HPI Racing VORZA FLUX HP Manuel De Montage page 13

Table des Matières

Publicité

ESC setup procedure
4
Regler Einstellvorgang
Procédure de réglage du contrôleur électronique de vitesse
下記の手順でセットアップをします。
En
Make sure the transmitter is on. Hold Full throttle while
switching on ESC. You will hear a short series of tones fol-
lowed by a two second pause, followed by a long series
of tones.
1
LED
ALL
GREEN
De
Stellen Sie sicher, dass der Sender eingeschaltet ist.
Geben Sie Vollgas, während Sie den Regler anschalten.
Sie werden eine kurze Tonfolge hören, danach 2 Sekunden
Pause, dann eine lange Tonfolge.
1
LED
ALLE
GRÜN
Fr
Vérifiez que l'émetteur est allumé. Maintenez une accélération
maximale lors du passage au contrôleur électronique de vi-
tesse. Vous entendrez une courte série de sons, suivie d'une
pause de deux secondes, puis d'une longue série de sons.
1
LED
TOUTES
VERT
送信機スイッチがONであるのを確認し、スロットルトリガーをフルスロットル
に保ちスピードコントローラーのスイッチをONにします。そのままフルスロッ
トルを保つと"ピピッ"という短い電子音がスピードコントローラーから鳴りま
す。その約2秒後に"ピロロロ"という長い電子音が数回連続で鳴ります。
1
LED
全灯
グリーン
Setup Confirmation Setup Bestätigung Confirmation du réglage
If the LED on the speed control does not work as shown below, the speed control may not be setup properly. Repeat the setup process.
Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den Setupvorgang.
Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage.
スピードコントローラーが下記のように作動しない場合はもう一度セットアップを最初から行います。
Stop (Neutral)
LED
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止(ニュートラル)
YELLOW
GELB
JAUNE
イエロー
Move trigger to full brake po-
sition and hold until you hear
a long series of tones.
2
ON
RED
RED
Bewegen und halten Sie den
Gashebel in der Voll-Brems-
Position bis Sie eine lange
Tonfolge hören.
2
AN
ROT
ROT
Déplacez la gâchette en position
de freinage complet et maintenez-
la, jusqu'à ce que vous entendiez
une longue série de sons.
2
MARCHE
ROUGE
ROUGE
スロットルトリガーをフルブレーキに
します。("ピロロロ"という長い電
子音が数回連続して鳴るまでフルブレ
ーキを保ちます。)
2
オン
レッド
レッド
動作確認
Forward
Vorwärts
En avant
前進
13
Release trigger allowing it to return to neutral position. You
will hear a long series of tones followed by a two second
pause, followed by a short series of tones.
YELLOW
YELLOW
Lassen Sie dien Gashebel los, so dass er in die Neutralpo-
sition geht. Sie werden eine lange Tonfolge hören, danach
2 Sekunden Pause, dann eine kurze Tonfolge.
GELB
GELB
Relâchez la gâchette afin de lui permettre de retourner en
position neutre. Vous entendrez une longue série de sons,
suivie d'une pause de deux secondes, puis d'une courte série
de sons.
JAUNE
JAUNE
スロットルトリガーをニュートラルポジションに戻します。 "ピロロロ"
という長い電子音が連続して鳴ります。その約2秒後に"ピロロロ"とい
う長い電子音が一度鳴り、イエローLEDが点灯しセットアップは完了で
す。
イエロー
イエロー
Brake
LED
Bremse
Frein
ブレーキ
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
OK
ALL
YELLOW
OK
ALLE
GELB
OK
TOUTES
JAUNE
OK
全灯
イエロー
LED
RED
ROT
ROUGE
レッド

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières