Table des Matières

Publicité

Liens rapides

TECARPULS
2460
MANUEL D'UTILISATION
17 Juillet 2021
FR109-1730752-42
FR109-1730752-42

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enraf Nonius TECARPULS

  • Page 1 TECARPULS 2460 MANUEL D‘UTILISATION 17 Juillet 2021 FR109-1730752-42 FR109-1730752-42...
  • Page 2: Table Des Matières

    L'électrode de traitement grise produit un choc / « piqûre » ............. 24 11.4 Pas de chaleur, mais de la lumière à l'écran ..................24 CHAPITRE 12. IMAGES DE TRAITEMENT ET AFFECTIONS PRÉPROGRAMMÉES OÙ LE TRAITEMENT TECARPULS A DONNÉ DE BONS RÉSULTATS ..........................25 CHAPITRE 13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................27 13.1...
  • Page 3: Chapitre 1. Informations Générales

    CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES Félicitations pour votre nouveau Tecarpuls ! Il s'agit d'un dispositif électromédical utilisé pour le traitement de patients souffrant de divers types d'affections aiguës ou chroniques. Prenez le temps de lire ce manuel d'utilisation pour vous familiariser avec votre nouvel appareil.
  • Page 4: Chapitre 2 - Introduction

    été introduit pour la première fois sous le nom de Skanlab 25 Bodywave en 1988. Le Tecarpuls est un système destiné à réaliser une thérapie par chaleur profonde à ondes longues (Long-Wave Deep Heat Therapy, LWDHT) en tant que dispositif diathermique. Les applications spécifiques comprennent :...
  • Page 5 Tecarpuls est destiné à un usage professionnel et ne doit être utilisé que par des professionnels de la santé formés à l'utilisation de l'appareil. Veuillez contacter nos représentants locaux (ou distributeurs) qui se chargeront de la démonstration du produit, de l'éducation et de la formation pratique relatives à...
  • Page 6: Chapitre 3 - Contre-Indications

    Informations générales sur les contre-indications Appliquer uniquement aux adultes Retirer le(s) appareil(s) auditif(s) du patient avant le traitement. Le Tecarpuls ne doit pas être utilisé dans les cas suivants : • Traitement des troubles intracrâniens de nature physique ou mentale •...
  • Page 7: Précautions

    Diabète sucré : les patients diabétiques souffrent souvent de neuropathie (voir ci- dessus) • Autres troubles associés à une sensibilité cutanée réduite : o Patients arrivant d'un endroit froid o Patients en phase post-opératoire Capture d'écran sur Tecarpuls après le démarrage 7 sur 32 FR109-1730752-42...
  • Page 8: Chapitre 4 - Sécurité

    CHAPITRE 4 - SÉCURITÉ Introduction générale Il est important de lire les instructions avec attention avant d'utiliser le Tecarpuls. Veuillez vous assurer que les instructions sont à la disposition de tous les utilisateurs. 1. Le Tecarpuls ne doit être raccordé qu'à une installation électrique agréée, équipée d'une prise de terre.
  • Page 9 13. Évitez de toucher le patient pendant le traitement. Sinon, le patient risque de ressentir pendant un moment une légère sensation locale de picotement. Si vous devez toucher le patient, maintenez un contact ferme avec votre main. 14. Après le traitement, rincez la crème avec de l’eau et du savon doux ! 15.
  • Page 10: Chapitre 5 - Installation Du Tecarpuls

    L'alimentation électrique principale doit être conforme aux exigences nationales applicables aux installations électriques agréées • Placez le Tecarpuls de façon à ce qu'il soit facile d'accéder à l'interrupteur marche/arrêt à l'arrière de l'appareil • Avant de raccorder l'appareil à l'alimentation électrique, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique à...
  • Page 11: Démarrage / Autodiagnostic

    5.3 Démarrage / Autodiagnostic Lors de la mise sous tension de l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt situé à l'arrière de celui-ci, un microprocesseur intégré vérifie automatiquement toutes les fonctions de l'appareil. L'appareil effectue ensuite un autodiagnostic. Pendant toute la durée d'utilisation de l'appareil, le courant réel à...
  • Page 12: Chapitre 6. Informations Importantes - Conseils Et Avertissements Avant Le Traitement

    électrique entre le patient et l'appareil Tecarpuls. Cela pourrait entraîner un choc électrique mineur pour vous et/ou le patient. Si vous devez toucher le patient, maintenez un contact ferme avec votre main.
  • Page 13 Le patient ne doit pas être en contact direct avec des matériaux mis à la terre ou pouvant servir de conducteurs de terre importants. Cela peut provoquer des trajets indésirables vers le circuit du patient électrique à haute fréquence. Il peut s'agir par exemple de lits, de bancs ou de chaises à...
  • Page 14: Chapitre 7. Tecarpuls - Images D'ensemble

    CHAPITRE 7. TECARPULS – IMAGES D'ENSEMBLE 1. Image 1 : Écran de démarrage (pendant l'autodiagnostic de l'appareil). 2. Image 2 : Sélectionnez la langue. 3. Image 3 : Contre-indications les plus importantes et informations importantes (lisez le mode d'emploi pour plus d'informations) 4.
  • Page 15 9. Si vous souhaitez utiliser d'autres paramètres que ceux prédéfinis, vous pouvez choisir vous- même les paramètres manuels. Cependant, ceci n'est recommandé que si vous êtes familiarisé(e) avec le traitement à l'aide de Tecarpuls et cela nécessite un dialogue étroit avec le patient.
  • Page 16 Sonde de traitement à distance pour le réglage des niveaux d'effet (énergie) +/- et la fonction ON/OFF (Marche/Arrêt) avec diode témoin qui s'allume lorsque l'appareil est activé. Électrode de retour Interrupteur principal de circuit patient (Marche/Arrêt) avec avec câble noir indication quel fusible à...
  • Page 17: Chapitre 8. Démarrage Du Traitement

    CHAPITRE 8. DÉMARRAGE DU TRAITEMENT Toutes les informations sont clairement affichées sur l'écran. Suivez les instructions affichées. À ne pas oublier : • Vérifier l'état de la surface de la sonde de traitement pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée. •...
  • Page 18: Paramètres Prédéfinis

    Paramètres prédéfinis : Appuyez sur une partie du corps à traiter, par exemple le genou. Ensuite, vous accédez aux affections proposées parmi lesquelles vous pouvez choisir. Sélectionnez l'affection que vous voulez traiter. Démarrez le traitement avec la sonde de traitement. N'oubliez pas d'appliquer de la crème d'électrode sur les deux électrodes.
  • Page 19: Réglage Du Niveau D'intensité Pendant Le Traitement

    Réglage du niveau d'intensité pendant le traitement a. Appuyez sur les petites boutons + ou - situées à chaque extrémité de l'échelle en bas de l'écran. Le changement se produit une étape à la fois. Observez le changement à l'écran b.
  • Page 20: Durée De Traitement Écoulée

    Durée de traitement écoulée Le temps est automatiquement décompté et vous entendez un signal lorsque le traitement est terminé. L'appareil peut être préparé pour le patient suivant. Réglage de la luminosité Appuyez sur « I » pour passer à l'image suivante où vous utilisez + ou - pour régler la « luminosité ». 20 sur 32 FR109-1730752-42...
  • Page 21: Chapitre 9. Informations Pratiques Sur Les Creme Pour Electrode

    CHAPITRE 9. INFORMATIONS PRATIQUES SUR LES CREME POUR ELECTRODE • Effectuez une palpation précise pour vous faire une idée de l'étendue de la blessure • Placez toujours l’électrode de retour du circuit patient (la barre d’acier) en premier, avec la crème, au contact d’une masse musculaire bien vascularisée, et évitez les zones d’insuffisance vasculaire dans les contours irréguliers du corps et les proéminences osseuses.
  • Page 22: Électrodes

    Électrodes A. Utilisation de l'électrode de retour de circuit patient (barre d'acier vierge) : L'électrode de retour du patient peut être placée sous la partie du corps lorsque le patient est allongé ou assis. Le cas échéant, si le caractère du traitement le permet, le patient peut tenir fermement l’électrode de retour dans sa main.
  • Page 23: Chapitre 10. Entretien Et Nettoyage

    également d'avoir un câble supplémentaire en stock. 10.4 Informations sur l'environnement - Mise au rebut Le Tecarpuls contient à la fois des matériaux recyclables et des matériaux nocifs pour l'environnement. Il est conseillé de les séparer les uns des autres (lorsqu'ils ne doivent plus être utilisés) et de trier les pièces nocives et les pièces qui peuvent être recyclées.
  • Page 24: Chapitre 11. Dépannage

    CHAPITRE 11. DÉPANNAGE 11.1 Panne de courant - pas de lumière à l'écran - la diode de veille (bleue) est éteinte Vérifiez si l'appareil est raccordé à la ligne d'alimentation électrique principale Toujours aucune lumière visible à l'écran - la diode de veille (bleue) est toujours éteinte •...
  • Page 25: Chapitre 12. Images De Traitement Et Affections Préprogrammées Où Le Traitement Tecarpuls Adonné De Bons Résultats

    CHAPITRE 12. IMAGES DE TRAITEMENT ET AFFECTIONS PRÉPROGRAMMÉES OÙ LE TRAITEMENT TECARPULS A DONNÉ DE BONS RÉSULTATS Nuque • Syndrome du whiplash • Myalgie • Torticolis • Mobilisation en prétraitement Épaule • Tendinite de la longue portion du biceps •...
  • Page 26 Hanche • Bursite trochantérienne / Troubles associés à une bursite • Syndrome du muscle piriforme • Tendinite des adducteurs • Arthrite coaxiale Cuisse • Contusions des muscles ischio-jambiers • Contusions des muscles quadriceps Genou • Tendinite du tractus iliotibial • Maladie de Sinding-Larsen et Johansson •...
  • Page 27: Chapitre 13. Caractéristiques Techniques

    CHAPITRE 13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 13.1 Agréments techniques 2460 Tecarpuls satisfait à toutes les ordonnances et normes conformément à la directive relative aux dispositifs médicaux (93/42/CEE) 13.2 Équipement de série 1730901 Tecarpuls 3444580 Électrode de traitement, Ø30 mm 3444581 Électrode de traitement, Ø23 mm 3444582 Barre d'électrode de retour de circuit patient...
  • Page 28: Conditions Ambiantes

    Humidite relative 10 à 90 % (sans condensation) Pression atmospherique 800 à 1060 hPa 13.6 Classification 2460 Classification du Tecarpuls • Classe IIa selon la directive relative aux dispositifs médicaux (MDD 93/42) Logiciel • Classe A selon EN ISO 62304 Normes de sécurité...
  • Page 29: Chapitre 14. Symboles

    CHAPITRE 14. SYMBOLES Symboles Description Suivez les instructions d'utilisation Il est important de lire, de comprendre et de respecter les instructions prealables et le mode d’emploi. Avertissement ou Attention ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut avoir pour consequence a.
  • Page 30: Chapitre 15. Limitation De Responsabilité

    Le fabricant n'est pas responsable de l'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites dans ce manuel. Le Tecarpuls n'est destiné qu'au traitement des tissus squelettiques mous et durs tels que les articulations, y compris la colonne vertébrale et les muscles squelettiques. Ce produit n'est pas destiné...
  • Page 31 Le Tecarpuls est fabriqué exclusivement pour Enraf-Nonius par : Skanlab AS Stadion 29, 3 Etasje 1671 Kråkerøy Norvège Tél. (+47) 69 35 20 80 31 sur 32 FR109-1730752-42...
  • Page 32 Copyright: Enraf-Nonius B.V. Vareseweg 127 | 3047 AT | Rotterdam | Pays Bas Tel: +31 (0)10-20 30 600 | info@enraf-nonius.nl FR109-1730752-42...

Table des Matières