Page 1
Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Prevod originalnih navodil za uporabo -------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. -------- Превод на оригиналната инструкция -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. Basic 8T/D # 02025...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
Page 5
Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 6-11 Üzembe helyezés...
Page 10
Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
Page 11
Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 6,0 l DIN ISO HLP 44/46 max 6,0 l...
Page 12
Spaltlänge einstellen Hézaghossz beállítás Gap length setting Nastavitev dolžine presledka Réglage de la longueur de la fente Podešavanje duljine razmaka Impostazione di lunghezza della Регулиране на дължината на fessura пролуката Splijtlengte instellen Reglarea lungimii decalajului Nastavení délky mezery Podešavanje dužine razmaka Nastavenie dĺžky medzery S T O P AUTO-STOP...
Page 16
Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 400 mm min. 70 mm T I P T I P Art.-Nr. 94171...
Page 17
Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START B A S I C 8 T / D T E S T 400 V S T O P...
Page 18
Betrieb - STOP Delovanje - STOP Operation - STOP Rad - STOP Fonctionnement - STOP Работа - STOP Esercizio - STOP Funcţionare - STOP Gebruik - STOP Rad - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P S T O P...
Page 19
Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
Page 20
Blockierung lösen Popuščanje blokade Locking release Popuštanje blokade Desserrage du blocage Освобождаване на блокирането Sbloccaggio Degajarea blocării Blokkering losmaken Popuštanje blokade Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás S T O P 50 mm...
DEUTSCH mäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekte sind. Sicherung usw. Grundsätzlich muss das Gerät wieder durch Drücken des grünen Einschaltknopfes neu Sorgen Sie dafür, dass sich keine eingeschaltet werden. Personen während des Betriebs im Ein bewusstes Festhalten bzw.
DEUTSCH Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig- lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingewie- sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. sene und erfahrene Personen damit umgehen und Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Page 26
DEUTSCH Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Warnung vor Stolpergefahr Symbole Warnung vor Handverletzung durch das Spaltmesser Bedienungsanleitung lesen Drehrichtung des Motors Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Für die Durchführung sind 2 Personen erforderlich. Sicherheitshandschuhe benutzen! Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Sicherheitsschuhe benutzen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Page 27
DEUTSCH Wichtige Kundeninformation Seriennummer: Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Artikelnummer: grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Baujahr: Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose...
ENGLISH naturally be checked. Make sure there are no persons in the • The machine meets the EN 61000-3-11 require- working area during operation or make ments and is subject to special connection condi- sure such persons keep a sufficient tions.
ENGLISH Maintenance When splitting wood, parts of body may be crushed or separated due to hydraulic knife Unplug the machine before any work on it.. lowering. Carry out a visual inspection before any use to make There is a risk of branchy wood getting stuck sure the appliance, especially the cutting tools, when being split.
Page 31
ENGLISH material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of Do not touch in the splitting area! claiming for the warranty rights. VWarranty does not cover unprofessional use such as Protect against humidity.
Page 32
ENGLISH Failure removal Failures Causes Removal Engine does not start No power in the socket Check the fuse Defective electric extension cable Pull the plug out, check it, replace it Wrong connecting cable 5-wire connection at 2.5 mm2 cross section Defective condenser switch Have the machine checked by a professional electrician...
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois BASIC 8T/D N° de commande ....................................02025 Alimentation ................................400 V~50 Hz Puissance du moteur, S6/40% ............................3,6 kW/P1 Otáčky motoru ................................1400 min- Pression maximale de fendage ..............................8 t Levée maximale de fendage ............................460 mm Vitesse de marche avant ............................0,04 - 0,05 m/s Vitesse de marche arrière ............................0,10 - 0,12 m/s...
FRANÇAIS de montage, d‘utilisation, des réparations, etc., afin bûches sont équipées d‘un déclencheur à minimum d‘éviter tout risque et dommage. de tension. Ceci permet d‘éviter la remise en marche automatique en cas de coupure de courant, de retrait Notez que cette machine n‘est pas conçue pour une accidentel de la fiche, de fusible défectueux, etc.
FRANÇAIS et en retirant la fiche de la prise. Couper le courant uniquement l’instruction par un spécialiste, éventu- ellement par la notice. Une formation spéciale n’est seulement en mettant l‘interrupteur en position pas nécessaire. Arrêt n‘est pas suffisant. L‘utilisation de la fendeuse de bûches peut repré- Conduite en cas d’urgence senter un risque.
FRANÇAIS Symboles Varování před poraněním ruky štípacím nožem Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Sens de rotation du moteur Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! La réalisation nécessite 2 personnes. Portez des gants de sécurité ! Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à...
FRANÇAIS Informations importantes pour le client. Numéro de commande : Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie Année de fabrication: dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter efficacement l‘endommagement inutile Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 lors du transport.
ITALIANO Dati Tecnici Spaccatrice dei tronchi idraulica BASIC 8T/D Cod. ord.: ........................................02025 Allacciamento................................400 V~50 Hz Potenza del motore, S6/40%............................3,6 kW/P1 Giri del motore ................................1400 min- Max. pressione di spaccatura ..............................8 t Max. corsa di spaccatura ..............................460 mm Velocità avanti .................................0,04 - 0,05 m/s Velocità...
ITALIANO La pressione intenzionata, rispett. bloccaggio Assicurare che durante l‘esercizio non dell‘interruttore, se non c‘è filo neutro, porta siano presenti nell‘area di lavoro le automaticamente al mancato funzionamento persone non adatte, rispett. che dell‘interruttore. IIn tal caso, naturalmente dopo la mantengano la distanza sufficientemente sicura.
ITALIANO lizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di La legna secca e sconnessa in spaccatura può lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di saltare di scatto e provocare le ferite sulla faccia pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale del personale di manovra. Indossare, per favore, utilizzato deve essere aggiunto immediatamente.
Page 41
ITALIANO Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire Utilizzare le scarpe di protezione. devono essere consegnati ai centri autorizzati. Uso della gru <<Vor Nässe schützen>> L’imballo deve essere rivolto verso alto Attenzione! Parti mobili della macchina! Garanzia Solo per essere manovrato con unica Il periodo di garanzia è...
Page 42
ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
NEDERLANDS Technische Gegevens Houtsplijter BASIC 8T/D Artikel-Nr.......................................02025 Aansluiting ...................................400 V~50 Hz Motorvermogen, S6/40% .............................3,6 kW/P1 Motortoerental ................................1400 min- max. splijtdruk ....................................8 t max. splijtslag ..................................460 mm Voorloopsnelheid ..............................0,04 - 0,05 m/s Terugloopsnelheid ..............................0,10 - 0,12 m/s Gewicht .....................................111 kg max.
Page 44
NEDERLANDS aangezet worden. Zorg daarvoor dat geen personen Een bewust vasthouden, resp. blokkeren van de tijdens het gebruik in de werkomgeving inschakelknop bij een ontbrekende nulleiding vero- aanwezig zijn, resp. voldoende orzaakt automatisch het uitvallen van de schakelaar. veiligheidsafstand houden. IIn dit geval, dat achteraf controleerbaar is, vervalt de garantie.
Page 45
NEDERLANDS Restrisico’s Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp Droog en vastgezet hout kan bij het te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag splijtproces op explosieve wijze openbarsten en zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. de bedienende persoon in het gezicht Bescherm gewonde personen voor overig letsel en verwonden.
Page 46
NEDERLANDS Symbolen Waarschuwing voor handletsel door het splijtmes Gebruiksaanwijzing lezen Draairichting van de motor Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers! Voor een uitvoering zijn 2 personen benodigd. Veiligheidshandschoenen gebruiken! Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaats- Veiligheidsschoenen gebruiken en afleveren <<Vor Nässe schützen>>...
NEDERLANDS Bouwjaar: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.
CESKY Technické údaje Štípač špalků BASIC 8T/D Obj. č................................. 02025 Přípojka ..................................400 V~50 Hz Výkon motoru, S6/40% ..............................3,6 kW/P1 Otáčky motoru ................................1400 min- Max. tlak štípání ....................................8 t Max. zdvih štípání ................................460 mm Rychlost chodu vpřed ............................0,04 - 0,05 m/s Rychlost zpátečního chodu ..........................0,10 - 0,12 m/s...
CESKY mená, že použití na libovolných volně volitelných Zajistěte, aby se během provozu připojovacích bodech není přípustné. nezdržovaly v pracovní oblasti žádné • Přístroj může při nepříznivých poměrech sítě vést k osoby, resp. aby dodržovaly dočasnému kolísání napětí. dostatečnou bezpečnostní vzdálenost. •...
CESKY Před prováděním jakýchkoliv prací na Během štípání dřeva může dojít poklesem hydraulického nože k rozdrcení nebo oddělení přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.. částí těla. Před použitím proveďte vždy vizuální kontrolu, aby- ste zjistili, zda není poškozen přístroj, především pak Hrozí...
Page 51
CESKY vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s Nesahejte do oblastí štípání! datem prodeje. VDo záruky nespadá neodborné použití jako např. Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím dešti.
SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva BASIC 8T/D Obj. č................................. 02025 Prípojka ..................................400 V~50 Hz Výkon motora, S6/40% ..............................3,6 kW/P1 Otáčky motora ................................1400 min- Max. tlak štiepania ..................................8 t Max. zdvih štiepania .................................460 mm Rýchlosť chodu vpred ............................0,04 - 0,05 m/s Rýchlosť...
SLOVENSKY zaniká záruka. Zaistite, aby sa počas prevádzky • Prístroj spĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha nezdržovali v pracovnej oblasti žiadne zvláštnym podmienkam pripojenia. To znamená, osoby, resp. aby dodržovali dostatočnú že použitie na ľubovoľných voľne voliteľných pripá- bezpečnostnú vzdialenosť. jacích bodoch nie je prípustné. •...
SLOVENSKY Údrzba Drevené diely vznikajúce pri štiepaní môžu spadnúť dole a zraniť najmä nohy pracujúceho Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na človeka. prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.. Pred použitím vykonajte vždy vizuálnu kontrolu, aby Počas štiepania dreva môže dôjsť poklesom ste zistili, či nie je poškodený...
Page 56
SLOVENSKY použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Len pre prevádzku 1 osobou! Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o Nesiahajte do oblastí štiepania! kúpe s dátumom predaja.
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Žiadny prúd v zásuvke Skontrolujte poistku Chybný elektrický predlžovací kábel Vytiahnite zástrčku, skontrolujte, vymeňte Zlý pripojovací kábel Prípoj 5-žilový, pri priereze 2,5 mm2 Chybný vypínač kondenzátor Nechajte prístroj skontrolovať od- borným elektrikárom Zlý...
MAGYAR le kell ellenőrizni, a jótállás elvész. Biztosítsa, hogy üzem közben a • A gép teljesíti az EN 61000-3-11 szabvány előírásait, munkaterületen ne tartózkodjon és különleges bekötési feltételek vonatkoznak rá. Ez semmi, illetve hogy az ott tartózkodó azt jelenti, hogy a használata tetszőlegesen kiválasz- személyek betartsák a biztonságos távolságot.
Page 60
MAGYAR kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából A száraz és kiszáradt fa hasogatáskor kivesz, azonnal pótolja vissza. kiugorhat a helyéről, és a kezelőszemélyzet Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb- sérülését okozhatja. Kérjük, viseljen megfelelő bi adatokat: munkaruhát! 1. A baleset színhelye 2.
Page 61
MAGYAR Használjon munkacipőt! Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre. Daruhasználat <<Vor Nässe schützen>> A csomagolást felállított helyzetben tartsa Vigyázat! Mozgó részek! Jótállás Kizárólag 1 személy használhatja! Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg- vétele napján kezdődik.
Page 62
MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez- zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese- tek.
SLOVENIJA Tehnični podatki Cepilec drv BASIC 8T/D Kataloška številka: ....................................02025 Priključek ..................................400 V~50 Hz Zmogljivost motorja, S6/40% .............................3,6 kW/P1 Vrtljaji motorja ................................1400 min- Maks. tlak cepljenja ..................................8 t Maks. dvig cepljenja ................................460 mm Hitrost delovanja naprej ............................0,04 - 0,05 m/s Hitrost povratnega delovanja ...........................0,10 - 0,12 m/s...
SLOVENIJA priključnih mestih, ki ne presegajo maksimalne Cepilnik polen je dimenzioniran samo določene impedance Zmax = 0,233 Ω. za delovanje z 1 osebo. Nikoli ne smejo • Po dogovoru z dobaviteljem električnega toka, je uporabljati stroja dve ali več oseb uporabnik po potrebi dolžan poskrbeti, da priključek hkrati.
Page 65
SLOVENIJA da bi ugotovili, ali ni poškodovana, s posebnim Obstaja nevarnost, da se obdelovan les poudarkom na kontrolo rezilnega orodja, pritrdilnih zagozdi. Ne pozabite, da se les med cepljenjem delov in celotne rezilne enote nasploh. pod velikim pritiskom, zato se vam lahko v špranji Naprave ne uporabljajte, v kolikor je poškodovana zagozdijo prsti.
Page 66
SLOVENIJA podpis prodajalca. Zavarujte pred vlago.. Naprave ne izpo- VGarancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, stavljajte dežju. ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki oz. neupoštavanja navodil ter kot posledica običajne OPOZORILO/Opozorilo! uporabe.
Page 67
SLOVENIJA Rešitev Okvara Vzrok Rešitev Motor se ni vključil. V vtičnici ni toka Preverite stanje varovalke. Podaljševalni kabel je poškodovan Izvlecite vtič iz vtičnice, preverite in zamenjajte z novo Napačen priključni kabel Priključek 5 žil, pri prerezu 2,5 mm2 Kondenzator stikala je v okvari Napravo naj preveri strokovnjak električar.
HRVATSKI Tehnički podaci Cjepač drva BASIC 8T/D Br. za narudžbu ....................................02025 Priključak ..................................400 V~50 Hz Snaga motora, S6/40% ..............................3,6 kW/P1 Obrtaji motora ................................1400 min- Maks. tlak cijepanja ..................................8 t Maks. podizaj cijepanja ..............................460 mm Brzina rada naprijed ..............................0,04 - 0,05 m/s Brzina povratnog hoda ............................0,10 - 0,12 m/s...
HRVATSKI može prouzrokovati kvar istog, pogotovo ako ne Prilikom rada uređaja spriječite pristup postoji provodnik „nula“. IU takvom slučaju, koji se na radilište drugim osobama – odnosno može naknadno provjeriti, korisnik stroja gubi pravo moraju se zadržavati samo na sigurnoj na jamstvo.
Page 70
HRVATSKI DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne Suhi i čvrsti komad drva može nekontrolirano treba zatim odmah dopuniti. iskočiti i oštetiti korisnika u lice. Upotrebljavajte Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće odgovarajuću zaštitnu odjeću! podatke: 1. Mjesto nezgode 2. Vrsta nezgode Drvene dijelove, koji nastaju prilikom 3.
Page 71
HRVATSKI <<Vor Nässe schützen>> Korištenje krana Pakiranje mora biti obrnuto prema gore Upozorenje! Pokretni dijelovi stroja! Jamstvo Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan Samo za jednu osobu! prodaje uređaja. Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili putem proizvodnje.
Page 72
HRVATSKI Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada.
БЪЛГАРСКИ Технически данни Устройство за цепене на дърва BASIC 8T/D Заявка № .......................................02025 Присъединение ................................400 V~50 Hz Мощност на мотора, S6/40% ............................3,6 kW/P1 Обороти на двигателя ...............................1400 min- Макс. налягане на цепене ................................8 t Макс. ход на цепене ................................460 mm Скорост...
БЪЛГАРСКИ промишлена употреба. на ниско напрежение в превключвателя. Това ще предотврати неволно задействане или Осигурете по време на работа в прекъсване на тока в резултат на прекъсване на работната зона да не се намират захранването, неволно изваждане на щепсела, никакви хора, съответно да спазва дефектни...
Page 75
БЪЛГАРСКИ При работи по ремонти и поддръжка и също необходима никаква специална квалификация. по време на напускане на устройството за Минимална възраст: С уреда могат да цепене трябва да се натисне червения бутон на работят само лица, които са навършили 18 години.
Page 76
БЪЛГАРСКИ но едва след като сте се уверили, че щепселът е Дистанция пред хора изваден от електрическия контакт. Обърнете внимание за това в опасната Само редовно поддържан и обслужван уред може област да не се задържа никой!. да бъде задоволително помагало. Недостатъчната Предупреждение...
БЪЛГАРСКИ рекламация, ни е необходимо да знаем неговия Важни информации за клиента. сериен номер, номера на продукта и година на Предупреждаваме, че връщането по време на производство. Всички тези данни ще намерите гаранционния срок или и след гаранционния срок на типовата табелка. За да ги имате под ръка е...
ROMÂNIA Date Tehnice Despicător de lemne BASIC 8T/D Comandă nr......................................02025 Racord ....................................400 V~50 Hz Putere motor, S6/40% ..............................3,6 kW/P1 Turații motor ...................................1400 min- Presiune max. de despicare ................................8 t Cursă max. la despicare ..............................460 mm Viteza deplasării înainte ............................0,04 - 0,05 m/s Viteza deplasării înapoi ............................0,10 - 0,12 m/s...
ROMÂNIA Nu uitați că acest utilaj, conform destinației sale, nu defecte, etc. Utilajul se poate repune în funcțiune este proiectat pentru scopuri industriale. numai prin reapăsarea întrerupătorului verde. Ținerea intenționată, respectiv blocarea Asigurați ca în timpul operării să nu se întrerupătorului duce automat la eșuarea găsească...
Page 80
ROMÂNIA Comportament în cazuri extreme și lucra numai persoane instruite și cu experiență. Personalul de deservire trebuie să poarte haine Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un strânse pe corp și încălțăminte de protecție. timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului. Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l.
Page 81
ROMÂNIA Purtaţi ochelari de protecţie! Direcția de rotație a motorului Purtaţi căşti de protecţie a auzului Pentru efectuare sunt necesare 2 perso- Folosiți mănuși de protecție! ane. Aparate defecte şi /sau lichidate trebuie Folosiți încălțăminte de protecție! să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare.
Page 82
ROMÂNIA Informații importante pentru client Atragem atenția că înapoierea utilajului în timpul pe- rioadei de garanție și după aceasta trebuie efectuată numai în ambalajul original. Această măsură este luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul transportului și soluționarea deseori controversată a acesteia.
BOSANSKI Tehnički podaci Cjepač drva BASIC 8T/D Br. za narudžbu ....................................02025 Priključak ..................................400 V~50 Hz Snaga motora, S6/40% ..............................3,6 kW/P1 Okretaji motora ................................1400 min- Maks. tlak cijepanja ..................................8 t Maks. podizaj cijepanja ..............................460 mm Brzina rada naprijed ..............................0,04 - 0,05 m/s Brzina povratnog hoda ............................0,10 - 0,12 m/s...
Page 84
BOSANSKI znači da nije dopušteno priključivanje uređaja na bilo Uređaj je dimenzioniran samo za rad sa kakve utičnice. 1 osobom. Na uređaju ne smiju nikad • Uređaj može usljed nepovoljnih odnosa u mreži raditi dvije ili više osoba. ponekad voditi do variranja napona. •...
Page 85
BOSANSKI Prije otvaranja ili čišćenja pumpe, uvijek Prilikom cijepanja drva može doći do padanja hidrauličkog noža i drobljenja ili oštećenja izvucite utikač iz utičnice.. dijelova tijela. Prije rada s uređajem uvijek vizualno provjerite even- tualna oštećenja, a posebnu pažnju posvetite reznim Postoji opasnost od blokade cijepanog alatima, montažnim dijelovima i cijeloj jedinici za komada drva.
Page 86
BOSANSKI zbog kvarnog materijala ili prilikom proizvodnje. Neo- phodno je, da se u slučaju reklamacije dopremi i račun Ne dotičite u područje cijepanja! ili faktura, koja mora biti potpisana od strane prodavca i obilježena datumom i pečatom prodavaonice. VU okvir garancije ne spadaju kvarovi, koji bi nastali Čuvati od vlage.
Page 87
BOSANSKI Otklanjanje kvara Kvar Uzrok Način otklanjanja Motor se pali U utičnici nema struje Provjerite osigurač Produžni električni kabao je oštećen Izvucite utikač, provjerite, zamijenite Loši priključni kabel Priključak 5-žilni, pri prosjeku 2,5 mm2 Loši prekidač za kondenzator Uređaj mora provjeriti stručnjak. Nepravilan smjer okretanja motora Loš...
Page 88
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 89
| Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 2020+2025 Basic 6T/W + Basic 8T/D EN 609-1/A2:2009 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60204-1/A1:2009 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- ZEK 01.4-08...
Page 92
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...