Sommaire des Matières pour Miller Big Blue 700 Duo Pro
Page 1
(SMAW) Soudage à l’arc avec électrode réfractaire TIG (GTAW) Coupage et gougeage arc-air (CAC-A) Description Générateur/Groupe autonome de soudage Big Blue 700 Duo Pro Big Blue 700X Duo Pro Big Blue 700X Duo Pro DLX SF MANUAL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com...
Page 2
Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité...
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT − UTILISATION fre_rom_2015−09 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1.
Page 6
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi- LES ACCUMULATIONS DE GAZ pement auxiliaire. Ne pas tester ni réarmer les prises femelles risquent de provoquer des blessures avec différentiel au régime de ralenti/en basse tension: cela ou même la mort. endommagerait le disjoncteur différentiel, qui ne remplirait plus son rôle de protection contre une électrocution causée par un D Fermer l’alimentation du gaz comprimé...
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau Si des BOUTEILLES sont endomma- résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du gées, elles pourront exploser. corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
D Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux D Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le d’entretien, débrancher le câble négatif (−) de batterie de la borne. vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si pré- cisé...
D Pour rechercher des fuites, utiliser de l’eau savonneuse ou D Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils un détecteur à ultrasons, jamais les mains nues. En cas des organes mobiles. de détection de fuite, ne pas utiliser l’équipement. D Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé, couper l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil, D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs...
Page 10
D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le LA SORTIE DE RECHARGE et L’EXP- soudage. LOSION DE LA BATTERIE peuvent D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. provoquer des blessures. LES CHARGES ÉLECTROSTATI- La recharge de batterie n’existe pas sur tous les QUES peuvent endommager les modèles.
1-6. Proposition californienne 65 Avertissements Pour les moteurs à essence : Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro- dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal- duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Page 14
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2012−05 Ne pas effectuer de travaux sur le poste si le moteur fonctionne. Arrêter d’abord le moteur. Safe21 2012−05 Ne pas fumer pendant le remplissage ou à proximité de carburant. Safe22 2012−05 Arrêter le moteur avant d’effectuer le remplissage de carburant.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com <12.4 V Pour en savoir plus sur l’entretien de la batterie, lire le Manuel de l’utilisateur. Safe117 2014−06 + − + − 0 - 50h. norm. Pendant les 50 premières heures d’utilisation, maintenir le régime de soudage au-dessus de 200 ampères.
Page 16
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com Protection Raccordement du circuit Pare−étincelles électrode Sortie Aide au démarrage Filtre à air (préchauffage) Arrêt Moteur Filtre à air Marche Moteur Appeler pour entretien Augmentation/ réduction du paramètre Moteur Mécanicien agréé Ne pas changer de procédé...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 − FICHE TECHNIQUE 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 3-4. Spécifications environnementales A. Niveau de protection IP Niveau de protection IP Plage de température de fonctionnement IP23S −40 to +40°C (−40 to 104 °F) Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 3-6. Consommation en carburant La courbe représente une consom- 2.75 10.41 mation de carburant typique rappor- tée à une intensité de courant ou de 9.46 2.50 Arc en parallèle soudage. Arc double 2.25 8.52 2.00...
Page 20
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 3-7. Courbes volts-ampères (suite) The volt-ampere curves show the minimum and maximum voltage B. Mode TIG and amperage output capabilities of the welder/generator. Curves of all other settings fall between the curves shown.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 3-8. Courbes volts-ampères pour une sortie en parallèle courbes volts-ampères A. Mode à électrode enrobée indiquent les valeurs minimales et maximales de la tension et du courant fournis par le groupe de soudage.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 3-8. Courbes volts-ampères pour une sortie en parallèle (suite) D. Mode MIG (Modèles SF) courbes volts-ampères indiquent les valeurs minimales et maximales de la tension et du courant fournis par le groupe de soudage.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 3-9. Courbes de puissance c.a. de la génératrice (suite) La courbe de puissance c.a. de la génératrice indique le courant en C. Monophasée 12 kW ampères. AMPÈRES CA D. 20 kW triphasée nord-américaine AMPÈRES CA 254 115-A / 254 114-A OM-252624 Page 23...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 4-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque GND/PE rot_grnd2 2014−11fre − 800 652-D Toujours relier la borne de terre au Borne de terre des équipements (sur Toujours relier le bâti du groupe au métal nu du véhicule comme le panneau avant)
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 4-4. Branchement de la batterie − Outils nécessaires : 1/2 po Conn_batt1 2014−11 802 168-E / S-0756-C AVIS − Les batteries d’accumulateurs minutes après l’arrêt du moteur avant Ne jamais démarrer le moteur alors au plomb déchargent pendant...
AVIS − Les moteurs diesel des équipements Utiliser une qualité d’huile appropriée au Huile MILLER sont conçus pour fonctionner de temps froid (voir le section 8-1). manière optimale à des charges modérées Après le remplissage d’essence, vérifier à...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 4-6. Raccordement aux bornes de soudage Arrêter le moteur. Le raccordement incorrect des câbles de soudage peut causer chaleur excessive déclencher incendie Outils nécessaires : endommager l’appareil. 3/4 po Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 4-7. Raccordement de soudage à courant constant pour deux utilisateurs avec des câbles de raccordement de masse distincts Outils nécessaires : 3/4 po Sélecteur de soudure en option montré. Le raccordement de type courant conti- nu-électrode positive est montré.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 4-8. Raccordement de soudage CC pour deux utilisateurs avec un câble de masse unique Outils nécessaires : 3/4 po Sélecteur de soudure en option montré. Le raccordement de type courant conti- nu-électrode positive est montré.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 4-9. Raccordement de soudage TC pour deux utilisateurs avec câbles de raccordement de masse distincts A. Modèles 700 et 700X Duo Pro Outils nécessaires : 3/4 po Sélecteur de soudure en option montré. Le raccordement de type courant conti- Soudeur B (côté...
Page 32
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com B. Modèles 700X Duo Pro DLX SF Ac.c Ac.c clignote quand le dévidoir intelligent n’est pas utilisé ou quand le témoin cours d’utilisation du dévidoir est éteint. Le dévidoir intelligent se connecte. L’interrupteur VRD dans l’appareil DOIT être sur OFF pour se mettre en mode STICK.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 4-10. Raccordement de soudage TC pour deux utilisateurs avec un câble de masse commun Outils nécessaires : 3/4 po Sélecteur de soudure en option montré. Le raccordement de type courant conti- nu-électrode positive est montré.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 4-11. Raccordement de soudage CC et TC pour deux utilisateurs avec des câbles de masse distincts A. Modèles 700 et 700X Duo Pro Outils nécessaires : 3/4 po Sélecteur de soudure en option montré. Le raccordement de type courant conti- nu-électrode positive est montré.
Page 35
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com B. Modèles 700X Duo Pro DLX SF Ac.c clignote quand le dévidoir intelligent n’est pas utilisé ou quand le témoin cours d’utilisation du dévidoir est éteint. Ac.c Le dévidoir intelligent se connecte. L’interrupteur VRD dans l’appareil DOIT être sur OFF pour se mettre en mode STICK.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 4-12. Raccordement de soudage CC et TC pour deux utilisateurs avec un câble de masse commun Outils nécessaires : 3/4 po Sélecteur de soudure en option montré. Le raccordement de type courant conti- nu-électrode positive est montré.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 4-13. Raccordement de soudage CC pour un seul opérateur En mode pour un utilisateur, les bornes du côté du soudeur B Sélecteur de soudure en option montré. (côté droit) sont inactives Le raccordement de type courant conti- nu-électrode positive est montré.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 4-14. Choix de la dimension des câbles* AVIS − La longueur totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de soudage est à...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE SOUDAGE 5-1. Commandes au panneau avant (voir le section 5-2) 270 555-B / 251 340-A OM-252624 Page 39...
AVIS − Les moteurs diesel des équipements Si une commande à distance branchée à soudage travaillent également de pair MILLER sont conçus pour fonctionner de la prise à distance est défectueuse ou pour afficher les codes de dépannage manière optimale à des charges modérées à...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 5-3. Commutateur procédé-contacteur Commutateur procédé-contacteur Les bornes de soudage sont sous tension lorsque le commutateur procédé-contacteur est mis en une position ELECTRODE HOT et que le moteur tourne. Utiliser le commutateur pour sélectionner le procédé...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 5-4. Contrôle d’arc Contrôle d’arc Stick La commande règle le circuit DIG lorsque le sélecteur de mode est à la position STICK. Lorsque le sélecteur est réglé vers le minimum, l’intensité de court- circuit à...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 5-5. Commutateur de faible tension en circuit ouvert (VRD) Commutateur de dispositif de réduction de tension (VRD) En mode STICK, le commutateur VRD peut être réglé pour un fonctionnement à faible tension en circuit ouvert.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 5-7. Lift-Arct TIG avec Auto-Stopt Amorçage d’arc avec Lift-Arc TIG On utilise la procédure Lift-Arc dans le procédé DCEN GTAW lorsque l’amorçage HF n’est pas autorisé. Amorçage d’arc avec Lift-Arc Utiliser sélecteur procédé- contacteur pour sélectionner Lift-Arc...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 5-8. Commande à distance tension-intensité Réceptacle pour commande à distance à 14 broches Raccorder la commande à distance (en option) à la prise (voir le section 4-15). Lorsqu’une commande à distance est branchée à...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 5-9. Chauffe-carter Fiche du chauffe-carter Le chauffe-carter permet de maintenir une température d’huile-moteur constante. Pour allumer le chauffe-carter, brancher sa fiche dans une prise de 120 volts ca. La puissance nominale du chauffe-carter est de 300 watts. Ne pas faire fonctionner le chauffe-carter lorsque le moteur tourne.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DE L’APPAREILLAGE D’APPOINT 6-1. Prises d’alimentation auxiliaires nord-américaines 271 858-A Courant monophasé fourni par la soudeuse Dispositif de protection supplémentaire EXEMPLE : Si RC1 fournit 13 A, GFCI1 peut fournir seulement 7 A : Lors de l’utilisation de l’équipement (240 V x 13 A) + (120 V x 7 A) = 4,0 kVA/kW...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 6-2. Prises pour alimentation d’appoint, marché de l’exportation Ref. 264 998 Prise RC1 110 V 16 A CA Disjoncteur de protection 10 Dispositif de protection supplémentaire supplémentaire CB1 (modèle de luxe) Prise RC3 220 V 16 A CA Les prises fournissent une alimentation CB8 protège les prises GFCI2 et RC2 contre...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 6-3. Informations sur la prise femelle avec disjoncteur GFCI, réarmement et test RotGFCI1 2016-12 Si un défaut de mise à la terre est détecté, Réarmement de prises femelles GFCI Utiliser une protection GFCI lors de le bouton de réarmement du disjoncteur l’utilisation d’appareils auxiliaires.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 7 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 7-1. Étiquette d’entretien 237352-K OM-252624 Page 51...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 7-2. Entretien courant Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. Consulter le guide technique du moteur et l’étiquette d’entretien pour obtenir des renseignements importants sur le démarrage, l’entretien et l’entreposage. Dans des conditions de service Recycler les fluides du moteur.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 7-3. Vérification des balais de la génératrice Arrêter et laisser refroidir le moteur. Balai de la génératrice Repérer et débrancher les fils au raccord des balais. Retirer ces derniers. Longueur minimale: Les remplacer s’ils sont endommagés ou très usés.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 7-4. Entretien de la batterie Les batteries d’accumulateurs au plomb se déchargent pendant l’entreposage, peu importe la température. Il faut recharger la batterie de chaque unité entreposée tous les trois mois et avant la mise en service. Pour optimiser le rendement et la durée de la batterie, recharger la batterie entreposée lorsque la tension à...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 7-6. Réglage du régime du moteur Arrêter le moteur et laisser refroidir. Si le moteur est utilisé à haute altitude, certains réglages spéciaux pourraient être nécessaires. Si c’est le cas, communiquer avec un re- présentant de service agréé...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 7-7. Entretien des systèmes d’alimentation en carburant et lubrification du moteur Outils nécessaires : 907 520-4 l’étiquette d’entretien du moteur pour les Pour remplacer le filtre à carburant Arrêter le moteur et laisser refroidir. renseignements de vidange d’huile et de secondaire : Au terme de l’entretien, démarrer...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 7-8. Protection contre la surcharge Arrêter le moteur. De façon générale, si un dispositif de protection additionnel disjoncteur se déclenche, ou si un fu- sible saute, cela révèle un problème plus grave. Contacter un représen- tant de service agréé.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 7-9. Affichages d’aide voltmètre/ampèremètre HL.P Exemple de l’affichage d’aide Utiliser l’affichage d’aide de voltmètre/ ampèremètre pour diagnostiquer et corriger les conditions d’anomalie. Lorsqu’un code d’aide s’affiche normalement, le courant de soudage a cessé, mais l’alimentation de la génératrice peut toujours fonctionner. Pour réinitialiser l’affichage d’aide, arrêter l’unité, puis la faire redémarrer.
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com 7-10. Dépannage Voir également l’affichage d’aide de voltmètre/ampèremètre pour aider à diagnostiquer les problèmes de soudage (voir le section 7-9). A. Soudage Problème Mesure corrective Pas de soudage ; tension disponible aux Mettre le commutateur procédé-contacteur à...
Page 60
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com Problème Mesure corrective Soudage sous tension continue (TC) Augmenter le réglage de commande de tension-intensité. faible. Courant de soudage TC minimal ou Vérifier la position de la commande de réglage tension-intensité et celle du commutateur de maximal seulement.
Page 61
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com Problème Mesure corrective Tension faible aux prises de courant CA Vérifier la vitesse du moteur et la régler si nécessaire. de la génératrice. Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il a grillé (voir le section 7-8). Faire vérifier par un représentant de service agréé...
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com Problème Mesure corrective Le moteur s’est arrêté lentement et ne Vérifier le niveau de carburant. peut redémarrer. Vérifier les filtres à air et à carburant du moteur (voir les articles 7-5 et 7-7). Consulter le guide technique du moteur.
Page 63
La liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com Notes OM-252624 Page 63...
2014−10 AVIS − Sur le matériel MILLER, les moteurs diesel sont conçus pour un fonctionnement optimal sur une charge modérée à nominale. Une faible charge, voire une absence de charge sur des périodes prolongées, peut provoquer un dépôt humide ou encore endommager le moteur. Ne pas faire fonctionner le moteur à...
10−2. Procédure de rodage avec le banc de charge ou une grille de résistances S-0683 / S-0684 Arrêter le moteur. la génératrice en veillant à utiliser des Positionner les commutateurs de la grille, câbles de dimensions appropriées avec puis régler la commande A/V de toucher tuyau des connecteurs adéquats.
SECTION 11 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE Les illustrations de cette section se veulent représentatives de tous les groupes autonomes de soudage. Votre groupe peut différer de ceux illustrés. 11-1. Choix de l’équipement Prises d’alimentation auxiliaire − Neutre raccordé au châssis Fiches à...
11-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction Borne de terre des équipements Câble de terre TERRE/PE Utiliser un fil de cuivre isolé de 10 mm ou plus. Dispositif de terre Utiliser le dispositif de terre comme prescrit règlements.
11-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction Puissance de démarrage Puissance de Équipements de construction Caractéristiques (Watts) fonctionnement (Watts) Perceuse à main 1/4 pouce 3/8 pouce 1/2 pouce Scie circulaire 6-1/2 pouces 7-1/4 pouces 8-1/4 pouces 1400 1400 Scie de table 9 pouces 4500...
11-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur Single-Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé Code de démarrage du moteur KVA/CV 11,2 12,5 14,0 Code de démarrage du moteur Puissance de fonctionnement Puissance du moteur Tension du moteur Pour trouver courant...
11-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours Laisser seulement personnes qualifiées effectuer connexions suivant réglementation et les consignes de sécurité applicable. Installez, mettez à la terre et utilisez correctement équipement conformément à son Commutateur Sortie de la Manuel d’Utilisation Alimentation Coupe-circuit de transfert bi-...
Page 76
11-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible) Longueur de câble pour des charges en 120 volts Utilisez une protection avec détection de courant de terre lorsque vous travaillez avec un équipement auxiliaire. Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé...
Page 79
Entrée en vigueur le 1 janvier 2016 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MG” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions 6 mois —...