Mikroprozessor Batterie-Ladegerät Andere Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden. Das Ladegerät darf nicht als Starthilfe 6 V / 12 V 5 A mit Kabelaufroller verwendet werden. Laden Sie zuerst die Batterie des Fahrzeugs vollständig auf, und entfernen Sie das Ladegerät bevor Sie INHALT das Fahrzeug starten.
4. SICHERHEITSHINWEISE • Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille. Batte- • Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder riesäure ist ätzend! Evtl. Säurespritzer sofort dieses Gerät nicht bedienen! mit viel Wasser gründlich abspülen, ggf. Arzt • Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür aufsuchen.
5. SYMBOLERKLÄRUNG entspricht den EG-Richtlinen gekennzeichnetes Elektroprodukt darf nicht in den Hausmüll geworfen werden Bild 2: Display 1. Batteriespannungsanzeige Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus 2. 6 V Ladeprogramm (trockene Umgebung) betrieben werden 3. Winterladeprogramm 4. 12 V Ladeprogramm Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II).
der Batterie, Vergaser und Kraftstoffleitungen. Halten Sie 6.5.1 AUSWAHL DES LADEPROGRAMMS diese Reihenfolgen immer ein. Wählen Sie nun durch (mehrmaliges) Drücken der MODE- Taste das für Sie passende Ladeprogramm. Die Ladeprogramme können in folgender Reihenfolge durch 6.4.2 ANSCHLUSS DES ADAPTER-LADEKABELS MIT Drücken der MODE-Taste ausgewählt werden: DEN RINGÖSEN ACHTUNG...
MÖGLICHE LADEPROGRAMME 6 Volt-Modus Ladeprogramm für 6 V-Batterien, 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen über 0°C Ladestrom: 2,5 A maximal Ladespannung: 7,2 V 6 Volt-Winter-Modus Ladeprogramm für 6 V-Batterien, 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen unter 0°C Ladestrom: 2,5 A maximal Ladespannung: 7,4 V Motorrad-Modus...
6.6 ENTFERNEN DES LADEGERÄTS 8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ACHTUNG Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus Recyclingstellen entsorgen können. der Steckdose und beachten Sie die Reihen- Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den folge beim Abklemmen.
Microprocessor battery charger, The charger may not be used as a source of direct current or for other purposes. 6 V / 12 V, 5 A with cable roller The battery charger is designed for use in dry and protected environments at temperatures of -5 °C to +40°C.
4. SAFETY NOTES • This charger enables you to charge a battery without needing to disconnect it from the • The warning triangle labels all instructions on-board network. If you wish to make use important to safety. Always follow these of this option, make sure that your vehicle otherwise you could injure yourself or will not be damaged by this process.
4. EXPLANATION OF SYMBOLS Complies with EC directives Labelled electrical products may not be disposed of in the household waste Figure 2: Display Figure 2: Display 1. Battery voltage display Devices with this symbol may only be operated in 2. 6 V charging programme the house (dry environment) 3.
6.4.2 CONNECTING THE ADAPTER CHARGING CABLE 6.5.1 SELECTING THE CHARGING PROGRAMME WITH EYES By pressing the MODE button (multiple times), you can select the appropriate charging programme for your needs. CAUTION The charging programmes appear in the following order Make sure that the charger is not connected to and may be selected by pressing the MODE button: the power socket and that the adapter charging cable is not connected to the battery charger.
POSSIBLE CHARGING PROGRAMMES 6 Volt mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures above 0°C Charge current: 2.5 A maximum charge voltage: 7.2 V 6 Volt winter mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperature below 0°C Charge current: 2.5 A maximum charge voltage:...
6.6 REMOVING THE CHARGER 8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION CAUTION The packaging is made up of environmentally friendly materials which may be disposed of via First pull the plug out of the socket and observe your local recycling points. Do not put electrical the sequence for disconnection.
Microprocesseur d‘appareil de • Batteries gel (électrolytes en forme de gelée) recharge de batterie, 6 V / 12 V, 5 A • Batterie AGM (électrolytes en vibre de verre) • Batteries plomb-acide sans entretient (MF) avec enrouleur de câbles D‘autres batteries ne peuvent pas être rechargées avec cet SOMMAIRE appareil.
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne recouvrez pas l‘appareil de recharge car cela pourrait provoquer une surchauffe et • Le triangle de signalisation signale conséquemment, un endommagement toutes les instructions relatives à la sécurité. de l‘appareil. Ne mettez pas l‘appareil de Respectez-les à...
5. EXPLICATION DES SYMBOLES Correspond aux directives européennes Un produit électrique caractérisé ne peut pas être jeté aux ordures. Fig. 2 : Display 1. Affi chage de la tension de la batterie Les appareils portant ce symbole ne peuvent être 2.
Raccordez toujours en premier le câble plus (+) rouge sur lance l’ o pération de chargemenl, il n’ e st plus le pôle plus de la batterie. Raccordez ensuite le câble moins possible de commuter sur un autre programme (-) noir sur le pôle moins de la batterie. Si vous chargez la de chargement.
POSSIBLES PROGRAMMES DE CHARGEM RETIRER L‘APPAREIL DE RECHARGE Mode 6 Volts Programme de chargement pour batteries 6 V de 1,2 Ah jusqu‘à 14 Ah, températures supérieures à 0°C Courant de charge : 2,5 A maximum Tension de charge : 7,2 V Mode hiver 6 Volts Programme de chargement pour batteries 6 V de 1,2 Ah jusqu‘à...
6.6 DÉBRANCHEMENT DU CHARGEUR DE BATTERI 8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT ATTENTION Retirez d‘abord la fi che de contact de la prise et L‘emballage est fait en un matériau observez la procédure de branchement. Vous écologique dont vous pouvez vous débarrasser évitez ainsi la formation d‘étincelles.
Microprocessor-acculader, Andere accu’s mogen niet met dit apparaat worden opge- laden. 6 V / 12 V, 5 A met kabeloproller De oplader mag niet als starthulpmiddel worden gebruikt. Laad eerst de accu van het voertuig volledig op en verwijder INHOUD de oplader voordat u het voertuig start.
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Draag altijd geschikte werkkleding, veilig- heidshandschoenen en oogbescherming. • Houd dit product buiten het bereik van Accuzuur is bijtend! Eventuele zuurspatten kinderen en laat ze het product niet onmiddellijk grondig met veel water afspoe- bedienen! len, eventueel een arts raadplegen. Als er •...
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN Komt overeen met de EG-richtlijnen Een dienovereenkomstig gemarkeerd elektrisch product mag niet als afval via het huisvuil worden Afbeelding 2: display afgevoerd 1. Accuspanningsindicatie Apparaten met dit teken mogen uitsluitend 2. 6 V-oplaadprogramma binnenshuis (droge omgeving) worden gebruikt 3.
6.4.2 DE ADAPTER-LAADKABEL MET DE RINGOGEN 6.5.1 HET LAADPROGRAMMA SELECTEREN AANSLUITEN Selecteer nu het gewenste oplaadprogramma door meermaals indrukken van de MODE-toets. De oplaadprogramma‘s kunnen in onderstaande Zorg ervoor dat de oplader niet is aangesloten volgorde, door het indrukken van de MODE-toets, worden op het stopcontact en dat de adapter-laadkabel geselecteerd: niet is aangesloten op de acculader.
MOGELIJKE LAADPROGRAMMA‘S 6 volt-modus Oplaadprogramma voor 6 V-accu‘s, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen boven 0°C Laadstroom: 2,5 A maximaal Laadspanning: 7,2 V 6 volt-wintermodus Oplaadprogramma voor 6 V-accu‘s, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen onder 0°C Laadstroom: 2,5 A maximaal Laadspanning: 7,4 V Motorfi etsmodus...
6.6 DE OPLADER VERWIJDEREN 8. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU LET OP Trek eerst de stekker uit het stopcontact en De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke neem de volgorde bij het losmaken van de materialen die u via de lokale recyclingpunten klemmen in acht.
Caricabatterie con microprocessore, genza. Caricare completamente la batteria e rimuovere il caricabatterie prima di avviare il veicolo. 6 V / 12 V, 5 A con avvolgicavo Il caricabatterie non va utilizzato come fonte di corrente INDICE continua o per altri scopi. USO CONFORME ____________________ 26 Il caricabatterie è...
rispettare le istruzioni per caricare la batteria di alimentazione, il dispositivo deve essere nel manuale del veicolo. Utilizzare esclu- smaltito. sivamente gli attacchi lì indicati. Chiedere • Non azionare il dispositivo o staccare subito la spina di alimentazione in caso di danni o se alla propria offi cina specializzata oppure al produttore del veicolo.
6. ISTRUZIONI PER L‘USO Versare acqua distillata badando di non superare il livello Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attenta- minimo. Il liquido si espande durante il processo di carica mente le istruzioni per l‘uso della batteria e del e potrebbe fuoriuscire dalla batteria. Lasciare aperte le celle veicolo e assicurarsi di avere compreso a fondo della batteria per l‘intera fase di carica.
ATTENZIONE 6.5.1 SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI RICARICA Collegare il cavo di carica per adattatore con A questo punto, selezionare il programma di ricarica il cavo di carica (pos. D dello schema) del adeguato premendo (ripetutamente) il tasto MODE. caricabatteria. Ora collegare alla presa il cavo I programmi di ricarica si possono selezionare nell‘ordine di alimentazione (pos.
MESSAGGI DI ERRORE Storingsmelding na onjuiste aansluiting (verwisselde polen), kortsluiting (kortsluiting in accu), geen contact, verkeerd gekozen oplaadprogramma of oververhitting. Messaggio di errore in modalità 6 V, se viene collegata una batteria con meno di 5,5 V ± 0,2 o se la tensione è ancora inferiore a 6 V dopo 4 h di ricarica. In questo caso la batteria è...