du panneau de commande 09:52 Veuillez choisir votre boisson Fig. 3: Panneau de commande Pos. Désignation Fonction 18 Touches Préparation de boissons 19 Expresso Préparation d'un expresso 20 Café long Préparation d'un café long 21 Cappuccino Préparation d'un cappuccino 22 Latte macchiato...
Premiers pas Premiers pas Dans ce chapitre est décrite la manière de préparer l'appareil à son utilisation. Déballage de l'appareil ATTENTION Le contact avec des produits de nettoyage peut provoquer des irritations des yeux et de la peau. Conserver les produits de nettoyage fournis hors d'atteinte des enfants. ...
Premiers pas Installation de l'appareil Respecter les consignes suivantes : ū Ne pas installer l'appareil dans des pièces humides. ū Poser l'appareil sur une surface stable, plane et sèche. ū Ne pas poser l'appareil à proximité d'un évier par exemple. ū Ne pas poser l'appareil sur des surfaces très chaudes. ū...
Commande fondamentale Condition préalable : l'appareil est installé et branché. 1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Allumer l'appareil avec la touche « Marche/Arrêt ». » L'écran d'accueil apparaît à l'affichage. » L'invite à initialiser l'appareil apparaît à l'écran : Please Setup the machine.
Commande fondamentale Bonjour Fig. 4: Touche « Marche/Arrêt » Fig. 5: Écran d'accueil Mise en marche de l'appareil 1. Placer un récipient sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Marche/Arrêt » (9). » L'écran d'accueil apparaît à l'affichage (voir Fig. 5). »...
Commande fondamentale Seules les touches utilisables dans l'état actuel de l'appareil sont allumées. Utiliser les actions suivantes pour la commande du panneau de commande : Brève pression Appuyer brièvement sur une touche de commande pour sélectionner une fonction. Longue pression Appuyer pendant plus de 2 secondes sur une touche pour sélectionner une éventuelle seconde fonction.
Commande fondamentale Appel du menu et confirmation de la sélection Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant plus de 2 secondes pour appeler le menu. Appuyer brièvement sur la touche « menu/ok » pour confirmer la sélection. Navigation dans le menu Appuyer sur les « touches fléchées » pour naviguer vers le haut ou le bas dans le menu.
Commande fondamentale La sélection des fonctions est toujours représentée en raccourci dans ce mode d'emploi : Naviguer vers le menu Entretien > Détartrage. Remplissage du réservoir de grains et utilisation du Bean Select Les grains de café torréfiés perdent leur arôme. Ne remplir le réservoir de café...
Commande fondamentale 1. Ouvrir le couvercle du double réservoir de café en grains (2). 2. Remplir le réservoir 1 (34) de grains pour expresso et le réservoir 2 de droite (35) de grains pour café long. 3. Fermer le couvercle du double réservoir de café en grains. 4.
Commande fondamentale Information ū La préparation pour deux tasses est impossible quand du café en poudre est utilisé. ū Si aucun café n'est préparé dans les 3 minutes suivant l'ouverture du compartiment pour café moulu, l'appareil commute sur le fonctionnement avec grains et le café en poudre est expulsé dans le bac de récupération du marc.
Commande fondamentale Réglage du bec verseur Le bec verseur (6) est réglable en hauteur. La distance entre le bec verseur et la tasse doit être la plus petite possible. Pousser le bec verseur vers le haut ou le bas selon la taille de la tasse. Fig.
Commande fondamentale Raccordement du réservoir de lait (suivant le modèle) Ne pas verser plus de lait dans le réservoir que celui nécessaire dans l'immédiat. Fig. 12: Raccordement du réservoir de lait à l'appareil 1. Remplir le réservoir de lait (37) de la quantité désirée. 2.
Préparation de boissons Comment vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc Quand le bac collecteur (8) et le bac de récupération du marc (7) sont pleins, l'appareil prie de les vider. Le flotteur qui dépasse (17) indique aussi que le bac collecteur est plein. Toujours vider les deux réservoirs. Fig.
Préparation de boissons La boisson standard est décrite dans ce chapitre. Veuillez noter : ū Les réservoirs doivent être suffisamment pleins de café et d'eau. L'appareil prie l'utilisateur de les remplir quand leur niveau est insuffisant. ū L'appareil ne donne aucune indication sur le manque de lait. ū...
Préparation de boissons Préparation d'un latte macchiato Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran et le tuyau à lait est raccordé. 1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Latte macchiato » » Le lait commence à...
Préparation de boissons Préparation d'eau chaude Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Eau chaude ». » L'eau chaude commence à s'écouler. » La distribution de la boisson s'arrête automatiquement. 3.
Préparation de boissons Modification des réglages de la boisson pendant la préparation La quantité de boisson et l'intensité du café peuvent être modifiés pendant la préparation. Régler la quantité de boisson pendant son élaboration (café ou lait) avec le curseur « Quantité de boisson ». Régler l'intensité...
Modification durable des réglages de boisson Information ū Le réglage ne concerne que la préparation suivante de boisson. ū Si aucune boisson n'est préparée en l'espace de 1 minute, l'appareil passe à la préparation pour une tasse. Modification durable des réglages de boisson L'appareil offre encore d'autres possibilités de préparer des spécialités de café.
Modification durable des réglages de boisson Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer vers le menu Accès direct > Expresso > Recettes. 3.
Réglages personnels – « My Coffee » 3. Sélectionner l'intensité de café désirée avec les « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ok ». 4. Sélectionner de nouveau la commande Exit pour quitter le menu. » La disponibilité est indiquée à l'écran. » L'intensité de café sélectionnée sera utilisée lors des prochaines préparation d'expresso.
Réglages personnels – « My Coffee » Activation/désactivation d'un profil d'utilisateur Seuls les utilisateurs actifs peuvent être utilisés. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer jusqu'au menu My Coffee. 3.
Réglages personnels – « My Coffee » 3. Sélectionner un utilisateur avec les « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ok ». 4. Naviguer jusqu'au menu Cappuccino > Quantité de café. 5. Sélectionner une quantité avec les « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ok ». 6. Sélectionner de nouveau la commande Exit pour quitter le menu. »...
Modification des réglages prédéfinis Modification des réglages prédéfinis Dans le chapitre qui suit seront expliqués les étapes de modification des réglages prédéfinis. Choix de la langue Il est possible de choisir la langue des textes affichés. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1.
Modification des réglages prédéfinis 3. Sélectionner Actif ou Inactif avec les « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ok ». 4. Sélectionner de nouveau la commande Exit pour quitter le menu. » La disponibilité est indiquée à l'écran. Réglage de l'arrêt automatique L'appareil s'éteint automatiquement au bout d'une durée définie quand il n'est pas utilisé...
Modification des réglages prédéfinis Réglage de l'heure de l'arrêt automatique Le moment de l'arrêt est désactivé à l'usine. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2.
Modification des réglages prédéfinis Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut Il est possible de réinitialiser l'appareil aux réglages par défaut. Information Lorsque l'appareil est réinitialisé, tous les réglages personnels sont perdus, y compris ceux du menu My Coffee. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1.
Modification des réglages prédéfinis Réglage de la finesse de mouture La finesse de mouture des grains de café influe sur le goût de ce dernier. Elle a été optimisée à l'usine. Nous recommandons de ne pas l'ajuster avant 1 000 préparations de café (environ 1 an). NOTE Le réglage de la finesse de mouture quand le moulin ne fonctionne pas peut endommager ce dernier.
Entretien et Maintenance Changement du branchement du tuyau à lait Le tuyau à lait peut être monté du côté gauche ou droit du bec verseur. Fig. 21: Tourner la prise Procéder comme suit pour changer le bec verseur de côté : 1.
Entretien et Maintenance Condition préalable : l'appareil est à l'arrêt. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide et un produit à vaisselle usuel. Nettoyer le bac collecteur et le bac de récupération du marc avec un chiffon doux et un produit à...
Entretien et Maintenance Nettoyage de la chambre d'extraction Nous recommandons de nettoyer la chambre d'extraction une fois par semaine pour éviter tout endommagement de l'appareil. Fig. 22: Démontage de la chambre d'extraction Condition préalable : l'appareil est à l'arrêt. 1. Ouvrir le cache (10). Passer pour ce faire la main dans l'interstice du côté droit de l'appareil et retirer le cache par le haut.
NOTE L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de nettoyants non appropriés pour le cycle lait. N'utiliser que le nettoyant Melitta® PERFECT CLEAN pour cycle lait de machines à expresso. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
Entretien et Maintenance 4. Sélectionner Mise en marche avec les « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ok ». 5. Suivre les instructions données à l'écran jusqu'à la fin du programme de nettoyage du cycle lait. » La disponibilité est indiquée à l'écran. Nettoyage du groupe lait Nous recommandons en outre de nettoyer régulièrement le groupe lait, le tuyau à...
NOTE L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de nettoyants non appropriés pour les machines à café. N'utiliser que les pastilles de nettoyage Melitta® PERFECT CLEAN pour machines à expresso. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
Page 139
détartrant. NOTE L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de détartrant non approprié. N'utiliser que le détartrant liquide Melitta® ANTI CALC pour machines à expresso. NOTE Un filtre à eau en place (vissé) peut être endommagé pendant le détartrage.
Entretien et Maintenance Réglage de la dureté de l'eau La dureté de l'eau réglée influe sur la fréquence de détartrage. Plus l'eau est dure, plus l'appareil doit être détartré souvent. Information La dureté de l'eau ne peut être réglée si un filtre à eau est utilisé (voir chapitre 9.9 Utilisation d'un filtre à...
Entretien et Maintenance Mise en place du filtre à eau Information Plonger le filtre à eau pendant quelques minutes dans un récipient rempli d'eau fraîche avant de le mettre en place. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1.
Dérangements » La dureté de l'eau est automatiquement remise à l'état précédent. » La disponibilité est indiquée à l'écran. Dérangements Veuillez vous adresser à notre Service consommateur (tarif local) quand les mesures proposées ci-dessous ne résolvent pas le problème ou que des dérangements, non mentionnés ici, apparaissent.
Transport, stockage et élimination Transport, stockage et élimination 11.1 Purge de l'appareil Nous recommandons de purger l'appareil en cas d'arrêt prolongé, avant son transport et en cas de risque de gel. L'eau résiduelle est enlevée de l'appareil lors de la purge. Condition préalable : la disponibilité...
Caractéristiques techniques 11.3 Élimination de l'appareil Les appareils accompagnés de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2002/96/CE pour WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures. Recycler l'appareil dans le respect de l'environnement en le remettant à ...
Page 145
Caractéristiques techniques Réglages par défaut café long Quantité de boisson 120 ml Type de grain Intensité du café Fort Température d'extraction Normal Cappuccino Quantité de boisson 130 ml Type de grain Intensité du café Fort Température d'extraction Normal Latte macchiato Quantité de boisson 190 ml Type de grain Intensité...
Page 147
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Voor uw veiligheid ......................149 Gebruikte symbolen ...................150 Reglementair gebruik ..................150 Gevaar door elektrische stroom ..............150 Gevaar voor brandwonden ................151 Algemene veiligheid ...................151 Overzicht ..........................152 Overzicht van het apparaat ................152 Overzicht van het bedieningsveld ..............154 Eerste stappen .........................155 Apparaat uitpakken ....................155 Leveringsomvang controleren ................155 Apparaat opstellen ....................156 Apparaat aansluiten ....................156...
Page 148
Inhoudsopgave Persoonlijke instellingen – „My Coffee“ ..............172 Persoonlijke gebruikersprofielen bewerken ..........173 Persoonlijke instellingen kiezen/wijzigen ..........174 Dranken met persoonlijke instellingen bereiden ........174 Basisinstellingen wijzigen...................175 Taal instellen ......................175 Tijd instellen ......................176 Automatische Bean Select activeren/deactiveren ........176 Automatische uitschakeling instellen ............176 Energiebespaarmodus instellen ..............178 Terugzetten op de fabrieksinstellingen ............179 Weergaven in het menu Systeem ..............179 Maalgraad instellen .....................180 Aansluiting voor de melkslang ombouwen ..........181...
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en voeg deze bij het apparaat als u dit later doorgeeft. Melitta aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing. Als u meer informatie wenst of vragen over het apparaat heeft, wendt u zich tot Melitta of bezoekt u ons op het internet onder: www.melitta.nl...
Het apparaat is bestemd voor privégebruik. Elke andere vorm van gebruik geldt als niet-reglementair en kan letsels en materiële schade veroorzaken. Melitta aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die het gevolg zijn van niet-reglementair gebruik van het apparaat.
Voor uw veiligheid ū Een defect apparaat mag alleen worden gerepareerd door een geautoriseerd bedrijf. Repareer het apparaat in geen geval zelf. ū Breng geen veranderingen aan het apparaat, de bestanddelen of de accessoires aan. ū Dompel het apparaat niet onder in water. Gevaar voor brandwonden Uittredende vloeistoffen en stoom kunnen zeer heet zijn.
Eerste stappen Eerste stappen Dit hoofdstuk beschrijft hoe u het apparaat voorbereidt voor het gebruik. Apparaat uitpakken VOORZICHTIG Contact met reinigingsmiddelen kan irritaties van de ogen en de huid tot gevolg hebben. Bewaar de meegeleverde reinigingsmiddelen buiten het bereik van ...
Eerste stappen Apparaat opstellen Neem de volgende instructies in acht: ū Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten. ū Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en droge ondergrond. ū Plaats het apparaat niet in de buurt van gootstenen e.d. ū...
Basisprincipes van de bediening Voorwaarde: het apparaat is opgesteld en aangesloten. 1. Plaats een bakje onder de uitloop. 2. Schakel het apparaat in met de Aan/Uit-knop. » De begroetingsmelding verschijnt op de display. » Het commando voor het uitvoeren van de setup verschijnt op de display: Please Setup the machine.
Basisprincipes van de bediening Goedendag Afb. 4: Aan/Uit-knop Afb. 5: Begroeting Apparaat inschakelen 1. Plaats een bakje onder de uitloop. 2. Druk op de Aan/Uit-knop (9). » Op de display verschijnt de begroetingsmelding (zie Afb. 5). » Het apparaat wordt opgewarmd en voert een automatische spoeling uit. »...
Basisprincipes van de bediening Gebruik de volgende acties voor de bediening van het bedieningsveld: Kort drukken Druk kort op een bedieningstoets om een functie te selec- teren. Lang drukken Houd een bedieningstoets langer dan 2 seconden inge- drukt om een eventueel beschikbare tweede functie te selecteren.
Basisprincipes van de bediening Menu oproepen en selectie bevestigen Houd de toets "menu/ok" langer dan 2 seconden ingedrukt om het menu op te roepen. Druk kort op de toets "menu/ok" om uw selectie te bevestigen. Navigeren in het menu Druk op de "pijltoetsen" om in het menu omlaag of omhoog te navigeren.
Basisprincipes van de bediening Bonenreservoir vullen en Bean Select gebruiken Gebrande koffiebonen verliezen hun aroma. Doe daarom niet meer koffie- bonen in het bonenreservoir dan u de volgende 3 – 4 dagen gebruikt. OPGELET Door het gebruik van ongeschikte koffiesoorten kan het maalwerk ver- stopt raken.
Basisprincipes van de bediening 3. Sluit het deksel van het 2-vaks-bonenreservoir. 4. Met de toets "BEAN SELECT" (29) kunt u voor de bereiding een bonen- soort kiezen (zie hoofdstuk Drankinstellingen voor de bereiding wijzigen op pagina 169) Informatie ū Bij elk maalproces wordt het maalwerk leeggemalen. Toch kan een mini- male vermenging van de koffiesoorten optreden.
Basisprincipes van de bediening Informatie ū Bij het gebruik van gemalen koffie is de bereiding van twee kopjes niet mogelijk. ū Als u binnen 3 minuten na het openen van de vulkoker geen koffie bereidt, wordt het apparaat automatisch omgeschakeld op de bonen- modus en valt de gemalen koffie in de residubak.
Basisprincipes van de bediening Uitloop instellen De uitloop (6) is in de hoogte verstelbaar. Zorg voor een zo klein mogelijke afstand tussen uitloop en kopje. Verplaats de uitloop afhankelijk van het kopje omhoog of omlaag. Afb. 11: In de hoogte verstelbare uitloop Melk gebruiken Gebruik voor een optimaal koffiegenot gekoelde melk.
Page 165
Basisprincipes van de bediening Melkkannetje aansluiten (afhankelijk van het model) Doe niet meer melk in het melkkannetje dan u onmiddellijk wenst te gebruiken. Afb. 12: Melkkannetje aansluiten op het apparaat 1. Doe de gewenste hoeveelheid melk in het melkkannetje (37). 2. Schuif de uitloop (6) omlaag. 3.
Dranken bereiden Lekbakje en residubak legen Als het lekbakje (8) en de residubak (7) vol zijn, vraagt het apparaat om deze te legen. De zichtbare vlotter (17) wijst eveneens op een gevuld lek- bakje. Leeg steeds beide bakjes. Afb. 14: Lekbakje, residubak en vlotter 1.
Dranken bereiden In dit hoofdstuk wordt de standaardbereiding beschreven. Opgelet: ū In de voorraadbakken moet voldoende koffie en water aanwezig zijn. Als het vulpeil te laag is, vraagt het apparaat om bij te vullen. ū Ontbrekende melk wordt door het apparaat niet gemeld. ū...
Dranken bereiden Latte macchiato bereiden Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie en de melk is aange- sloten. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de toets "Latte Macchiato". » De melkafgifte begint. » De melkafgifte wordt automatisch beëindigd. »...
Dranken bereiden Heet water bereiden Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de toets "Heet water". » De afgifte van het hete water begint. » De drankafgifte wordt automatisch beëindigd. 3.
Dranken bereiden Drankinstellingen tijdens de bereiding wijzigen U kunt de de drankhoeveelheid en de koffiesterkte tijdens de bereiding wijzigen. Stel tijdens de afgifte van een drank (koffie of melk) met de slider "Drank- hoeveelheid" de gewenste drankhoeveelheid in. Stel tijdens het maalproces met de slider "Koffiesterkte" de koffiesterkte ...
Drankinstellingen permanent wijzigen Drankinstellingen permanent wijzigen Het apparaat biedt meerdere mogelijkheden voor de bereiding van kof- fiespecialiteiten. U kunt vooringestelde recepten gebruiken of de drankin- stellingen permanent aanpassen. Recepten kiezen De volgende koffiespecialiteiten staan ter beschikking: ū Espresso: espresso (standaard), ristretto, lungo, dubbele espresso, dub- bele ristretto.
Persoonlijke instellingen – „My Coffee“ Preselecties wijzigen Afhankelijk van de drank kunt u de volgende preselecties wijzigen: ū Koffiehoeveelheid: in millimeter, ū Schuimhoeveelheid: in millimeter, ū Melkhoeveelheid: in millimeter, ū Hoeveelheid heet water: in millimeter, ū Soort: bonenvak 1 of 2, ū...
Persoonlijke instellingen – „My Coffee“ Persoonlijke gebruikersprofielen bewerken Er kunnen maximaal vier gebruikersprofielen worden gebruikt. Naam van een gebruikersprofiel wijzigen U kunt de namen van de gebruikersprofielen wijzigen. My Coffee --1-- Naam wijzigen C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exit...
Persoonlijke instellingen – „My Coffee“ Persoonlijke instellingen kiezen/wijzigen Afhankelijk van de drank kunt u de volgende instellingen toewijzen aan een gebruiker: ū Koffiehoeveelheid: in millimeter, ū Schuimhoeveelheid: in millimeter, ū Melkhoeveelheid: in millimeter, ū Hoeveelheid heet water: in millimeter, ū Soort: bonenvak 1 of 2, ū...
Basisinstellingen wijzigen 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk meermaals op de "My Coffee"-toets tot de gewenste gebruiker op de display verschijnt. 3. Druk op de toets "Cappuccino". » Het maalproces en de koffie-afgifte starten. » De koffie-afgifte wordt automatisch beëindigd. »...
Basisinstellingen wijzigen Tijd instellen U kunt de op de display weergegeven tijd instellen. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu Tijd. 3.
Page 177
Basisinstellingen wijzigen Tijdsduur voor automatische uitschakeling instellen Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu Auto Uit > Uit na... 3. Kies met de "pijltoetsen" een tijd en bevestig met "menu/ok". 4.
Basisinstellingen wijzigen Tijdstip voor automatische uitschakeling instellen In de fabrieksinstelling is het uitschakeltijdstip gedeactiveerd. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu Auto Uit > Uit om... 3.
Basisinstellingen wijzigen Terugzetten op de fabrieksinstellingen U kunt het apparaat terugzetten op de fabrieksinstellingen. Informatie Als u het apparaat terug op de fabrieksinstellingen zet, gaan alle persoon- lijke instellingen verloren, ook de instellingen in het menu My Coffee. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1.
Basisinstellingen wijzigen Maalgraad instellen De maalgraad van de koffiebonen heeft invloed op de smaak van de koffie. De maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren de maalgraad ten vroegste na ca. 1 000 koffiebereidingen (ongeveer 1 jaar) aan te passen. OPGELET Het instellen van de maalgraad bij een stilstaand maalwerk kan schade aan het maalwerk veroorzaken.
Verzorging en onderhoud Aansluiting voor de melkslang ombouwen De melkslang kan aan de linker- of de rechterkant van de uitloop worden aangesloten. Afb. 21: Toevoer draaien Om de uitloop om te bouwen, gaat u als volgt te werk: 1. Trek de melkslang van het apparaat. 2.
Verzorging en onderhoud Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld. Reinig het apparaat aan de buitenkant met een zachte, vochtige doek en een normaal vaatwasmiddel. Was het lekbakje en de residubak af met een zachte, vochtige doek en een normaal vaatwasmiddel. Reinig het bonenreservoir met een zachte, droge doek.
Verzorging en onderhoud Zetgroep reinigen Om schade aan het apparaat te vermijden, adviseren wij de zetgroep een- maal per week te reinigen. Afb. 22: Zetgroep demonteren Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld. 1. Open het afdekpaneel (10). Grijp daarvoor in de uitsparing aan de rech- terkant van het apparaat en trek het afdekpaneel omhoog.
OPGELET Het gebruik van een ongeschikte melksysteemreiniger kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines Melksys- teemreiniger. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Plaats een bakje met een inhoud van minstens 0,7 liter onder de uitloop.
Verzorging en onderhoud 4. Kies met de "pijltoetsen" Start en bevestig met "menu/ok". 5. Volg de instructies op de display tot het Intensive Cleaning-programma beëindigd is. » Op de display verschijnt de stand-by-indicatie. Melkeenheid reinigen Wij adviseren bovendien de melkeenheid, de melkslang en het melkkanne- tje (afhankelijk van het model) geregeld te reinigen.
OPGELET Het gebruik van een ongeschikte koffiemachinereiniger kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines Reini- gingstabletten. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt.
Neem de gebruiksinstructies op de verpakking van de ontkalker in acht. OPGELET Het gebruik van een ongeschikte ontkalker kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend vloeibare ontkalker Melitta® ANTI CALC Espresso Machines. OPGELET Een ingeschroefde waterfilter kan tijdens het ontkalkingsprogramma beschadigd worden.
Verzorging en onderhoud Bepaal de waterhardheid met het meegeleverde teststrookje. Neem de instructies op de verpakking van het teststrookje en de tabel in acht Water- hardheidsklasse op pagina 192. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. »...
Verzorging en onderhoud Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu Onderhoud > Filter > Filter plaatsen. 3. Kies met de "pijltoetsen" Start en bevestig met "menu/ok". 4.
Storingen Storingen Als de storingen met de onderstaande maatregelen niet verholpen kunnen worden of als er storingen optreden die hier niet vermeld staan, dan kunt u zich tot onze hotline (lokaal tarief ) wenden. Nederland: +31 (0)183/ 642 642 België: +32 (0)9/ 331 52 30 Storing Oorzaak Remedie...
Transport, bewaring en verwijdering Transport, bewaring en verwijdering 11.1 Apparaat ontluchten Wij adviseren het apparaat te ontluchten als het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, voor het wordt getransporteerd of bij vorstgevaar. Bij het ontluchten wordt het resterende water uit het apparaat verwijderd. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie.
Technische gegevens 11.3 Apparaat verwijderen De met dit symbool gemarkeerde apparaten zijn onderworpen aan de Europese Richtlijn voor 2002 / 96 / EG voor WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier via de ...
Page 193
Technische gegevens Fabrieksinstellingen Café crème Drankhoeveelheid 120 ml Bonensoort Koffiesterkte Sterk Zettemperatuur Normaal Cappuccino Drankhoeveelheid 130 ml Bonensoort Koffiesterkte Sterk Zettemperatuur Normaal Latte macchiato Drankhoeveelheid 190 ml Bonensoort Koffiesterkte Sterk Zettemperatuur Normaal Melk Schuimhoeveelheid 120 ml Melkhoeveelheid 120 ml Heet water Drankhoeveelheid 120 ml...
Page 195
Indice Indice Avvertenze di sicurezza ....................197 Spiegazione dei simboli usati ................197 Uso previsto ......................198 Pericoli dovuti alla corrente elettrica ............198 Pericolo di ustioni e scottature ...............199 Sicurezza generale ....................199 Descrizione della macchina da caffè ..............200 Componenti della macchina da caffè ............200 Elementi del pannello dei comandi ..............202 Primi passi ..........................203 Disimballaggio della macchina da caffè...
Page 196
Indice Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ ............222 Modifica dei profili personalizzati ..............222 Selezione/modifica delle impostazioni personalizzate ......223 Preparazione delle bevande con le impostazioni personalizzate ..224 Modifica delle impostazioni base ................225 Impostazione della lingua ................225 Impostazione dell'orologio ................225 Attivazione/disattivazione del Bean Select automatico ......226 Impostazione dello spegnimento automatico ..........226 Impostazione della modalità...
Se la macchina da caffè viene passata a terzi, insieme alla mac- china dovranno essere consegnate anche le presenti istruzioni per l'uso. Melitta non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dalla man- cata osservanza delle istruzioni per l'uso.
La macchina da caffè è destinata all'uso domestico. Qualsiasi utilizzo diverso è considerato un uso improprio e potrà compor- tare danni alle persone o danni materiali. Melitta non sarà responsabile per danni causati da un uso improprio della macchina. Pericoli dovuti alla corrente elettrica In caso di danni alla macchina o al cavo di alimentazione sussiste il pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Avvertenze di sicurezza Pericolo di ustioni e scottature I liquidi ed il vapore fuoriuscenti possono essere molto caldi. Anche alcune parti della macchina si riscaldano fortemente. Rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza per evitare ustioni e scottature. ū Evitare il contatto dei liquidi e dei vapori fuoriuscenti con la pelle.
Descrizione della macchina da caffè Descrizione della macchina da caffè Componenti della macchina da caffè Fig. 1: Vista dal lato anteriore sinistro 1 Serbatoio dell'acqua 2 Contenitore doppio per i chicchi di caffè 3 Vano per caffè in polvere 4 Ripiano poggiatazze 5 Pannello dei comandi 6 Erogatore regolabile in altezza con 2 ugelli caffè, 2 ugelli latte, 1 ugello acqua calda, illuminazione tazze...
Page 201
Descrizione della macchina da caffè Fig. 2: Vista dal lato anteriore destro 10 Pannello di copertura 11 Leva per "regolazione grado di macinazione" (dietro il pannello di copertura) 12 Cavo di alimentazione con vano portacavo 13 Unità bollitore (dietro il pannello di copertura) 14 Collegamento tubo del latte sull'erogatore (spostabile sul lato sinistro) 15 Collegamento tubo del latte alla vaschetta raccogli gocce (collegabile su entrambi i lati)
Descrizione della macchina da caffè Elementi del pannello dei comandi 09:52 Selezionare la bevanda Fig. 3: Pannello dei comandi Pos. Denominazione Funzione 18 Tasti diretti Preparazione delle bevande 19 Caffè espresso Preparazione del caffè espresso 20 Caffè crema Preparazione del caffè crema 21 Cappuccino Preparazione del cappuccino 22 Latte macchiato...
Primi passi Primi passi Il presente capitolo descrive come preparare la macchina da caffè per usarla. Disimballaggio della macchina da caffè PRUDENZA Il contatto con i detergenti potrà provocare irritazioni agli occhi e alla pelle. Conservare i detergenti dati in dotazione fuori dalla portata dei bambini. ...
Primi passi Collocazione della macchina da caffè Osservare quanto segue: ū Non collocare la macchina da caffè in ambienti umidi. ū Collocare la macchina da caffè su una superficie stabile, piana ed asciutta. ū Non collocare la macchina vicino a lavelli o simile. ū...
Comandi fondamentali » Il sistema chiede all'operatore di effettuare il setup, visualizzando sul display: Please Setup the machine. » Il tasto "menu/ok" lampeggia. 3. Confermare con "menu/ok". » Appare il menu Language. 4. Selezionare la lingua desiderata con l'ausilio dei "tasti freccia". Confer- mare con "menu/ok".
Comandi fondamentali Buon giorno Fig. 4: Tasto "ON/OFF" Fig. 5: Messaggio di benvenuto Accensione della macchina da caffè 1. Posizionare un recipiente sotto l'erogatore. 2. Premere il tasto "ON/OFF" (9). » Sul display appare il messaggio di benvenuto (vedere Fig. 5). »...
Comandi fondamentali Per l'azionamento dei tasti di comando possono essere usate le seguenti azioni: Premere brevemente Premere brevemente un tasto di comando per selezionare una funzione. Premere a lungo Premere un tasto di comando per un periodo superiore a 2 secondi per selezionare una seconda funzione eventual- mente disponibile.
Comandi fondamentali Accesso al menu e conferma dell'opzione selezionata Premere il tasto "menu/ok" per più di 2 secondi per accedere al menu. Premere brevemente il tasto "menu/ok" per confermare la sele- zione effettuata. Navigazione nel menu Premere i "tasti freccia" per navigare verso l'alto o verso il basso nel menu.
Comandi fondamentali All'interno delle presenti istruzioni per l'uso la selezione delle funzioni viene descritta sempre in forma abbreviata. Navigare al menu Manutenzione > Decalcificazione. Riempimento del contenitore dei chicchi ed uso di Bean Select I chicchi di caffè torrefatti perdono il loro aroma. Versare nel contenitore chicchi solo la quantità...
Comandi fondamentali La tabella in basso riporta l'assegnazione dei contenitori alle diverse bevande. Le impostazioni potranno essere modificate (vedere il capi- tolo 6.2 Modifica delle preimpostazioni a pagina 220). Camera per chicchi Bevanda a base di caffè Caffè espresso, cappuccino, latte macchiato 1 (34) ...
Comandi fondamentali Fig. 9: Vano per caffè in polvere 1. Aprire il coperchio del vano per caffè in polvere (3). 2. Per dosare la quantità di caffè utilizzare il misurino dato in dotazione. Versare una quantità di massimo un misurino nel vano per caffè in polvere.
Comandi fondamentali Fig. 10: Serbatoio dell'acqua 1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua ed estrarre il serbatoio (1) verso l'alto afferrando il manico. 2. Riempire il serbatoio con acqua. Osservare il massimo livello di riempimento di 1,8 litri. 3. Inserire il serbatoio dell'acqua dall'alto nella macchina e chiudere il coperchio.
Comandi fondamentali Uso del latte Per un'ottimo aroma della bevanda a base di caffè usare latte dal frigorifero. A seconda del modello usato potranno essere utilizzati il serbatoio del latte dato in dotazione oppure il tubo del latte e una normale confezione di latte reperibile in commercio.
Comandi fondamentali Collegamento del tubo del latte (a seconda del modello) Fig. 13: Collegare il tubo del latte alla macchina da caffè 1. Spostare l'erogatore (6) verso il basso. 2. Collegare il tubo del latte (36) con il raccordo sull'erogatore (14). 3.
Preparazione delle bevande 1. Estrarre la vaschetta raccogli gocce (8) in avanti dalla macchina da caffè. 2. Estrarre il contenitore per i fondi di caffè (7) e svuotarlo. 3. Svuotare la vaschetta raccogli gocce. 4. Inserire il contenitore per i fondi di caffè. 5.
Preparazione delle bevande Preparazione del cappuccino Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento ed il latte è collegato. 1. Posizionare un recipiente sotto l'erogatore. 2. Premere il tasto "Cappuccino". » Vengono avviate la macinazione e l'erogazione del caffè. »...
Preparazione delle bevande Preparazione della schiuma latte e del latte caldo La preparazione della schiuma latte e del latte caldo è simile. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento ed il latte è collegato. 1. Posizionare un recipiente sotto l'erogatore. 2.
Preparazione delle bevande Modifica delle impostazioni prima della preparazione Prima di scegliere una bevanda potranno essere selezionate la qualità di caffè da usare, la quantità totale della bevanda e l'intensità dell'aroma. Prima di selezionare una bevanda scegliere con "BEAN SELECT" il tipo dei ...
Modifica permanente delle impostazioni bevanda Fig. 15: Erogazione di due tazze 1. Posizionare due recipienti sotto l'erogatore (6). 2. Premere il tasto "2 tazze" (25). 3. Continuare come descritto per la preparazione della rispettiva bevanda. Nota bene ū L'impostazione è valida soltanto per la successiva preparazione di una bevanda.
Modifica permanente delle impostazioni bevanda Nota bene La selezione di una ricetta rimane attiva finché verrà modificata nuova- mente. La selezione delle ricette è simile per tutte le bevande. A titolo esemplifica- tivo qui viene descritta per la selezione di un caffè ristretto. Tasti diretti Espresso Ricette...
Page 221
Modifica permanente delle impostazioni bevanda La modifica delle impostazioni per le bevande è simile per tutte le bevande. A titolo esemplificativo qui viene descritta per la modifica dell'intensità dell'aroma per un caffè espresso. Tasti diretti Espresso Intensità aroma forte Confermare con OK Fig.
Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ La funzione My Coffee permette di salvare impostazioni personalizzate per le bevande e di assegnare queste impostazioni ad un determinato utente o nome. Modifica dei profili personalizzati Possono essere usati un totale di quattro profili personalizzati. Modifica del nome di un profilo personalizzato I nomi dei profili personalizzati possono essere modificati.
Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ 4. Con i "tasti freccia" selezionare Attivo/Inattivo e confermare con "menu/ ok". 5. Con i "tasti freccia" selezionare Attivo oppure Inattivo e confermare con "menu/ok". 6. Selezionare più volte il comando Exit per uscire dal menu. »...
Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ Preparazione delle bevande con le impostazioni personalizzate La preparazione delle bevande con la funzione My Coffee è simile per tutte le bevande. A titolo esemplificativo qui viene descritta per la preparazione di un cappuccino. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento ed il latte è...
Modifica delle impostazioni base Modifica delle impostazioni base Il seguente capitolo spiega i passi operativi per modificare le impostazioni base della macchina da caffè. Impostazione della lingua La macchina da caffè permette di impostare la lingua dei testi visualizzati sul display. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento.
Modifica delle impostazioni base Attivazione/disattivazione del Bean Select automatico La macchina permette di attivare/disattivare la selezione automatica di una qualità di caffè in chicchi. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok". »...
Modifica delle impostazioni base Impostazione dell'orario per lo spegnimento automatico Nelle impostazioni di fabbrica l'orario di spegnimento è disattivato. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok". » Il menu appare sul display. 2.
Modifica delle impostazioni base Ripristino delle impostazioni di fabbrica La macchina da caffè può essere resettata alle impostazioni di fabbrica. Nota bene Se la macchina da caffè viene resettata alle impostazioni di fabbrica si perderanno tutte le impostazioni personalizzate, comprese le impostazioni effettuate nel menu My Coffee.
Modifica delle impostazioni base Regolazione del grado di macinazione Il grado di macinazione del caffè in chicchi influisce sul gusto del caffè. Il grado di macinazione è stato regolato in maniera ottimale prima della con- segna della macchina. Consigliamo di modificare la regolazione del grado di macinazione non prima di aver erogato circa 1.000 caffè...
Pulizia e manutenzione Collegamento del tubo di erogazione latte Il tubo di erogazione latte può essere collegato sul lato destro o su quello sinistro dell'erogatore. Fig. 21: Rotazione del tubo di mandata latte Per modificare l'erogatore procedere come segue: 1. Staccare il tubo di erogazione latte dalla macchina da caffè. 2.
Pulizia e manutenzione Pulire la vaschetta raccogli gocce ed il contenitore per i fondi di caffè con un panno morbido, umido e con un detergente per stoviglie comune- mente reperibile in commercio. Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un panno morbido ed ...
Pulizia e manutenzione Presupposto: la macchina da caffè è spenta. 1. Aprire il pannello di copertura (10). A tale scopo inserire la mano nell'in- cavo sul lato destro della macchina e tirare il pannello di copertura verso l'alto. 2. Premere e tenere premuta la leva rossa (42) sul manico dell'unità bollitore (13) e girare il manico in senso orario finché...
Il programma di pulizia dura circa 3 minuti e non deve essere interrotto. ATTENZIONE L'uso di detergenti per sistemi latte non idonei potrà provocare danni alla macchina da caffè. Usare esclusivamente il detergente per sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento.
Rispettare le istruzioni per l'uso riportate sulla confezione del detergente per le macchine da caffè. ATTENZIONE L'uso di detergenti per macchine da caffè non idonei potrà provocare danni alla macchina. Usare esclusivamente pastiglie Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machi- nes.
cante. ATTENZIONE L'uso di decalcificanti non idonei potrà provocare danni alla macchina da caffè. Usare esclusivamente il decalcificante liquido Melitta® ANTI CALC Espresso Machines. ATTENZIONE Un filtro dell'acqua installato potrà essere danneggiato durante l'esecu- zione del programma di decalcificazione.
Pulizia e manutenzione A conclusione del programma di decalcificazione il filtro dell'acqua potrà essere reinstallato ed utilizzato. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok". » Il menu appare sul display. 2.
Pulizia e manutenzione Fig. 24: Avvitare/svitare il filtro dell'acqua Il filtro dell'acqua (45) viene avvitato e svitato dalla filettatura (46) sul fondo del serbatoio dell'acqua (1) con l'ausilio dell'utensile per l'installazione del filtro che si trova all'estremità del misurino (44). Inserimento del filtro dell'acqua Nota bene Immergere il filtro dell'acqua per alcuni minuti in un recipiente con acqua fresca del rubinetto prima di installarlo.
Pulizia e manutenzione 3. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok". 4. Seguire le istruzioni visualizzate sul display. » Sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. Rimozione del filtro dell'acqua Il filtro dell'acqua non dovrà rimanere al secco per un periodo prolungato. Nel caso che il filtro non venga usato a lungo, consigliamo di conservarlo in frigorifero immerso in un recipiente con acqua del rubinetto.
Problemi Problemi Se le misure riportate in basso non risolvono i problemi riscontrati oppure se si verificano altri problemi non trattati in questa sede, rivolgersi alla nostra Assistenza clienti (tariffa per chiamata urbana). Svizzera: +41 (0)62/388 98 48 Austria: +43 (0)810/100 500 Problema Causa Rimedio...
Trasporto, stoccaggio e smaltimento Trasporto, stoccaggio e smaltimento 11.1 Sfiato della macchina da caffè In caso di lunghi periodi di non utilizzo, prima di un trasporto ed in caso di pericolo di gelo consigliamo di sfiatare la macchina da caffè. Con lo sfiato viene rimossa l'acqua residua dalla macchina.
Dati tecnici 11.3 Smaltimento della macchina da caffè I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono soggetti alla Direttiva Europea 2002 / 96 /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite insieme ai rifiuti urbani.
Page 242
Dati tecnici Impostazioni di fabbrica Caffè crema Quantità bevanda 120 ml Qualità di caffè Intensità aroma forte Temperatura del caffè normale Cappuccino Quantità bevanda 130 ml Qualità di caffè Intensità aroma forte Temperatura del caffè normale Latte macchiato Quantità bevanda 190 ml Qualità...
Page 244
Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 0370-0513...