Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.-Nr.: 16629
Automatik-Batterie-Ladegerät 12 V, 12 A
Bedienungsanleitung ...................... 3
Art. No. 16629
Battery charger 12 Amp. 12 V
Operating instructions ..................... 7
Réf. art. 16629
Chargeur de batterie automatique 12 V, 12 A
Manuel de l'opérateur ..................... 11
© EAL GmbH, 16629, 07.2021
Art.nr. 16629
Automatische acculader 12 V, 12 A 
Gebruiksaanwijzing ......................... 15
Cod. art. 16629
Caricabatterie automatico 12 V, 12 A
Istruzioni per l'uso ........................... 19

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour APA 16629

  • Page 1 © EAL GmbH, 16629, 07.2021 Art.-Nr.: 16629 Art.nr. 16629 Automatische acculader 12 V, 12 A  Automatik-Batterie-Ladegerät 12 V, 12 A Gebruiksaanwijzing ......15 Bedienungsanleitung ...... 3 Art. No. 16629 Cod. art. 16629 Caricabatterie automatico 12 V, 12 A Battery charger 12 Amp. 12 V Istruzioni per l‘uso ......
  • Page 3: Table Des Matières

    1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Automatik-Batterie-Ladegerät 12 V, 12 A Das Ladegerät ist zum Aufl aden von off enen und einer Viel- zahl von geschlossenen, wartungsfreien Blei-Säure-Akkus INHALT (Batterien) geeignet: BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH _______ 3 • Nassbatterien (WET), Blei-Säure-Batterien LIEFERUMFANG _____________________ 3 (Flüssig-Elektrolyt) SPEZIFIKATIONEN ___________________ 3 •...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    4. SICHERHEITSHINWEISE mit viel Wasser gründlich abspülen, ggf. Arzt aufsuchen. Wenn Batteriesäure in die Augen • Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder gelangt, sofort wenigstens 10 Minuten unter dieses Gerät nicht bedienen! laufendem Wasser auswaschen und Arzt auf- •...
  • Page 5: Bedienungsanleitung

    6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.3 VORBEREITUNG Reinigen Sie die Batteriepole von Staub und Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, dass Sie Korrosionsrückständen. die Bedienungsanleitung der Batterie sowie des Fahrzeugs gelesen und alle Sicherheitshinweise Nur für off ene Batterien: Entfernen Sie die verstanden haben.
  • Page 6: Auswahl Des Lade-Modus

    6.5.2 AUSWAHL DES LADE-MODUS 8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Wenn nur eine kleine Batterie geladen werden soll oder Die Verpackung besteht aus umweltfreund- normales Laden ausreicht, stellen Sie den Wahlschalter lichen Materialien, die Sie über die örtlichen für den Lade-Modus (Position 2 in der Übersicht) auf die Recyclingstellen entsorgen können.
  • Page 7: Proper Use Of The Product

    1. PROPER USE OF THE PRODUCT Battery charger 12 Amp. 12 V The charger is suitable to charge open and a variety of CONTENTS closed, maintenance-free lead acid batteries: PROPER USE OF THE PRODUCT ____________ 7 • Wet batteries (WET), lead acid batteries (fl uid electrolyte) SCOPE OF DELIVERY __________________ 7 •...
  • Page 8: Safety Precautions

    4. SAFETY PRECAUTIONS heat built up! • If you wish to charge a vehicle battery in the • Keep children away and do not allow children installed state, first park the vehicle safely, to operate this device! put on the parking break and switch off the •...
  • Page 9: Operating Instructions

    6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.2 INSERTING THE CABLE HOLDER Insert the cable holder into the mounts (Position 8 in the over- Before using the device make sure that you have view) on the rear of the charger so that the openings of the read the operating instructions for the battery vertically aligned cable holders face away from each other.
  • Page 10: Selecting The Charging Mode

    6.5.2 SELECTING THE CHARGING MODE 8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL If only a small battery is to be charged or normal charging is PROTECTION suffi cient, set the switch for charging mode (Position 2 in the The packaging is made up of environmentally overview) to the „NORMAL“...
  • Page 11: Domaine D'application

    1. DOMAINE D‘APPLICATION Chargeur de batterie automatique 12 V, 12 A L‘appareil de recharge est conçu pour recharger les bat- teries plomb-acide ouvertes et de nombreuses batteries SOMMAIRE plomb-acide fermées sans entretient, tels que: DOMAINE D‘APPLICATION _____________ 11 • Batteries humides WET (batteries plomb-acide avec CONTENU DE LA FOURNITURE ___________ 11 électrolyte liquide) SPÉCIFICATIONS ___________________ 11...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ de l‘acide de batterie parvient jusqu‘aux yeux, rincer immédiatement sous l‘eau pendant au • Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas moins 10 minutes et consulter un médecin. utiliser cet appareil ! • Ne recouvrez pas l‘appareil de recharge car cela •...
  • Page 13: Mode D'emploi

    6.2 PLACEMENT DU SUPPORT DE CÂBLE Capacité de batterie conseillée Placez le support de câble dans l‘entrée (position 8 dans l‘aperçu) à l‘arrière de l‘appareil de chargement de façon à ce que les ouvertures des supports de câble superposés Lire le mode d‘emploi pointent dans une autre direction.
  • Page 14: Chargement De La Batterie

    6.5 CHARGEMENT DE LA BATTERIE 7.2 NETTOYAGE 6.5.1 CHOIX DU TYPE DE BATTERIE Nettoyez les pinces après chaque opération de chargement. Éliminez toute projection d‘acide de batterie sur les pinces Si vous souhaitez charger une batterie plomb-acide standard, afi n d‘éviter la corrosion. Nettoyez l‘appareil avec précaution une batterie ne nécessitant pas d‘entretien ou une batterie à...
  • Page 15: Reglementair Gebruik

    1. REGLEMENTAIR GEBRUIK Automatische acculader 12 V, 12 A De acculader is bedoeld voor het opladen van open en een INHOUD groot aantal gesloten, onderhoudsvrije loodaccu’s, zoals: REGLEMENTAIR GEBRUIK ______________ 15 • natte accu’s WET (loodzuuraccu’s met vloeibaar LEVERINGSOMVANG _________________ 15 elektrolyt) SPECIFICATIES_____________________ 15 •...
  • Page 16: Veiligheidsinstructies

    in de ogen terechtkomt, onmiddellijk minimaal 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 10 minuten onder stromend water uitwassen • Houd dit product buiten het bereik van en arts raadplegen. kinderen en laat ze het product niet bedienen! • Dek de oplader niet af omdat er anders •...
  • Page 17: Gebruiksaanwijzing

    6.2 DE KABELHOUDER PLAATSEN Aanbevolen capaciteit van de accu‘s Plaats de kabelhouder zodanig in de opnamen (positie 8 in het overzicht) aan de achterzijde van de oplader, dat de openingen van de boven elkaar liggende kabelhouders van Gebruiksaanwijzing lezen elkaar weg wijzen. 6.
  • Page 18: Laadmodus Selecteren

    6.5.2 LAADMODUS SELECTEREN 8. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU Als u alleen een kleine accu wilt laden of wanneer normaal opladen voldoende is, zet u de keuzeschakelaar voor de De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke laadmodus (positie 2 in het overzicht) in de stand „NOR- materialen die u via de lokale recyclingpunten MAAL“.
  • Page 19: Uso Conforme

    1. USO CONFORME Caricabatterie automatico 12 V, 12 A Il caricabatterie è adatto per la carica delle batterie all‘aci- INDICE do di piombo (tutti i modelli a vaso aperto e alcuni sigillati USO CONFORME ___________________ 19 esenti da manutenzione): VOLUME DI CONSEGNA _______________ 19 •...
  • Page 20: Avvertenze Di Sicurezza

    4. AVVERTENZE DI SICUREZZA raggiunge gli occhi, lavare con acqua corrente per almeno 10 minuti e consultare un medico. • Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei • Non coprire il caricabatterie, altrimenti si rischia bambini e vietare loro l‘utilizzo! il surriscaldamento con conseguente danneggi- •...
  • Page 21: Istruzioni Per L'uso

    6.2 APPLICAZIONE DEI PORTACAVI Capacità della batteria raccomandata Inserire i portacavi negli appositi vani (pos. 8 dello schema) sul retro del caricabatterie, in modo che le aperture dei Leggere le istruzioni d‘uso portacavi sovrapposti siano rivolti verso lati opposti. 6.3 PREPARAZIONE 6.
  • Page 22: Scelta Della Modalità Di Ricarica

    6.5.2 SCELTA DELLA MODALITÀ DI RICARICA 7.2 PULIZIA Pulire i morsetti dopo ogni ciclo di ricarica. Rimuovere qual- Per la ricarica di una batteria piombo-acido, una batteria siasi spruzzo di acido della batteria dai morsetti per evitare esente da manutenzione e una batteria AGM, impostare la corrosione.
  • Page 24 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com Deutschland...

Table des Matières