Sommaire des Matières pour Vortice Vort HRW 60 Mono Evo HCS
Page 1
Libretto istruzioni Instructions Booklet Livret d’istructions Betriebsanleitung Manual de instrucciones 说明手册 Navod na použivanie Brugervejledning Használati utasítás Vort HRW 60 Mono Evo HCS Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi Cod. 5.671.084.096 22/09/2022...
Page 2
Conformité d’utilisation ......46 La société VORTICE ne pourra être tenue Sécurité ........47 pour responsable des dommages éventuels...
Page 3
Bezpečnosť....... . 130 VORTICE nebude zodpoveda ť za žiadne Konštrukcia a vybavenie..... . 131 poranenia osôb ani škody na majetku...
Page 4
Descrizione ed impiego Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (nel seguito “l’apparecchio”) è un sistema di ventilazione decentralizzato a recupero di calore, installabile a parete in muri perimetrali di spessore tra 283 e 700 mm, all’interno di fori di diametro nominale di 160 mm.
Page 5
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali VORTICE. • Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE.
Page 6
ITALIANO Struttura e dotazione I componenti principali dell’apparecchio sono (fig.2): • corpo principale (1) già assemblato che comprende: - corpo con morsettiera ad innesto pre-installata, griglia frontale e pannello estetico in policarbonato (PC) provato secondo norma UNI EN ISO 11925-2:2010 e risultato in classe E per reazione al fuoco (secondo la norma EN 13501-1);...
Page 7
ITALIANO Installazione Fig 3 ÷ 16 N.B. Prima di procedere con l’installazione rimuovere l’imballo interno di protezione presente nel prodotto. N.B. Prima di procedere con l’installazione rimuovere i distanziali presenti all’interno del tubo di installazione in PVC (fornito come accessorio opzionale), e tagliare lo stesso nella misura adatta allo spessore del muro.
Page 8
ITALIANO MONTAGGIO GRIGLIA DALL’ESTERNO Praticare i due fori per i cavi di alimentazione e i cavi segnale della scheda all’interno dell’area tratteggiata in figura.
Page 9
ITALIANO IN A BASSA TENSIONE BUS Sincronizzazione Remota BASSA TENSIONE Contatto privo di tensione RETE MORSETTIERA 220-240V~50-60Hz INTERRUTTORE BIPOLARE Modello WiFi RS485 RS485 WiFi A, B A, B Mesh UNITA’ #1 UNITA’ #2 UNITÀ #1 UNITÀ #2 Telecomando IR L, N L, N Telecomando IR L, N...
Page 11
ITALIANO Utilizzo Per utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che il disco di chiusura sia nella posizione di aperto, ruotando la leva nella posizione 2 (fig.17). DESCRIZIONE COMANDI SULL’APPARECCHIO Attenzione (fig. 18): Il pannello comandi è accessibile inserendo la mano nello spazio tra coperchio e griglia frontale (1) o alzando il coperchio dell’apparecchio (2).
Page 12
ITALIANO L’apparecchio viene controllato tramite i comandi a bordo (Fig. 19). LED 5 / Boost LED 4 / High Performance ESTRAZIONE/AUTO COMFORT LED 3 / Performance IMMISSIONE/AUTO HR% LED 2 / Quiet RECUPERO/AUTO NIGHT LED 1 / Night PULSANTE PULSANTE PULSANTE FUNZIONE MODALITÀ...
Page 13
ITALIANO Le funzioni disponibili sono: • Auto night Il sensore di luce ambiente rileva la presenza o l’assenza di luce ambiente e, a seconda che la misura sia superiore o inferiore al valore di soglia impostato via SW (valore fisso non modificabile dall’utente), permette o vieta sia il passaggio a velocità...
Page 14
ITALIANO D: LED FILTRO: un led (D - fig. 19) indica lo stato dei filtri: • led spento: filtri puliti • led acceso: filtri da pulire o sostituire (per ogni giorno di funzionamento viene incrementato un contatore in memoria e al raggiungimento del tempo massimo preimpostato (90/180/365 giorni) si accende il LED di segnalazione).
Page 15
ITALIANO Programmazione parametri Tramite opportune azioni sui pulsanti della tastiera è possibile resettare il contatore del filtro intasato, oppure programmare dei parametri di funzionamento dell’unità, come di seguito specificato: Per entrare in modalità programmazione: • Premere contemporaneamente i pulsanti VELOCITÀ - MODALITÀ - FUNZIONE. •...
Page 16
ITALIANO Per impostare la macchina come Slave di rete RS485 o Slave di rete WiFi Mesh (solo modelli WiFi): • Premere contemporaneamente i pulsanti VELOCITÀ - MODALITÀ - FUNZIONE. • Premere in sequenza i pulsanti MODALITÀ - MODALITÀ - VELOCITÀ - VELOCITÀ - FUNZIONE – FUNZIONE. •...
Page 17
ITALIANO Per impostare il SSID nel caso di due reti installate (ad esempio due reti su due piani diversi) è necessario: 1) spegnere le unità che non fanno parte della rete sulla quale si vuole intervenire (ad esempio quelle del piano superiore se vogliamo impostare la rete al piano inferiore) per evitare che assumano lo stesso SSID.
Page 18
ITALIANO ESEMPIO 1 ESEMPIO 2 1’÷2’ 1’÷2’ MODALITÀ RECUPERO PIANO 1 SSID = VOR_1 LED 5 / Boost LED 4 / High PARI DISPARI Performance DISPARI DISPARI ESTRAZIONE/AUTO COMFORT LED 3 / Performance 1’÷2’ 1’÷2’ IMMISSIONE/AUTO HR% LED 2 / Quiet RECUPERO/AUTO NIGHT LED 1 / Night...
Page 19
ITALIANO Telecomando L’apparecchio è fornito di telecomando con display LCD. Di default la funzione di recupero e le modalità auto- comfort, auto HR% e autonight sono attive. La soglia di umidità è fissata sul massimo valore (90%) e la velocità è...
Page 20
ITALIANO • FUNZIONE “TIMED BOOST” Premere il tasto TIMED BOOST per attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione TIMED BOOST. NOTA: se la funzione TIMED BOOST è impostata su ON, l’icona TIMED BOOST rimane accesa per 30 minuti e poi si spegne. Se TIMED BOOST è impostato su ON e si preme il tasto TIMED BOOST, allora l’icona TIMED BOOST si spegnerà...
Page 21
ITALIANO • MODALITÀ “MANDATA” Premere il pulsante “IMMISSIONE” per selezionare questa modalità. Nota: se si preme il pulsante “IMMISSIONE” , le icone RECUPERO CALORE , ESTRAZIONE e VENTILAZIONE NATURALE si spengono. • MODALITÀ “ESTRAZIONE” Premere il pulsante “estrazione” per selezionare questa modalità. ESTRAZIONE ICONA LCD >ON ...
Page 22
ITALIANO • Funzione “indicazione batteria scarica”. Quando il telecomando è stato utilizzato per un lungo periodo e non è rimasta carica sufficiente, si accenderà l’icona “batteria scarica” sul LCD. Significa che l’utente deve sostituire la batteria. L’icona lampeggia finchè non è stata sostituita la batteria. •...
Page 23
ITALIANO Manutenzione e pulizia Prima di iniziare qualsiasi operazione mettere il prodotto in standby (LED colonna SPEED spenti) e verificare che la ventola si fermi. Pulizia filtri I tempi per la manutenzione dei filtri sono impostabili a 90, 180 o 365 giorni (vedere paragrafo specifico in “sequenza di programmazione”).
Page 24
ITALIANO Smaltimento Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 25
Description and use Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (hereinafter "the device") is a decentralized heat recovery ventilation system, which can be installed on perimeter walls with thickness between 283 and 700 mm, inside holes with a nominal diameter of 160 mm.
Page 26
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact a VORTICE authorized Technical Support Centre without delay. Ensure that only genuine original VORTICE spares are used for any repairs. • Should the appliance be dropped or suffer heavy impact, have it checked without delay by a VORTICE authorized Technical Support Centre.
Page 27
ENGLISH Structure and equipment The principal components of the device are (fig.2): The main components of the device are: • main body (1) already assembled which includes: - body with pre-assembled plug-in terminal block, frontal grille and aesthetic panel in polycarbonate (PC) tested according to standard UNI EN ISO 11925-2:2010 and resulted in class E for reaction to fire (according to the EN 13501-1 standard);...
Page 28
ENGLISH Installation Fig 3 ÷ 16 NOTE: before proceeding with the installation, remove the internal protective packaging in the appliance. NOTE: before carrying out installation, remove the spacers inside the PVC installation pipe (provided as accessory) and cut the pipe according to the wall thickness. It is mandatory to install the device within a perimeter wall with a thickness of at least 283 mm.
Page 29
ENGLISH GRILLE MOUNTING - FROM OUTSIDE Drill the two holes for the power cables and PCB signal cables inside the dotted area.
Page 30
ENGLISH IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS TERMINAL BLOCK 220-240V~50-60Hz MAIN BIPOLAR SWITCH WiFi Model RS485 RS485 WiFi A, B A, B Mesh UNIT #1 UNIT #2 DEVICE #1 DEVICE #2 Remote control IR L, N L, N L, N...
Page 32
ENGLISH To use the appliance, make sure the lever of the closing disk is in the open position, by rotating the lever to position 2 (fig.17). DESCRIPTION OF THE UNIT COMMANDS Warning (fig. 18): The control panel is accessible by inserting the hand in the space between the cover and the front grille (1) or by lifting up the cover (2).
Page 33
ENGLISH The device is controlled by means of on-board buttons (Fig. 19). LED 5 / Boost LED 4 / High Performance LED 3 EXTRACTION /AUTO COMFORT / Performance LED 2 INTAKE /AUTO HR% / Quiet LED 1 RECOVERY /AUTO NIGHT / Night FUNCTION MODE...
Page 34
ENGLISH The available functions are: • Auto night The ambient light sensor detects the presence or absence of ambient light and, depending on whether the measurement is higher or lower than the threshold value set via SW (fixed value that cannot be changed by the user) it allows or prevents both the switch to a speed higher than the minimum both the transition to boost speed via remote input or HR% sensor.
Page 35
ENGLISH D: FILTER LED One led (D - fig. 19) shows the status of the filters: • LED OFF: filters are clean • LED ON: filters to be cleaned or replaced (for each day of operation, a counter in the memory is increased and when the maximum preset time is reached (90/180/365 days), the signalling LED lights up).
Page 36
ENGLISH Parameters programming By means of appropriate actions on the keyboard buttons, it is possible to reset the clogged filter counter, or program the unit's operating parameters, as specified below: To entry in programming mode: • Press simoultaneously all the three buttons (SPEED - MODE - FUNCTION). •...
Page 37
ENGLISH To set the device as "RS485 network slave", or Mesh Network slave (WiFi models only): • Press simultaneously the SPEED - MODE - FUNCTION buttons. • Press in sequence the following buttons: MODE - MODE - SPEED - SPEED - FUNCTION - FUNCTION. •...
Page 38
ENGLISH To set the SSID in the case of two installed networks (for example two networks on two different floors) follow these steps: 1) Switch off the units that are not part of the network on which you want to operate (for example those on the upper floor if you want to set the network on the lower floor) to prevent them not to be assigned the same SSID.
Page 39
ENGLISH EXAMPLE 1 EXAMPLE 2 1’÷2’ 1’÷2’ RECOVERY MODE FLOOR 1 SSID = VOR_1 LED 5 / Boost LED 4 / High EVEN Performance LED 3 EXTRAXTION /AUTO COMFORT / Performance 1’÷2’ 1’÷2’ INTAKE /AUTO HR% LED 2 / Quiet RECOVERY/AUTO NIGHT LED 1 / Night...
Page 40
ENGLISH Remote control HCS models are equipped with a remote control with LCD display. By default the recovery function, the auto- comfort, auto HR% and autonight modes are active. The humidity threshold is set at the maximum value (90%) and the speed is set to the maximum in order to obtain the maximum air flow rate (5 fans displayed). The remote control transmits its default state to the device and consequently updates the state on the appliance.
Page 41
ENGLISH • “TIMED BOOST” FUNCTION Press TIMED BOOST button at any time to toggle TIMED BOOST function ON and OFF. NOTE: If TIMED BOOST function is ON, TIMED BOOST icon remains active for 30 minutes and then switches off. If TIMED BOOST is ON and then TIMED BOOST key is pushed, then TIMED BOOST icon will immediately switch off.
Page 42
ENGLISH • “SUPPLY” MODE Press the “supply” button at any time to select SUPPLY mode. NOTE: if SUPPLY button is pushed , then HEAT RECOVERY icon , EXTRACTION icon and NATURAL VENTILATION icon will switch off. • “EXTRACTION” mode Press “extraction” button to select this mode.
Page 43
ENGLISH • “Low battery indication” function When the remote control has been used for a long time and there is no enough power left, the remote control will show “low battery indication” on the LCD , it shows the user need to replace a new battery. It will blink all the time till the battery has been replaced.
Page 44
ENGLISH Maintanance and cleaning Before starting any maintenance or cleaning operation set the device to standby mode (LEDs in SPEED column turn off) and wait for the fan to stop. Filters cleaning The maintenance time for filters can be set to 90, 180 or 365 days (see specific section in the "programming sequence").
Page 45
ENGLISH Disposal This product complies with Directive 2012/19/EU on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE). The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its life, the product should not be discarded together with household waste but must be taken to a separate collection point for electrical and electronic equipment.
Page 46
Description et mode d’emploi Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (que l'on nommera ci-dessous “l’appareil”) est un système de ventilation décentralisé à récupération de chaleur, qui peut être installé sur des murs extérieurs d'épaisseur comprise entre 283 et 700 mm, à...
Page 47
• En cas de dysfonctionnement ou de panne de l'appareil, s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé VORTICE et demander, pour toute réparation, l'utilisation de pièces détachées d'origine VORTICE. • Si l'appareil tombe ou subit un choc violent, le faire vérifier immédiatement auprès d'un centre de Service Après- vente agréé...
Page 48
FRANÇAIS Structure et matériel fourni Les principaux composants de l'appareil sont: • corps principal (1) déjà assemblé qui inclue: - corps avec bornier enfichable prémonté, grille frontale et panneau esthétique en polycarbonate (PC) testé selon UNI EN ISO 11925-2: 2010 et résultats en classe E pour la réaction au feu (selon EN 13501-1); - support moteur et clavier de commandes en ABS;...
Page 49
FRANÇAIS Installation Fig 3 ÷ 16 N.B. Retirer l'emballage intérieur de protection présent dans le produit avant d'installer l'équipement. N.B. Avant l'installation, retirer les espacements présents à l'intérieur du tuyau d'installation en PVC (fourni comme accessoire optionnel), et couper ce dernier à la dimension correspondant à l'épaisseur du mur.
Page 50
FRANÇAIS MONTAGE DE LA GRILLE DE L'EXTÉRIEUR Percer les deux trous pour les câbles d'alimentation et les câbles pour le signal de la carte à l'intérieur de la zone hachurée.
Page 51
FRANÇAIS IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS BORNIER 220-240V~50-60Hz INTERRUPTEUR BIPOLAIRE Modèle Wi-Fi RS485 RS485 WiFi A, B A, B Mesh APPAREIL #1 APPAREIL #2 APPAREIL #1 APPAREIL #2 Télécommande IR L, N L, N Télécommande IR L, N...
Page 52
FRANÇAIS INSERTION DE FILTRE EN MAILLE MÉTALLIQUE INSERTION DE FILTRE...
Page 53
FRANÇAIS Utilisation Pour utiliser l'appareil, assurez-vous que le disque de fermeture est en position ouverte, en tournant le levier en position 2 (fig.17). DESCRIPTION COMMANDES SUR L'APPAREIL Attention (fig. 18): Le clavier de commandes est accessible en introduisant la main dans l'espace entre le couvercle et la grille frontale (1) ou en levant le couvercle de l'appareil (2).
Page 54
FRANÇAIS L’appareil est contrôlé au moyen des commandes intégrées (Fig. 19). LED 5 / Boost LED 4 / High Performance EXTRACTION /AUTOCOMFORT LED 3 / Performance LED 2 INTRODUCTION /AUTO HR% / Quiet RÉCUPÉRATION LED 1 /AUTO NIGHT / Night BOUTON BOUTON BOUTON...
Page 55
FRANÇAIS Les fonctions disponibles sont: • Auto night La capteur de lumière ambiante relève la présence ou l'absence de lumière ambiante et, en fonction du fait que la mesure relevée soit supérieure ou inférieure à la valeur de seuil programmée via SW (valeur fixe non modifiable par l'utilisateur), permet ou interdit soit le passage de la vitesse supérieure à...
Page 56
FRANÇAIS D: LED FILTRE Une led (D fig. 19) indique l'état des filtres : • led éteinte : filtres propres • led allumée : filtres à nettoyer ou à remplacer (chaque jour de fonctionnement est comptabilisé dans la mémoire d'un compteur et quand le temps maximum est atteint (90/180/365 jours) la LED de signalisation s'allume).
Page 57
FRANÇAIS Programmation paramètres Au moyen d'actions opportunes sur les boutons du clavier il est possible de réinitialiser le compteur du filtre obstrué ou de programmer des paramètres de fonctionnement de l'unité, comme indiqué ci-dessous: Pour entrer en modalité programmation: • Appuyer simultanément sur les boutons VITESSE - MODALITÉ - FONCTION. •...
Page 58
FRANÇAIS Pour programmer la machine comme Esclave de réseau RS485 ou Esclave de réseau Mesh (Modèles Wi- Fi uniquement): : • Appuyer simultanément sur les boutons VITESSE - MODALITÉ - FONCTION. • Appuyer sur ces boutons en suivant cette séquence MODALITÉ - MODALITÉ - VITESSE - VITESSE - FONCTION - FONCTION.
Page 59
FRANÇAIS Pour régler le SSID dans le cas de deux réseaux installés (par exemple, deux réseaux sur deux plans différents), il faut : 1) éteindre les unités qui ne font pas partie du réseau sur lequel il est possible d'intervenir (par exemple celles du plan supérieur si l’on veut régler le réseau au plan inférieur) pour évier qu’elles prennent le même SSID.
Page 60
FRANÇAIS EXEMPLE 1 EXEMPLE 2 1’÷2’ 1’÷2’ MODE DE RÉCUPÉRATION ÉTAGE 1 SSID = VOR_1 LED 5 / Boost LED 4 / High PAIRES IMPAIRES Performance IMPAIRES IMPAIRES EXTRACTION /AUTO COMFORT LED 3 / Performance 1’÷2’ 1’÷2’ INTRODUCTION /AUTO HR% LED 2 / Quiet RÉCUPÉRATION /AUTO NIGHT...
Page 61
FRANÇAIS Télécommande L’appareil est fournis avec une télécommande à écran LCD. La fonction de récupération et les modalités auto- comfort, auto HR% et autonight sont activées par défaut. Le seuil d'humidité est fixé sur la valeur maximum (90%) et la vitesse est programmée au maximum pour obtenir un débit maximum (5 ventilateurs affichés).La télécommande transmet à...
Page 62
FRANÇAIS • FONCTION “TIMED BOOST” Appuyer sur la touche TIMED BOOST pour activer (ON) et désactiver (OFF) la fonction TIMED BOOST. REMARQUE : si la fonction TIMED BOOST est programmée sur ON, l’icône TIMED BOOST reste allumée pendant 30 minutes puis s'éteint. Si TIMED BOOST est programmée sur ON et si on appuie sur la touche TIMED BOOST, alors l'icône TIMED BOOST s'éteindra automatiquement.
Page 63
FRANÇAIS • MODALITÉ “REFOULEMENT” Appuyer sur le bouton “INTRODUCTION” pour sélectionner cette modalité. Remarque : si on appuie sur le bouton “INTRODUCTION” les icônes RÉCUPÉRATION CHALEUR , EXTRACTION et VENTILATION NATURELLE s'éteignent. • MODALITÉ “EXTRACTION” Appuyer sur le bouton “extraction” pour sélectionner cette modalité.
Page 64
FRANÇAIS • Fonction “indication batterie déchargée” Quand la télécommande a été utilisée pendant une longue période, et qu'elle n'est plus suffisamment chargée, l'icône “batterie déchargée” s'affichera sur l'écran LCD. Cela signifie que l'utilisateur doit changer les piles. L’icône clignotera jusqu'à ce que les piles soient changées. •...
Page 65
FRANÇAIS Entretien et nettoyage Avant de commencer toute opération, mettre le produit en stand-by (LEDS colonne VITESSE éteintes) et vérifier que le ventilateur s'arrête. Nettoyage des filtres Les délais pour l'entretien des filtres sont programmables sur 90, 180 ou 365 jours (voir le paragraphe spécifique dans “séquence de programmation”).
Page 66
FRANÇAIS Élimination Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE relative à la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le symbole de la poubelle barrée qui se trouve sur l’appareil indique que le produit, à la fine de sa vie utile, devant être traité...
Page 67
DEUTSCH Beschreibung und Gebrauch Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (nachfolgend „Gerät“ genannt) ist ein dezentrales Lüftungssystems mit Wärmerückgewinnung, das an die Wände von Umfassungsmauern mit einer Stärke zwischen 283 und 700 mm installiert werden kann in Bohrlöchern mit einem Nenndurchmesser von 100 Das Gerät hat eine maximalen Durchsatz (im Boost-Modus) von 60 m...
Page 68
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort den VORTICE-Vertragskundendienst aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von VORTICE-Originalersatzteilen verlangen. • Fällt das Gerät herunter oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort vom VORTICE- Vertragskundendienst überprüft werden. • Das Gerät muss so montiert werden, dass unter normalen Betriebsbedingungen niemand in die Nähe von beweglichen oder spannungsführenden Teilen kommen kann.
Page 69
DEUTSCH Aufbau und Ausstattung Hauptelemente des Geräts (Abb.2): Die Hauptkomponenten des Geräts sind: • Bereits zusammengesetztes Hauptgehäuse (1), das umfasst: - Gehäuse mit vorinstallierter Steckklemmleiste, Frontgitter und Verschönungswand aus Polycarbonat (PC) geprüft nach UNI EN ISO 11925-2: 2010 und führte zu Klasse "E" für die Reaktion auf Feuer (gemäß der Norm EN 13501-1).
Page 70
DEUTSCH Installation Abb. 3 ÷ 16 HINWEIS Vor der Installation die innere Schutzverpackung des Produktes entfernen. HINWEIS Vor der Installation die Abstandshalter im Installationsrohr aus PVC (als optionales Zubehör geliefert) entfernen und das Rohr auf das geeignete Maß für die Mauerdicke zurechtschneiden. Das Gerät muss in einer Umfassungsmauer mit Stärke von mindestens 283 mm montiert werden.
Page 71
DEUTSCH VORT HRW 40 MONO EVO - MONTAGE DES GITTERS VON AUSSEN Zwei Bohrungen für die Strom- und die Signalkabel der Platine innerhalb des gekennzeichneten Bereich anbringen.
Page 72
DEUTSCH IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS KLEMMLEISTE 220-240V~50-60Hz BIPOLARER SCHALTER WiFi-Modell RS485 RS485 WiFi A, B A, B Mesh GERÄT #2 GERÄT #1 GERÄT #1 GERÄT #2 Fernbedienung IR L, N L, N Fernbedienung IR L, N...
Page 73
DEUTSCH EINSATZ DES METALLGITTERFILTERS FILTEREINSETZUNG...
Page 74
DEUTSCH Gebrauch Um das Gerät zu verwenden, stellen Sie sicher, dass sich der Hebel der Schließscheibe in der geöffneten Position befindet, indem Sie den Hebel in Position 2 drehen (Abb.17). BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN AM GERÄT Achtung (Abb. 18): An das Bedienfeld gelangt man, indem die Hand in den Spalt zwischen Deckel und Frontgitter (1) schiebt oder den Gerätedeckel anhebt (2).
Page 75
DEUTSCH Das Gerät wird über die an ihm befindlichen Steuerungen gesteuert (Abb. 19). LED 5 / Boost LED 4 / High Performance LED ABLUFT /AUTOCOMFORT LED 3 / Performance LED 2 LED ZULUFT /AUTO HR% / Quiet LED 1 RÜCKGEWINNUNG /AUTO NIGHT / Night FUNKTIONSTASTE...
Page 76
DEUTSCH Verfügbare Funktionen sind: • Auto night Der Raumlichtsensor ermittelt, ob Raumlicht vorhanden ist oder nicht. Je nachdem, ob die Messung über oder unter dem per SW eingestellten Grenzwert ist (der feststehende Wert kann vom Anwender nicht geändert werden), wird sowohl der Übergang auf eine höhere Geschwindigkeit als die Mindestgeschwindigkeit als auch der Übergang zur Boost-Geschwindigkeit über Fernsteuereingang oder HR%-Sensor freigegeben oder gesperrt.
Page 77
DEUTSCH D: LED FILTER (Abb. 19) Eine LED (D) zeigt den Zustand der Filter an: • LED ausgeschaltet: die Filter sind sauber. • LED eingeschaltet: Die Filter sind zu reinigen oder auszutauschen (für jeden Betriebstag wird ein Zähler im Speicher erhöht und bei Erreichen der voreingestellten Höchstzeit (90/180/365 Tage) leuchtet die Anzeige- LED auf).
Page 78
DEUTSCH Parameterprogrammierung Mit einer bestimmten Betätigung der Tasten der Tastatur kann der Zähler für verstopften Filter rückgesetzt oder die Betriebsparameter der Einheit programmiert werden, wie nachfolgend erläutert: Aufrufen des Programmierungsmodus: • Die Tasten GESCHWINDIGKEIT - MODUS - FUNKTION gleichzeitig drücken. •...
Page 79
DEUTSCH Einstellung des Geräts als Slave des RS485-Netzes, oder Slave des Mesh-Netzes (nur WiFi-Modelle) • Die Tasten GESCHWINDIGKEIT - MODUS - FUNKTION gleichzeitig drücken. • Nacheinander die Tasten MODUS - MODUS - GESCHWINDIGKEIT - GESCHWINDIGKEIT - FUNKTION - FUNKTION drücken. •...
Page 80
DEUTSCH Zur Einstellung des SSID im Fall von zwei installierten Netzen (z. B. zwei Netzen auf zwei unterschiedlichen Etagen) muss/müssen: 1) die Einheiten ausgeschaltet werden, die nicht zu dem Netzwerk gehören, in das eingegriffen werden soll (z.B. jene Einheiten der oberen Etage, wenn das Netzwerk in der unteren Etage eingerichtet werden soll), um zu vermeiden, dass beide denselben SSID annehmen.
Page 81
DEUTSCH BEISPIEL 1 BEISPIEL 2 1’÷2’ 1’÷2’ RÜCKGEWINNUNG ETAGE 1 SSID = VOR_1 LED 5 / Boost LED 4 / High GERADE UNGERADE Performance UNGERADE UNGERADE ABLUFT /AUTO COMFORT LED 3 / Performance 1’÷2’ 1’÷2’ ZULUFT /AUTO HR% LED 2 / Quiet RÜCKGEWINNUNG LED 1...
Page 82
DEUTSCH Fernbedienung Das Gerät hat eine Fernbedienung mit LCD-Display. Standardmäßig sind ist die Rückgewinnungsfunktion und die Modi Auto-Comfort, Auto HR% und Autonight aktiv. Die Feuchtigkeitsschwelle ist auf den Maximalwert (90%) eingestellt und die Geschwindigkeit ist auf Höchstwert festgelegt, um einen maximalen Durchsatz zu erhalten (5 Gebläse angezeigt).
Page 83
DEUTSCH • FUNKTION „TIMED BOOST“ Die Taste TIMED BOOST drücken, um die Funktion TIMED BOOST zu aktivieren (ON) und zu deaktivieren (OFF). HINWEIS: Wenn die Funktion TIMED BOOST auf ON eingestellt ist, bleibt das Bildsymbol TIMED BOOST für 30 Minuten eingeschaltet, bevor es erlischt. Wenn TIMED BOOST auf ON eingestellt ist und die Taste TIMED BOOST gedrückt wird, schaltet sich TIMED BOOST sofort aus.
Page 84
DEUTSCH • MODUS „ZULUFT“ Die Taste „ZULUFT“ drücken, drücken, um diesen Modus auszuwählen. Hinweis: Wenn die Taste „ZULUFT“ ,gedrückt wird, schalten sich die Bildsymbole WÄRMERÜCKGEWINNUNG , ABLUFT und NATÜRLICHE BELÜFTUNG aus. • MODUS „ABLUFT“ Die Taste „Abluft“ drücken, drücken, um diesen Modus auszuwählen. ABLUFT BILDSYMBOL LCD >ON ...
Page 85
DEUTSCH • Funktion „Anzeige Batterie leer“ Wenn die Fernbedienung lange Zeit benutzt wird und die Batterieladung nicht mehr ausreicht, leuchtet auf dem das Bildsymbol „Batterie leer“ auf. Dies bedeutet, dass der Anwender die Batterie auswechseln muss. Das Bildsymbol leuchtet so lange, bis die Batterie ausgetauscht wurde. •...
Page 86
DEUTSCH Wartung und Reinigung Vor Beginn eines Vorgangs das Produkt in den Standby-Modus setzen (die LED der Spalte GESCHWINDGKEIT sind aus) und überprüfen, dass die Gebläse anhalten. Filterreinigung Die Zeiten für die Filterwartung sind auf 90, 180 und 365 Tage eingestellt (siehe speziellen Absatz in „Programmierablauf“).
Page 87
DEUTSCH Entsorgung Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss und zu einer separaten Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden muss.
Page 88
ESPAÑOL Descripción y uso Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (en adelante «el aparato») es un sistema de ventilación descentralizado con recuperación de calor, instalable en pared y muros perimetrales con un espesor comprendido entre 283 y 700 mm, en el interior de orificios con un diámetro nominal de 160 mm.
Page 89
ESPAÑOL Atención: este símbolo indica precauciones que sirven para evitar daños al usuario Advertencia: este símbolo indica precauciones que sirven para evitar daños en el producto...
Page 90
ESPAÑOL Estructura y dotación Componentes principales: Los componentes principales del aparato son: • Cuerpo principal (1) ya ensamblado que incluye: - cuerpo con bloque de terminales preinstalado, rejilla frontal y panel embellecedor en policarbonato (PC) probado según UNI EN ISO 11925-2: 2010 y resultados en clase E de reacción al fuego (según EN 13501-1). - portamotor y botonera en ABS.
Page 91
ESPAÑOL Instalación Fig 3 ÷ 16 NOTA: Antes de proceder con la instalación, retirar el embalaje interior de protección presente en el producto. Nota: Antes de proceder con la instalación, retirar los distanciadores presentes dentro del tubo de instalación en PVC (suministrado como accesorio opcional), y cortar el mismo a la medida adecuada al espesor del muro.
Page 92
ESPAÑOL VORT HRW 40 MONO EVO - MONTAJE REJILLA DESDE EL EXTERIOR Realizar dos orificios para los cables de alimentación y los cables de señal de la tarjeta en el interior del área marcada.
Page 93
ESPAÑOL IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS BLOQUE DE TERMINALES 220-240V~50-60Hz INTERRUPTOR BIPOLAR Modelo WiFi RS485 RS485 WiFi A, B A, B Mesh UNIDAD #2 UNIDAD #1 APARATO #1 APARATO #2 Mando a distancia IR L, N L, N Mando a distancia IR...
Page 94
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN FILTRO RED METALICA INTRODUCCIÓN FILTRO...
Page 95
ESPAÑOL Para usar el aparato, asegúrese de que el disco de cierre esté en la posición abierta, girando la palanca a la posición 2 (fig. 17) DESCRIPCIÓN COMANDOS PRESENTES EN EL APARATO Atención (fig. 18): El panel de comandos es accesible introduciendo la mano en el espacio existente entre la tapa y la rejilla frontal (1) o levantando la tapa del aparato (2).
Page 96
ESPAÑOL El aparato se controla por medio de comandos presentes en el mismo (Fig. 19). LED 5 / Boost LED 4 / High Performance LED 3 EXTRACCIÓN /AUTO COMFORT / Performance INMISIÓN LED 2 /AUTO HR% / Quiet RECUPERACIÓN LED 1 /AUTO NIGHT / Night PULSANTE...
Page 97
ESPAÑOL Las funciones disponibles son: • Auto night El sensor de luz ambiente detecta la presencia o la ausencia de luz ambiente y, según la medida sea superior o inferior al valor de umbral configurado vía SW (valor fijo no modificable por el usuario), permite o deniega tanto el paso a una velocidad superior a la mínima, como el paso a velocidad boost a través de entrada en remoto o sensor HR%.
Page 98
ESPAÑOL D: LED FILTRO Un led (D - fig. 19) indica el estado de los filtros: • led apagado: filtros limpios. • led encendido: filtro para limpiar o sustituir (para cada día de funcionamiento se incremente un contador en la memoria y al alcanzarse el tiempo máximo configurado (90/180/365 días) se enciende el LED de señalización).
Page 99
ESPAÑOL Programación parámetros Por medio de las adecuadas pulsaciones en los botones del control es posible reiniciar el contador de filtro obstruido, o programar los parámetros de funcionamiento de la unidad, como se especifica a continuación: Para entrar en la modalidad programación: •...
Page 100
ESPAÑOL Para configurar el aparato como Slave o secundario de red RS485, o Slave de red Mesh (solo modelos WiFi). • Presionar simultáneamente los botones VELOCIDAD – MODO – FUNCIÓN. • Presionar en secuencia los botones MODO – MODO – VELOCIDAD – VELOCIDAD – FUNCIÓN – FUNCIÓN. •...
Page 101
ESPAÑOL Para configurar el SSID en el caso de dos redes instaladas (por ejemplo, dos redes en dos plantas diferentes) es necesario: 1) Apagar las unidades que no formen parte de la red sobre las que se quiera intervenir (por ejemplo las de la planta superior si queremos configurar la red en la planta inferior) para evitar que adopten el mismo SSID.
Page 102
ESPAÑOL EJEMPLO 1 EJEMPLO 2 1’÷2’ 1’÷2’ MODO RECUPERACIÓN PLANTA 1 SSID = VOR_1 LED 5 / Boost LED 4 / High PARES IMPARES Performance IMPARES IMPARES LED 3 EXTRACCIÓN /AUTO COMFORT / Performance 1’÷2’ 1’÷2’ INMISIÓN /AUTO HR% LED 2 / Quiet RECUPERACIÓN /AUTO NIGHT LED 1...
Page 103
ESPAÑOL Mando a distancia El aparato se suministran con mando a distancia con pantalla LCD. Por defecto la función de recuperación y el modo auto comfort, auto HR % y auto night están activos. El umbral de humedad está fijado en un valor máximo (90 %) y la velocidad está...
Page 104
ESPAÑOL • FUNCIÓN «TIMED BOOST» Presionar el botón TIMED BOOST para activar (ON) y desactivar (OFF) la función TIMED BOOST. NOTA: si la función TIMED BOOST se configura en ON el icono TIMED BOOST se queda encendido durante 30 minutosy después se apaga. Si se configura TIMED BOOST en ON y se presiona el botón TIMED BOOST entonces el icono TIMED BOOST se apagará...
Page 105
ESPAÑOL • MODO «ENTRADA» Presionar el botón «INMISIÓN» para seleccionar esta modalidad. Nota: si se presiona el botón «INMISIÓN» el icono RECUPERACIÓN CALOR , EXTRACCIÓN y VENTILACIÓN NATURAL se apagan. • MODO «EXTRACCIÓN» Presionar el botón «extracción» para seleccionar esta modalidad. EXTRACCIÓN ICONO LCD >ON ...
Page 106
ESPAÑOL • Función «indicación pila descargada» Cuando el mando a distancia ha sido utilizado durante un largo periodo de tiempo y no queda suficiente carga, se encenderá el icono «pila descargada» en la pantalla. Significa que el usuario debe sustituir la pila. El icono parpadea hasta que no se sustituye la pila.
Page 107
ESPAÑOL Mantenimiento y limpieza Antes de iniciar cualquier operación poner el producto en stand-by (LED columna SPEED apagados) y verificar que el ventilador se detenga. Limpieza filtros Los plazos para el mantenimiento de los filtros están establecidos en 90, 180 o 365 días (ver apartado específico en «secuencia de programación»).
Page 108
ESPAÑOL Eliminación Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE referente a la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El símbolo del cubo tachado que figura en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe ser entregado a un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos, puesto que debe ser tratado separado de los residuos domésticos.
Page 114
中国 IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS 220-240V~50-60Hz RS485 RS485 WiFi A, B A, B Mesh L, N L, N 红外线 红外线 L, N L, N 220-240V~50-60Hz 220-240V~50-60Hz 220-240V~50-60Hz...
Page 129
SLOVENČINA Opis a použitie Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (ďalej len „spotrebič“) je decentralizovaný systém vetrania s rekuperáciou tepla, ktorý je možné namontovať na stenu do obvodových stien s hrúbkou 283 až...
Page 130
VORTICE. • V prípade zlého fungovania a/alebo poškodenia zariadenia sa okamžite obrá te na autorizované stredisko technických služieb firmy VORTICE a v prípade nutnosti opravy si vyžiadajte originálne náhradné diely zna ky VORTICE. • Ak zariadenie spadne alebo utrpí silné nárazy, nechajte ho okamžite skontrolova autorizovaným strediskom technických služieb firmy VORTICE.
Page 131
SLOVENČINA Konštrukcia a vybavenie Hlavné komponenty spotrebiča: Základné komponenty zariadenia: • už namontované hlavné teleso (1), ktorého sú as ou je: - Teleso s predinštalovanou zásuvnou svorkovnicou, prednou mriežkou a estetickým panelom zo samozhášavého polykarbonátu (PC) testované pod a normy UNI EN ISO 11925-2: 2010 a vyústili do triedy E reakcie na ohe (pod a normy EN 13501-1).
Page 132
SLOVENČINA Inštalácia Obr. 3 ÷ 16 POZNÁMKA: Pred začatím inštalácie odstráňte z výrobku vnútorný ochranný obal. POZNÁMKA: Pred začatím inštalácie odstráňte rozperné prvky umiestnené vo vnútri inštalačnej rúry z PVC (dodáva sa ako voliteľné príslušenstvo) a odrežte ju na mieru tak, aby zodpovedala hrúbke steny. Spotrebič...
Page 133
SLOVENČINA MONTÁŽ MRIEŽKY Z VONKAJŠKA Vo vnútri šrafovanej plochy vyvŕtajte dva otvory pre napájacie káble a signálne káble karty.
Page 134
SLOVENČINA IN A NÍZKE NAPÄTIE zbernica na diaľkovú synchronizáciu NÍZKE NAPÄTIE Vzdialený čistý kontakt SVORKOVNICA SIEŤ 220-240 V DVOJPÓLOVÝ VYPÍNAČ WiFi Model RS485 RS485 WiFi A, B A, B Mesh JEDNOTKA #2 JEDNOTKA #1 SPOTREBIČ 2 SPOTREBIČ 1 L, N IČ...
Page 135
SLOVENČINA KOVOVÁ SIE OVÁ VLOŽKA FILTRA VLOŽENIE FILTRA...
Page 136
SLOVENČINA Použitie Ak chcete zariadenie používať, musí byť páčka zaisťovacieho kotúča v otvorenej polohe (obr. 17). OPIS OVLÁDAČOV ZARIADENIA Pozor (obr. 18): Ovládací panel je prístupný vložením ruky do priestoru medzi krytom a prednou mriežkou (1) alebo zdvihnutím krytu prístroja (2).
Page 137
SLOVENČINA Zariadenie sa ovláda pomocou ovládacích prvkov na paneli (obr. 26B). KONTROLKA 5 / Boost KONTROLKA 4 / High Performance KONTROLKA ODSÁVANIA / KONTROLKA 3 AUTOCOMFORT / Performance KONTROLKA PRÍVODU KONTROLKA 2 VZDUCHU / Quiet KONTROLKA REKUPERÁCIE KONTROLKA 1 / AUTO NIGHT / Night TLAČIDLO TLAČIDLO...
Page 138
SLOVENČINA K dispozícii sú nasledujúce funkcie: • Auto night Snímač okolitého svetla detekuje výskyt alebo nevýskyt okolitého svetla a podľa toho, či je jeho miera vyššia alebo nižšia ako prahová hodnota nastavená pomocou SW (pevná hodnota, ktorú nemôže používateľ zmeniť), povolí alebo zakáže prechod na vyššiu ako minimálnu rýchlosť a prechod na rýchlosť boost pomocou vzdialeného vstupu alebo snímača HR%.
Page 139
SLOVENČINA D: KONTROLKA FILTRA: Stav filtrov signalizuje kontrolka (D - obr.19): • kontrolka nesvieti: filtre sú čisté • kontrolka svieti: filtre je nutné vyčistiť alebo vymeniť (každý deň prevádzky je zaznamenaný v pamäti počítadla a po dosiahnutí maximálneho prednastaveného času (90/180/365 dní) sa rozsvieti signalizačná kontrolka).
Page 140
SLOVENČINA Postup programovania parametrov Pomocou tlačidiel na klávesnici je možné vynulovať počítadlo zaneseného filtra alebo naprogramovať prevádzkové parametre jednotky, ako je uvedené nižšie: Priechod do programovacieho režimu: • Stlačte súčasne tlačidlá RÝCHLOSŤ - REŽIM - FUNKCIA. • Rozsvieti sa biela kontrolka č. 5. •...
Page 141
SLOVENČINA Prístroj nastavíte ako Slave siete RS485 Alebo Mesh Slave (iba modely s WiFi) následovne: • Stlačte súčasne tlačidlá RÝCHLOSŤ - REŽIM - FUNKCIA. • Postupne stlačte tlačidlá REŽIM - REŽIM - RÝCHLOSŤ - RÝCHLOSŤ - FUNKCIA - FUNKCIA. • Do 20 sekúnd stlačte tlačidlo RÝCHLOSŤ. •...
Page 142
• Všetky kontrolky rýchlosti 1 až 5 krátko bliknú na signalizovanie toho, že LEN NA JEDNEJ JEDNOTKE bol opätovne nastavený SSID = VORTICE-HRW (predvolený). • Ak nestlačíte tlačidlo RÝCHLOSŤ do 20 sekúnd, všetky kontrolky rýchlosti 1 až 5 sa na 1 sekundu rozsvietia bez blikania, čo znamená, že sa prístroj vráti do normálnej prevádzky bez resetovania sieťového SSID.
Page 144
SLOVENČINA IČ diaľkové ovládanie Spotrebič je vybavený diaľkovým ovládaním s LCD displejom. V predvolenom nastavení je aktivovaná funkcia rekuperácie a režim auto-comfort, auto HR% a autonight. Prahová hodnota vlhkosti je nastavená na maximum (90 %) a aj rýchlosť je nastavená na maximálnu hodnotu, aby sa dosiahol maximálny prietok (zobrazí sa 5 ventilátorov).
Page 145
SLOVENČINA • FUNKCIA „TIMED BOOST“ Stlačením tlačidla TIMED BOOST sa aktivuje (ON) a deaktivuje (OFF) funkcia TIMED BOOST. POZNÁMKA: ak je funkcia TIMED BOOST nastavená na ON (zapnutá), ikona TIMED BOOST zostane svietiť 30 minút a potom sa vypne. Ak je funkcia TIMED BOOST nastavená na ON (zapnutá) a stlačí sa tlačidlo TIMED BOOST, ikona TIMED BOOST okamžite zhasne.
Page 146
SLOVENČINA • REŽIM „PRÍVOD VZDUCHU“ Ak chcete zvoli tento režim, stla te tla idlo „PRÍVOD VZDUCHU“ Poznámka: ak stla íte tla idlo „PRÍVOD VZDUCHU“ , ikony REKUPERÁCIA TEPLA , ODSÁVANIE a PRIRODZENÉ VETRANIE zhasnú. • REŽIM „ODSÁVANIE“ Ak chcete zvoli tento režim, stla te tla idlo „odsávanie“ ODSÁVANIE IKONA LCD >ON ...
Page 147
SLOVENČINA • Funkcia „signalizácia slabej batérie“. Ak ste dia kový ovláda používali dlhšiu dobu a nie je dostato ne nabitý, na LCD displeji sa rozsvieti ikona „slabá batéria“ To znamená, že používate musí batériu vymeni . Ikona bude blika , dokia batériu nevymeníte. •...
Page 148
SLOVENČINA Údržba a istenie Pred za atím akejko vek innosti uve te výrobok do pohotovostného režimu - standby (kontrolky v st pci RÝCHLOS zhasnuté) a skontrolujte, i sa ventilátor zastaví. istenie filtrov Dobu údržby filtra je možné nastavi na 90, 180 alebo 365 dní (pozri konkrétny odsek „postup programovania“). istenie / výmena vnútorného filtra (obr.
Page 149
SLOVENČINA Likvidácia Tento výrobok je v súlade so smernicou 2012/19/EÚ o nakladaní s odpadom z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Symbol prečiarknutého odpadkového koša nachádzajúci sa na zariadení znamená, že výrobok po skončení životnosti nesmie byť vyhodený do bežného komunálneho odpadu, ale musí byť odovzdaný...
Page 150
DANSK Beskrivelse og anvendelse Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (i det følgende “apparat”) er et decentraliseret ventilationssystem med varmegenvinding, som kan monteres på væg i perimeter-vægge med en tykkelse på mellem 283 og 700 mm, i huller med en nominel diameter på 160 mm.
Page 151
• Hvis apparatets funktion er forringet og/eller defekt, bedes du straks kontakte et autoriseret VORTICE- servicecenter med anmodning om brugen af originale reservedele fra VORTICE i tilfældet af reparation. • Hvis produktet falder ned eller modtager hårde slag, skal det kontrolleres af et autoriseret VORTICE- servicecenter.
Page 152
DANSK Struktur og udstyr Apparatets hovedkomponenter er (fig.2): • hoveddel (1) allerede samlet, som inkluderer: - Enhed med forudinstalleret klemkasse, frontgitter og æstetisk panel i selvslukkende polycarbonat (PC) testet i henhold til UNI EN ISO 11925-2: 2010 og resulterede i klasse E reaktion på brand (i henhold til EN 13501-1).
Page 153
DANSK Installation Fig 3 ÷ 16 N.B. Inden installationen skal den beskyttende emballage inden i produktet fjernes. N.B. Inden installationen skal afstandsstykkerne inde i PVC-installationsrøret (leveres som ekstraudstyr) fjernes og skæres i henhold til væggens tykkelse. Apparatet skal monteres inde i en perimetervæg med en tykkelse på mindst 283 mm. ≥283 mm ø...
Page 154
DANSK MONTERING AF GITTER UDEFRA bor de to huller til strømkablerne og signalkablerne på kortet inden for det skraverede område.
Page 155
DANSK IN A LAVSPÆNDING Bus til fjernstyret synkronisering LAVSPÆNDING Ren fjernkontakt MAINS KLEMKASSE 220-240V~50-60Hz 2-POLET AFBRYDER WiFi Model RS485 RS485 WiFi A, B A, B Mesh ENHED #2 ENHED #1 APPARAT #1 APPARAT #2 IR-fjernbetjening L, N L, N IR-fjernbetjening L, N L, N FJERNBETJENING...
Page 156
DANSK INDSÆTNING AF METALNETFILTER FILTERINDSÆTNING...
Page 157
DANSK Anvendelse For at bruge apparatet skal lukkeskivens håndtag være i åben position (fig. 17). BESKRIVELSE AF KOMMANDOERNE PÅ APPARATET Advarsel (fig. 18): Betjeningspanelet er tilgængeligt ved at stikke hånden ind i rummet mellem dækslet og frontgitteret (1) eller ved at løfte apparatets låg (2).
Page 158
DANSK Apparatet styres med kommandoerne om bord (Fig. 19). LYSDIODE 5 / Boost LYSDIODE 4 / High Performance LYSDIODE UDVINDING / LYSDIODE 3 AUTOCOMFORT / Performance LYSDIODE TILFØRSEL / LYSDIODE 2 AUTO HR% / Quiet LYSDIODE GENVINDING / AUTO NIGHT LYSDIODE 1 / Night KNAP TIL...
Page 159
DANSK De tilgængelige funktioner er: • Auto night ISensoren for omgivende lys registrerer tilstedeværelsen eller fraværet af det omgivende lys, og afhængigt af om målingen er højere eller lavere end den tærskelværdi, der er indstillet via SW (fast værdi, som ikke kan ændres af brugeren), tillader eller forbyder den både at gå...
Page 160
DANSK D: FILTERETS LYSDIODE: En lysdiode (D - fig.19) angiver filtrenes tilstand: • slukket lysdiode: filtrene er rene • tændt lysdiode: filtrene skal rengøres eller udskiftes (en tæller i hukommelsen øges for hver driftsdag, og når den maksimale forudindstillede tid (90/180/365 dage) er nået, lyser lysdioden). Se afsnittet “vedligeholdelse og rengøring”.
Page 161
DANSK Parameterprogrammeringssekvenser Med særlige handlinger på tastaturets knapper er det muligt at nulstille tælleren for tilstoppet filter eller programmere enhedens driftsparametre som specificeret nedenfor: Sådan går du ind i programmeringstilstand: • Tryk samtidigt på knapperne HASTIGHED - TILSTAND - FUNKTION. •...
Page 162
DANSK Sådan indstilles maskinen som Slave for RS485-netværk Eller Mesh Slave (kun WiFi-modeller): • Tryk samtidigt på knapperne HASTIGHED - TILSTAND - FUNKTION. • Tryk i rækkefølge på knapperne: TILSTAND - TILSTAND - HASTIGHED - HASTIGHED - FUNKTION - FUNKTION. •...
Page 163
• Všetky kontrolky rýchlosti 1 až 5 krátko bliknú na signalizovanie toho, že LEN NA JEDNEJ JEDNOTKE bol opätovne nastavený SSID = VORTICE-HRW (predvolený). • Ak nestlačíte tlačidlo RÝCHLOSŤ do 20 sekúnd, všetky kontrolky rýchlosti 1 až 5 sa na 1 sekundu rozsvietia bez blikania, čo znamená, že sa prístroj vráti do normálnej prevádzky bez resetovania sieťového SSID.
Page 164
DANSK EKSEMPEL 1 EKSEMPEL 2 1’÷2’ 1’÷2’ GENVINDINGSTILSTAND ETAGE 1 SSID = VOR_1 LYSDIODE 5 LYSDIODE 4 LIGE ULIGE ULIGE ULIGE LYSDIODE UDVINDING / LYSDIODE 3 AUTOCOMFORT 1’÷2’ 1’÷2’ LYSDIODE TILFØRSEL / LYSDIODE 2 AUTO HR% LYSDIODE GENVINDING / LYSDIODE 1 AUTO NIGHT ETAGE 2 SSID = VOR_1...
Page 165
DANSK IR-fjernbetjening Apparatet leveres med fjernbetjening med LCD-display. Som standard er genvindingsfunktionen og tilstandene auto-komfort, auto HR% og autonight aktive. Fugtighedsgrænsen er indstillet til den maksimale værdi (90 %), og hastigheden er indstillet til det maksimale for at opnå den maksimale strømningshastighed (5 blæsere vises). Fjernbetjeningen sender sin standardtilstand til apparatet og opdaterer tilstanden på...
Page 166
DANSK • “TIMED BOOST”-FUNKTION Tryk på tasten TIMED BOOST for at aktivere (ON) og deaktivere (OFF) TIMED BOOST-funktionen.. BEMÆRK: hvis TIMED BOOST-funktionen er indstillet på ON, forbliver TIMED BOOST-ikonet tændt i 30 minutter, hvorefter det slukker. Hvis TIMED BOOST er indstillet på ON, og man trykker på TIMED BOOST- tasten, slukker TIMED BOOST-ikonet med det samme.
Page 167
DANSK • TILFØRSEL”-TILSTAND Tryk på knappen “TILFØRSEL” for at vælge denne tilstand. Bemærk: hvis man trykker på knappen “TILFØRSEL” , slukker ikonerne VARMEGENVINDING UDVINDING og NATURLIG VENTILATION • “UDVINDING”-TILSTAND Tryk på knappen “udvinding” for at vælge denne tilstand. UDVINDING LCD-IKON >ON ...
Page 168
DANSK • Funktion “advarsel om lavt batteriniveau” Når fjernbetjeningen har været brugt i lang tid, og der ikke er nok opladning tilbage, vil ikonet “lavt batteriniveau” lyse på LCD-displayet. Det betyder, at brugeren skal udskifte batteriet. Ikonet blinker, indtil batteriet er udskiftet.
Page 169
DANSK Vedligeholdelse og rengøring Inden du går i gang, skal du sætte produktet i standby (HASTIGHED-søjlens lysdioder er slukket) og kontrollere, at blæseren stopper. Rengøring af filtre Intervallet mellem vedligeholdelserne af filtrene kan indstilles til 90, 180 eller 365 dage (se det specifikke afsnit i "programmeringssekvens").
Page 170
DANSK Bortskaffelse Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU om affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Symbolet med den overstregede skraldespand, der vises på apparatet, indikerer, at produktet ved afslutningen af dets brugstid skal behandles adskilt fra husholdningsaffaldet, og skal leveres til et separat indsamlingscenter for elektrisk og elektronisk udstyr.
Page 171
MAGYAR Leírás és használat Vort HRW 60 Mono Evo HCS / Vort HRW 60 Mono Evo HCS WiFi (továbbiakban „berendezés”) decentralizált hővisszanyerős szellőzőrendszer, amely 283-700 mm vastag külső falakra szerelhető, 160 mm névleges átmérőjű belső furatok. A készülék maximális áramlási sebessége 60 m / h (fokozó...
Page 172
• Hibás működés és/vagy a berendezés üzemzavara esetén keresse fel azonnal a Vortice Műszaki Ügyfélszolgálati Központját és kérje az esetleges javítást eredeti Vortice alkatrészekkel. • Ha a termék leesik vagy erős ütés éri, akkor azonnal ellenőriztesse a Vortice egyik kijelölt Műszaki ügyfélszolgálati Központjában.
Page 173
MAGYAR Szerkezet és felszerelések A berendezés fő részei (ábra 2): • a már összeszerelt fő berendezés test (1), a következőkből áll: - Berendezéstest előre beszerelt csatlakozós kapocslécekkel, elülső rács és esztétikai panel polikarbonátból(PC), az UNI EN ISO 11925-2:2010 szabvány szerint bevizsgálva, és az E osztályú tűzzel szembeni viselkedési osztályba sorolva (az EN 13501-1 szabvány szerint).
Page 174
MAGYAR Telepítés 3 ÷ 16 ábra Megj. A telepítés elkezdése előtt távolítsa el a termékben lévő védőcsomagolást. Megj. A telepítés előtt távolítsa el a telepítőcsőben lévő PVC távtartót (választható kiegészítőként szállítva) és vágja a fal vastagságához alkalmas méretre. A berendezést legalább 283 mm széles küls falon belülre kell beszerelni. ≥283 mm ø...
Page 175
MAGYAR RÁCS BESZERELÉSE KÍVÜLRŐL Készítsen két furatot a kártya tápkábeleinek és jelkábeleinek az ábrán szaggatott vonallal jelzett területén belül.
Page 176
MAGYAR IN A ALACSONY FESZÜLTSÉG Távoli szinkronizálási bus ALACSONY FESZÜLTSÉG Távoli tiszta érintkezés HÁLÓZAT KAPOCSLÉC 220-240V~50-60Hz KÉTPÓLUSÚ KAPCSOLÓ WiFi Modell RS485 RS485 WiFi A, B A, B Mesh #2 EGYSÉG #1 EGYSÉG KÉSZÜLÉK 1 KÉSZÜLÉK 1 Távírányító IR Távírányító IR L, N L, N IR TÁVIRÁNYÍTÓ...
Page 178
MAGYAR Használat A berendezés használatához, győződjön meg arról, hogy a zárólemez nyitott pozícióban legyen, forgassa el a kart 2. állásba (17 ábra). PARANCSOK LEÍRÁSA A BERENDEZÉSEN Figyelem (18 ábra): A kezelőpanelhez úgy lehet hozzáférni, ha behelyezi a kezét a fedél és az elülső rács (1) közé, vagy felemeli a berendezés fedelét (2).
Page 179
MAGYAR A berendezés vezérlése a gépen található parancsokkal történik (19 ábra). LED 5 / Boost LED 4 / High Performance ELSZÍVÁS/AUTO COMFORT LED 3 / Performance LED 2 BEADÁS/AUTO HR% / Quiet LED 1 KINYERÉS/AUTO NIGHT / Night MŰKÖDÉS GOMB MÓDVÁLASZTÓ...
Page 180
MAGYAR Rendelkezésre álló funkciók: • Auto night A környezeti fényérzékelő érzékeli a környezeti fény meglétét vagy hiányát, és attól függően, hogy a mérés az SW-n keresztül beállított küszöbértéknél (a felhasználó által nem módosítható rögzített érték) magasabb vagy alacsonyabb, engedélyezi vagy tiltja mind a minimálisnál nagyobb sebességgel, mind a boost sebességgel történő...
Page 181
MAGYAR D: SZŰRŐ LED Egy led (D - 19B ábra) jelzi a szűrők állapotát: • led kikapcsolva: szűrők tiszták • led bekapcsolva: a szűrőket tisztítani vagy cserélni kell (a működés minden egyes napján a memóriában lévő számláló növekszik, és az előre beállított maximális idő elérésekor (90/180/365 nap) az ezt jelző LED kigyullad).
Page 182
MAGYAR Paraméterek programozási sorrendje A billentyűzeten lévő gombok segítségével visszaállíthatja az eltömődött szűrő számlálóját, vagy beprogramozhatja az egység működési paramétereit az alábbiak szerint: Programozási üzemmódba való belépés: • Nyomja meg egyszerre a SEBESSÉG - ÜZEMMÓD- FUNKCIÓ gombokat. • Kigyullad a fehér LED 5. •...
Page 183
MAGYAR A gép „RS485 hálózati Slave” beállítása o Mesh Network Slave (csak WiFi modelleknél) • Nyomja meg egyszerre a SEBESSÉG - ÜZEMMÓD- FUNKCIÓ gombokat. • Nyomja meg egymás után az ÜZEMMÓD - ÜZEMMÓD- SEBESSÉG - SEBESSÉG - FUNKCIÓ - FUNKCIÓ gombokat.
Page 184
MAGYAR Az SSID beállításához két telepített hálózat esetén (például két hálózat két különböző emeleten): 1) Kapcsolja ki azokat az egységeket, amelyek ahhoz a hálózathoz tartoznak, amelyet szeretne beállítani (például a felső emeleten, ha a hálózatot az alsó szinten szeretné beállítani), hogy ne csatlakozzanak egy SSID-hez. 2) Ezután rendelje hozzá...
Page 185
MAGYAR 1. PÉLDA 2. PÉLDA 1’÷2’ 1’÷2’ HELYREÁLLÍTÁSI MÓD Első emelet SSID = VOR_1 LED 5 LED 4 PARI DISPARI DISPARI DISPARI ELSZÍVÁS/AUTO COMFORT LED 3 1’÷2’ 1’÷2’ LED 2 BEADÁS/AUTO HR% LED 1 KINYERÉS/AUTO NIGHT Második emelet SSID = VOR_1 SSID = VOR_2 MŰKÖDÉS GOMB MÓDVÁLASZTÓ...
Page 186
MAGYAR IR (infravörös) távirányító A készülék LCD kijelzős távirányítóval van felszerelve. Alapértelmezés szerint a visszanyerési funkció és az auto comfort, auto HR% és autonight üzemmódok aktívak. A páratartalom küszöbérték a maximális értékre (90%), a sebességet pedig a maximális értékre van állítva a maximális szállítóteljesítmény eléréséhez (5 ventilátorlapát látható).
Page 187
MAGYAR • „IDŐZÍTETT BOOST” FUNKCIÓ Nyomja meg az IDŐZÍTETT BOOST gombot a TIMED BOOST funkció engedélyezéséhez (ON) vagy kikapcsolásához (OFF). MEGJEGYZÉS: Ha a TIMED BOOST funkció be van kapcsolva (ON), a TIMED BOOST ikon 30 percig világít, majd kialszik. Ha a TIMED BOOST be van kapcsolva (ON), és megnyomja a TIMED BOOST gombot, akkor a TIMED BOOST ikon azonnal kikapcsol.
Page 188
MAGYAR • „EL REKÜLD ” ÜZEMMÓD Nyomja meg a „BEADÁS” gombot ennek az üzemmódnak a kiválasztásához. Megjegyzés: Ha a „BEADÁS” , gombot megnyomja, a HŐVISSZANYERÉS , ELSZÍVÁS és TERMÉSZETES SZELLŐZTETÉS ikonok kialszanak. • „ELSZÍVÁS” ÜZEMMÓD Nyomja meg a „elszívás” gombot ennek az üzemmódnak a kiválasztásához. ELSZÍVÁS LCD IKON >ON ...
Page 189
MAGYAR • „Elem lemerül jelzése" funkció Ha a távirányítót hosszabb ideig használták, és nem maradt elég töltés rajta, az LCD kijelzőn felgyullad az "alacsony töltöttségű elem" ikon . Ez azt jelenti, hogy a használónak ki kell cserélnie az elemet. Az ikon az elem cseréjéig villogni fog.
Page 190
MAGYAR Karbantartás és tisztítás Bármilyen feladat megkezdése előtt helyezze a terméket készenléti állapotba (kikapcsolt SEBESSÉG oszlop LED), és ellenőrizze, hogy a ventilátorlapát leállt. Szűrők tisztítása A szűrőkarbantartás idejét 90, 180 vagy 365 napra lehet beállítani (lásd a „programozási sorrend” külön bekezdését).
Page 191
VORTICE S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.
Page 194
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
Page 195
UK AND IRELAND CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WARRANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per 2 anni dalla This guarantee is offered as an extra benefit and does not data dell’acquisto, che deve essere comprovata da affect your legal rights. All electrical appliances produced...
Page 196
GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. DA CONSERVARE La “Parte 1”...