Güde Basic 8T/D Traduction Du Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour Basic 8T/D:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SL
--------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
--------
Превод на оригиналната инструкция
BG
--------
Traducerea modului original de utilizare
RO
--------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BA
Basic 8T/D
# 02025

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde Basic 8T/D

  • Page 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Prevod originalnih navodil za uporabo -------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. -------- Превод на оригиналната инструкция -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. Basic 8T/D # 02025...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 6-11 Üzembe helyezés...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés 111 kg...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 8 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés FETT GREASE...
  • Page 9 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 10 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
  • Page 11 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 6,0 l DIN ISO HLP 44/46 max 6,0 l...
  • Page 12 Spaltlänge einstellen Hézaghossz beállítás Gap length setting Nastavitev dolžine presledka Réglage de la longueur de la fente Podešavanje duljine razmaka Impostazione di lunghezza della Регулиране на дължината на fessura пролуката Splijtlengte instellen Reglarea lungimii decalajului Nastavení délky mezery Podešavanje dužine razmaka Nastavenie dĺžky medzery S T O P AUTO-STOP...
  • Page 13 Zwischentisch Vmesna miza Intermediate table Međustol Table intermédiaire Междинна маса Tavolo intermedio Masă intermediară Tussentafel Međustol Mezilehlý stůl Medziľahlý stôl Köztes asztal 90°...
  • Page 14 Spaltkreuz Klin Wedge Klin Coin Клин Cuneo Pană Splijtkruis Klin Klín Klin Ék T I P Basic 6T/W Art.-Nr. 02022 Basic 8T/D Art.-Nr. 02027 Basic 6T/W Art.-Nr. 02023 Basic 8T/D Art.-Nr. 02033...
  • Page 15 Spaltkreuz Klin Wedge Klin Coin Клин Cuneo Pană Splijtkruis Klin Klín Klin Ék...
  • Page 16 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 400 mm min. 70 mm T I P T I P Art.-Nr. 94171...
  • Page 17 Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START B A S I C 8 T / D T E S T 400 V S T O P...
  • Page 18 Betrieb - STOP Delovanje - STOP Operation - STOP Rad - STOP Fonctionnement - STOP Работа - STOP Esercizio - STOP Funcţionare - STOP Gebruik - STOP Rad - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P S T O P...
  • Page 19 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 20 Blockierung lösen Popuščanje blokade Locking release Popuštanje blokade Desserrage du blocage Освобождаване на блокирането Sbloccaggio Degajarea blocării Blokkering losmaken Popuštanje blokade Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás S T O P 50 mm...
  • Page 21 Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curățare / Întreţinere Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás FETT GREASE FETT GREASE...
  • Page 22 Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage Транспортиране / Съхранение Trasporto / Stoccaggio Transport / Depozitare Transport / Bewaring Prevoz / Uskladištenje Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás 111 kg...
  • Page 23: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Holzspalter BASIC 8T/D Artikel-Nr.......................................02025 Anschluss ..................................400 V~50 Hz Motorleistung, S6/40% ..............................3,6 kW/P1 Motordrehzahl ................................1400 min- max. Spaltdruck ....................................8 t max. Spalthub ..................................460 mm Vorlaufgeschwindigkeit ............................0,04 - 0,05 m/s Rücklaufgeschwindigkeit ............................0,10 - 0,12 m/s Gewicht .....................................111 kg max.
  • Page 24: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH mäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekte sind. Sicherung usw. Grundsätzlich muss das Gerät wieder durch Drücken des grünen Einschaltknopfes neu Sorgen Sie dafür, dass sich keine eingeschaltet werden. Personen während des Betriebs im Ein bewusstes Festhalten bzw.
  • Page 25: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig- lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingewie- sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. sene und erfahrene Personen damit umgehen und Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
  • Page 26 DEUTSCH Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Warnung vor Stolpergefahr Symbole Warnung vor Handverletzung durch das Spaltmesser Bedienungsanleitung lesen Drehrichtung des Motors Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Für die Durchführung sind 2 Personen erforderlich. Sicherheitshandschuhe benutzen! Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Sicherheitsschuhe benutzen Recycling-Stellen abgegeben werden.
  • Page 27 DEUTSCH Wichtige Kundeninformation Seriennummer: Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Artikelnummer: grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Baujahr: Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose...
  • Page 28: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Log splitter BASIC 8T/D Art. No ........................................02025 Service connection ..............................400 V~50 Hz Motor output, S6/40%..............................3,6 kW/P1 Engine speed ..................................1400 min- Max. splitting pressure .................................8 t Max. splitting uplift ................................460 mm Forward speed ................................0,04 - 0,05 m/s Reverse speed .................................0,10 - 0,12 m/s Weight ......................................111 kg...
  • Page 29: Safety Instructions

    ENGLISH naturally be checked. Make sure there are no persons in the • The machine meets the EN 61000-3-11 require- working area during operation or make ments and is subject to special connection condi- sure such persons keep a sufficient tions.
  • Page 30: Emergency Procedure

    ENGLISH Maintenance When splitting wood, parts of body may be crushed or separated due to hydraulic knife Unplug the machine before any work on it.. lowering. Carry out a visual inspection before any use to make There is a risk of branchy wood getting stuck sure the appliance, especially the cutting tools, when being split.
  • Page 31 ENGLISH material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of Do not touch in the splitting area! claiming for the warranty rights. VWarranty does not cover unprofessional use such as Protect against humidity.
  • Page 32 ENGLISH Failure removal Failures   Causes Removal Engine does not start No power in the socket Check the fuse Defective electric extension cable Pull the plug out, check it, replace it Wrong connecting cable 5-wire connection at 2.5 mm2 cross section Defective condenser switch Have the machine checked by a professional electrician...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois BASIC 8T/D N° de commande ....................................02025 Alimentation ................................400 V~50 Hz Puissance du moteur, S6/40% ............................3,6 kW/P1 Otáčky motoru ................................1400 min- Pression maximale de fendage ..............................8 t Levée maximale de fendage ............................460 mm Vitesse de marche avant ............................0,04 - 0,05 m/s Vitesse de marche arrière ............................0,10 - 0,12 m/s...
  • Page 34: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS de montage, d‘utilisation, des réparations, etc., afin bûches sont équipées d‘un déclencheur à minimum d‘éviter tout risque et dommage. de tension. Ceci permet d‘éviter la remise en marche automatique en cas de coupure de courant, de retrait Notez que cette machine n‘est pas conçue pour une accidentel de la fiche, de fusible défectueux, etc.
  • Page 35: Risques Résiduels

    FRANÇAIS et en retirant la fiche de la prise. Couper le courant uniquement l’instruction par un spécialiste, éventu- ellement par la notice. Une formation spéciale n’est seulement en mettant l‘interrupteur en position pas nécessaire. Arrêt n‘est pas suffisant. L‘utilisation de la fendeuse de bûches peut repré- Conduite en cas d’urgence senter un risque.
  • Page 36: Garantie

    FRANÇAIS Symboles Varování před poraněním ruky štípacím nožem Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Sens de rotation du moteur Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! La réalisation nécessite 2 personnes. Portez des gants de sécurité ! Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à...
  • Page 37: Résolution D'une Panne

    FRANÇAIS Informations importantes pour le client. Numéro de commande : Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie Année de fabrication: dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter efficacement l‘endommagement inutile Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 lors du transport.
  • Page 38: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Spaccatrice dei tronchi idraulica BASIC 8T/D Cod. ord.: ........................................02025 Allacciamento................................400 V~50 Hz Potenza del motore, S6/40%............................3,6 kW/P1 Giri del motore ................................1400 min- Max. pressione di spaccatura ..............................8 t Max. corsa di spaccatura ..............................460 mm Velocità avanti .................................0,04 - 0,05 m/s Velocità...
  • Page 39: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO La pressione intenzionata, rispett. bloccaggio Assicurare che durante l‘esercizio non dell‘interruttore, se non c‘è filo neutro, porta siano presenti nell‘area di lavoro le automaticamente al mancato funzionamento persone non adatte, rispett. che dell‘interruttore. IIn tal caso, naturalmente dopo la mantengano la distanza sufficientemente sicura.
  • Page 40: Requisiti All'operatore

    ITALIANO lizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di La legna secca e sconnessa in spaccatura può lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di saltare di scatto e provocare le ferite sulla faccia pronto soccorso per eventuali  incidenti. Il materiale del personale di manovra. Indossare, per favore, utilizzato deve essere aggiunto immediatamente.
  • Page 41 ITALIANO Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire Utilizzare le scarpe di protezione. devono essere consegnati ai centri autorizzati. Uso della gru <<Vor Nässe schützen>> L’imballo deve essere rivolto verso alto Attenzione! Parti mobili della macchina! Garanzia Solo per essere manovrato con unica Il periodo di garanzia è...
  • Page 42 ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
  • Page 43: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Houtsplijter BASIC 8T/D Artikel-Nr.......................................02025 Aansluiting ...................................400 V~50 Hz Motorvermogen, S6/40% .............................3,6 kW/P1 Motortoerental ................................1400 min- max. splijtdruk ....................................8 t max. splijtslag ..................................460 mm Voorloopsnelheid ..............................0,04 - 0,05 m/s Terugloopsnelheid ..............................0,10 - 0,12 m/s Gewicht .....................................111 kg max.
  • Page 44 NEDERLANDS aangezet worden. Zorg daarvoor dat geen personen Een bewust vasthouden, resp. blokkeren van de tijdens het gebruik in de werkomgeving inschakelknop bij een ontbrekende nulleiding vero- aanwezig zijn, resp. voldoende orzaakt automatisch het uitvallen van de schakelaar. veiligheidsafstand houden. IIn dit geval, dat achteraf controleerbaar is, vervalt de garantie.
  • Page 45 NEDERLANDS Restrisico’s Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp Droog en vastgezet hout kan bij het te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag splijtproces op explosieve wijze openbarsten en zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. de bedienende persoon in het gezicht Bescherm gewonde personen voor overig letsel en verwonden.
  • Page 46 NEDERLANDS Symbolen Waarschuwing voor handletsel door het splijtmes Gebruiksaanwijzing lezen Draairichting van de motor Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers! Voor een uitvoering zijn 2 personen benodigd. Veiligheidshandschoenen gebruiken! Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaats- Veiligheidsschoenen gebruiken en afleveren <<Vor Nässe schützen>>...
  • Page 47: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Bouwjaar: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.
  • Page 48: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Štípač špalků BASIC 8T/D Obj. č................................. 02025 Přípojka ..................................400 V~50 Hz Výkon motoru, S6/40% ..............................3,6 kW/P1 Otáčky motoru ................................1400 min- Max. tlak štípání ....................................8 t Max. zdvih štípání ................................460 mm Rychlost chodu vpřed ............................0,04 - 0,05 m/s Rychlost zpátečního chodu ..........................0,10 - 0,12 m/s...
  • Page 49: Bezpečnostní Upozornění

    CESKY mená, že použití na libovolných volně volitelných Zajistěte, aby se během provozu připojovacích bodech není přípustné. nezdržovaly v pracovní oblasti žádné • Přístroj může při nepříznivých poměrech sítě vést k osoby, resp. aby dodržovaly dočasnému kolísání napětí. dostatečnou bezpečnostní vzdálenost. •...
  • Page 50: Požadavky Na Obsluhu

    CESKY Před prováděním jakýchkoliv prací na Během štípání dřeva může dojít poklesem hydraulického nože k rozdrcení nebo oddělení přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.. částí těla. Před použitím proveďte vždy vizuální kontrolu, aby- ste zjistili, zda není poškozen přístroj, především pak Hrozí...
  • Page 51 CESKY vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s Nesahejte do oblastí štípání! datem prodeje. VDo záruky nespadá neodborné použití jako např. Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím dešti.
  • Page 52: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Motor se nerozběhne Žádný proud v zásuvce Zkontrolujte pojistku Vadný elektrický prodlužovací kabel Vytáhněte zástrčku, zkontrolujte, vyměňte Špatný připojovací kabel Přípoj 5-žilový, při průřezu 2,5 mm2 Vadný vypínač kondenzátor Nechte přístroj zkontrolovat od- borným elektrikářem Špatný...
  • Page 53: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva BASIC 8T/D Obj. č................................. 02025 Prípojka ..................................400 V~50 Hz Výkon motora, S6/40% ..............................3,6 kW/P1 Otáčky motora ................................1400 min- Max. tlak štiepania ..................................8 t Max. zdvih štiepania .................................460 mm Rýchlosť chodu vpred ............................0,04 - 0,05 m/s Rýchlosť...
  • Page 54: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY zaniká záruka. Zaistite, aby sa počas prevádzky • Prístroj spĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha nezdržovali v pracovnej oblasti žiadne zvláštnym podmienkam pripojenia. To znamená, osoby, resp. aby dodržovali dostatočnú že použitie na ľubovoľných voľne voliteľných pripá- bezpečnostnú vzdialenosť. jacích bodoch nie je prípustné. •...
  • Page 55: Správanie V Prípade Núdze

    SLOVENSKY Údrzba Drevené diely vznikajúce pri štiepaní môžu spadnúť dole a zraniť najmä nohy pracujúceho Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na človeka. prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.. Pred použitím vykonajte vždy vizuálnu kontrolu, aby Počas štiepania dreva môže dôjsť poklesom ste zistili, či nie je poškodený...
  • Page 56 SLOVENSKY použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Len pre prevádzku 1 osobou! Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o Nesiahajte do oblastí štiepania! kúpe s dátumom predaja.
  • Page 57: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Žiadny prúd v zásuvke Skontrolujte poistku Chybný elektrický predlžovací kábel Vytiahnite zástrčku, skontrolujte, vymeňte Zlý pripojovací kábel Prípoj 5-žilový, pri priereze 2,5 mm2 Chybný vypínač kondenzátor Nechajte prístroj skontrolovať od- borným elektrikárom Zlý...
  • Page 58: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Hasogató BASIC 8T/D Megrend.szám .....................................02025 Feszültség ..................................400 V~50 Hz Motor teljesítménye, S6/40% .............................3,6 kW/P1 Motor fordulatszám ..............................1400 min- Max. hasító nyomás ..................................8 t Max. hasító magasság ..............................460 mm Előremeneti sebesség ............................0,04 - 0,05 m/s Hátrameneti sebesség ............................0,10 - 0,12 m/s Súly ......................................111 kg...
  • Page 59: Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR le kell ellenőrizni, a jótállás elvész. Biztosítsa, hogy üzem közben a • A gép teljesíti az EN 61000-3-11 szabvány előírásait, munkaterületen ne tartózkodjon és különleges bekötési feltételek vonatkoznak rá. Ez semmi, illetve hogy az ott tartózkodó azt jelenti, hogy a használata tetszőlegesen kiválasz- személyek betartsák a biztonságos távolságot.
  • Page 60 MAGYAR kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából A száraz és kiszáradt fa hasogatáskor kivesz, azonnal pótolja vissza. kiugorhat a helyéről, és a kezelőszemélyzet Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb- sérülését okozhatja. Kérjük, viseljen megfelelő bi adatokat: munkaruhát! 1. A baleset színhelye 2.
  • Page 61 MAGYAR Használjon munkacipőt! Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre. Daruhasználat <<Vor Nässe schützen>> A csomagolást felállított helyzetben tartsa Vigyázat! Mozgó részek! Jótállás Kizárólag 1 személy használhatja! Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg- vétele napján kezdődik.
  • Page 62 MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez- zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese- tek.
  • Page 63: Tehnični Podatki

    SLOVENIJA Tehnični podatki Cepilec drv BASIC 8T/D Kataloška številka: ....................................02025 Priključek ..................................400 V~50 Hz Zmogljivost motorja, S6/40% .............................3,6 kW/P1 Vrtljaji motorja ................................1400 min- Maks. tlak cepljenja ..................................8 t Maks. dvig cepljenja ................................460 mm Hitrost delovanja naprej ............................0,04 - 0,05 m/s Hitrost povratnega delovanja ...........................0,10 - 0,12 m/s...
  • Page 64: Varnostni Napotki

    SLOVENIJA priključnih mestih, ki ne presegajo maksimalne Cepilnik polen je dimenzioniran samo določene impedance Zmax = 0,233 Ω. za delovanje z 1 osebo. Nikoli ne smejo • Po dogovoru z dobaviteljem električnega toka, je uporabljati stroja dve ali več oseb uporabnik po potrebi dolžan poskrbeti, da priključek hkrati.
  • Page 65 SLOVENIJA da bi ugotovili, ali ni poškodovana, s posebnim Obstaja nevarnost, da se obdelovan les poudarkom na kontrolo rezilnega orodja, pritrdilnih zagozdi. Ne pozabite, da se les med cepljenjem delov in celotne rezilne enote nasploh. pod velikim pritiskom, zato se vam lahko v špranji Naprave ne uporabljajte, v kolikor je poškodovana zagozdijo prsti.
  • Page 66 SLOVENIJA podpis prodajalca. Zavarujte pred vlago.. Naprave ne izpo- VGarancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, stavljajte dežju. ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki oz. neupoštavanja navodil ter kot posledica običajne OPOZORILO/Opozorilo! uporabe.
  • Page 67 SLOVENIJA Rešitev Okvara   Vzrok Rešitev Motor se ni vključil. V vtičnici ni toka Preverite stanje varovalke. Podaljševalni kabel je poškodovan Izvlecite vtič iz vtičnice, preverite in zamenjajte z novo Napačen priključni kabel Priključek 5 žil, pri prerezu 2,5 mm2 Kondenzator stikala je v okvari Napravo naj preveri strokovnjak električar.
  • Page 68: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci Cjepač drva BASIC 8T/D Br. za narudžbu ....................................02025 Priključak ..................................400 V~50 Hz Snaga motora, S6/40% ..............................3,6 kW/P1 Obrtaji motora ................................1400 min- Maks. tlak cijepanja ..................................8 t Maks. podizaj cijepanja ..............................460 mm Brzina rada naprijed ..............................0,04 - 0,05 m/s Brzina povratnog hoda ............................0,10 - 0,12 m/s...
  • Page 69: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI može prouzrokovati kvar istog, pogotovo ako ne Prilikom rada uređaja spriječite pristup postoji provodnik „nula“. IU takvom slučaju, koji se na radilište drugim osobama – odnosno može naknadno provjeriti, korisnik stroja gubi pravo moraju se zadržavati samo na sigurnoj na jamstvo.
  • Page 70 HRVATSKI DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne Suhi i čvrsti komad drva može nekontrolirano treba zatim odmah dopuniti. iskočiti i oštetiti korisnika u lice. Upotrebljavajte Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće odgovarajuću zaštitnu odjeću! podatke: 1. Mjesto nezgode 2. Vrsta nezgode Drvene dijelove, koji nastaju prilikom 3.
  • Page 71 HRVATSKI <<Vor Nässe schützen>> Korištenje krana Pakiranje mora biti obrnuto prema gore Upozorenje! Pokretni dijelovi stroja! Jamstvo Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan Samo za jednu osobu! prodaje uređaja. Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili putem proizvodnje.
  • Page 72 HRVATSKI Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada.
  • Page 73: Български

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Устройство за цепене на дърва BASIC 8T/D Заявка № .......................................02025 Присъединение ................................400 V~50 Hz Мощност на мотора, S6/40% ............................3,6 kW/P1 Обороти на двигателя ...............................1400 min- Макс. налягане на цепене ................................8 t Макс. ход на цепене ................................460 mm Скорост...
  • Page 74: Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ промишлена употреба. на ниско напрежение в превключвателя. Това ще предотврати неволно задействане или Осигурете по време на работа в прекъсване на тока в резултат на прекъсване на работната зона да не се намират захранването, неволно изваждане на щепсела, никакви хора, съответно да спазва дефектни...
  • Page 75 БЪЛГАРСКИ При работи по ремонти и поддръжка и също необходима никаква специална квалификация. по време на напускане на устройството за Минимална възраст: С уреда могат да цепене трябва да се натисне червения бутон на работят само лица, които са навършили 18 години.
  • Page 76 БЪЛГАРСКИ но едва след като сте се уверили, че щепселът е Дистанция пред хора изваден от електрическия контакт.    Обърнете внимание за това в опасната Само редовно поддържан и обслужван уред може област да не се задържа никой!. да бъде задоволително помагало. Недостатъчната Предупреждение...
  • Page 77: Отстраняване На Неизправността

    БЪЛГАРСКИ рекламация, ни е необходимо да знаем неговия Важни информации за клиента. сериен номер, номера на продукта и година на Предупреждаваме, че връщането по време на производство. Всички тези данни ще намерите гаранционния срок или и след гаранционния срок на типовата табелка. За да ги имате под ръка е...
  • Page 78: Date Tehnice

    ROMÂNIA Date Tehnice Despicător de lemne BASIC 8T/D Comandă nr......................................02025 Racord ....................................400 V~50 Hz Putere motor, S6/40% ..............................3,6 kW/P1 Turații motor ...................................1400 min- Presiune max. de despicare ................................8 t Cursă max. la despicare ..............................460 mm Viteza deplasării înainte ............................0,04 - 0,05 m/s Viteza deplasării înapoi ............................0,10 - 0,12 m/s...
  • Page 79: Instrucţiuni De Securitate

    ROMÂNIA Nu uitați că acest utilaj, conform destinației sale, nu defecte, etc. Utilajul se poate repune în funcțiune este proiectat pentru scopuri industriale. numai prin reapăsarea întrerupătorului verde. Ținerea intenționată, respectiv blocarea Asigurați ca în timpul operării să nu se întrerupătorului duce automat la eșuarea găsească...
  • Page 80 ROMÂNIA Comportament în cazuri extreme și lucra numai persoane instruite și cu experiență. Personalul de deservire trebuie să poarte haine Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un strânse pe corp și încălțăminte de protecție. timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului. Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l.
  • Page 81 ROMÂNIA Purtaţi ochelari de protecţie! Direcția de rotație a motorului Purtaţi căşti de protecţie a auzului Pentru efectuare sunt necesare 2 perso- Folosiți mănuși de protecție! ane. Aparate defecte şi /sau lichidate trebuie Folosiți încălțăminte de protecție! să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare.
  • Page 82 ROMÂNIA Informații importante pentru client Atragem atenția că înapoierea utilajului în timpul pe- rioadei de garanție și după aceasta trebuie efectuată numai în ambalajul original. Această măsură este luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul transportului și soluționarea deseori controversată a acesteia.
  • Page 83: Namenska Upotreba

    BOSANSKI Tehnički podaci Cjepač drva BASIC 8T/D Br. za narudžbu ....................................02025 Priključak ..................................400 V~50 Hz Snaga motora, S6/40% ..............................3,6 kW/P1 Okretaji motora ................................1400 min- Maks. tlak cijepanja ..................................8 t Maks. podizaj cijepanja ..............................460 mm Brzina rada naprijed ..............................0,04 - 0,05 m/s Brzina povratnog hoda ............................0,10 - 0,12 m/s...
  • Page 84 BOSANSKI znači da nije dopušteno priključivanje uređaja na bilo Uređaj je dimenzioniran samo za rad sa kakve utičnice. 1 osobom. Na uređaju ne smiju nikad • Uređaj može usljed nepovoljnih odnosa u mreži raditi dvije ili više osoba. ponekad voditi do variranja napona. •...
  • Page 85 BOSANSKI Prije otvaranja ili čišćenja pumpe, uvijek Prilikom cijepanja drva može doći do padanja hidrauličkog noža i drobljenja ili oštećenja izvucite utikač iz utičnice.. dijelova tijela. Prije rada s uređajem uvijek vizualno provjerite even- tualna oštećenja, a posebnu pažnju posvetite reznim Postoji opasnost od blokade cijepanog alatima, montažnim dijelovima i cijeloj jedinici za komada drva.
  • Page 86 BOSANSKI zbog kvarnog materijala ili prilikom proizvodnje. Neo- phodno je, da se u slučaju reklamacije dopremi i račun Ne dotičite u područje cijepanja! ili faktura, koja mora biti potpisana od strane prodavca i obilježena datumom i pečatom prodavaonice. VU okvir garancije ne spadaju kvarovi, koji bi nastali Čuvati od vlage.
  • Page 87 BOSANSKI Otklanjanje kvara Kvar   Uzrok Način otklanjanja Motor se pali U utičnici nema struje Provjerite osigurač Produžni električni kabao je oštećen Izvucite utikač, provjerite, zamijenite Loši priključni kabel Priključak 5-žilni, pri prosjeku 2,5 mm2 Loši prekidač za kondenzator Uređaj mora provjeriti stručnjak. Nepravilan smjer okretanja motora Loš...
  • Page 88 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 89 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 2020+2025 Basic 6T/W + Basic 8T/D EN 609-1/A2:2009 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60204-1/A1:2009 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- ZEK 01.4-08...
  • Page 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

02025

Table des Matières