Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.-Nr.: 16622
Mikroprozessor Batterieladegerät
6 V / 12 V, 10 A
Bedienungsanleitung ................................ 2
Art. No. 16622
Microprocessor battery charger,
6 V / 12 V, 10 A
Operating instructions ............................... 8
Réf. art. 16622
Appareil de recharge à micro-processeur
6 V / 12 V 10 A
Manuel de l'opérateur ............................... 14
© EAL GmbH, 16622, 12.2020
Art.nr. 16622
Microprocessor-acculader
6 V / 12 V 10 A
Gebruiksaanwijzing ................................... 20
Cod. art. 16622
Caricabatterie con microprocessore
6 V / 12 V 10 A
Istruzioni per l'uso ..................................... 26

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour APA 16622

  • Page 1 © EAL GmbH, 16622, 12.2020 Art.-Nr.: 16622 Art.nr. 16622 Mikroprozessor Batterieladegerät Microprocessor-acculader 6 V / 12 V, 10 A 6 V / 12 V 10 A Bedienungsanleitung ........ 2 Gebruiksaanwijzing ........20 Art. No. 16622 Cod. art. 16622 Microprocessor battery charger,...
  • Page 2: Table Des Matières

    Mikroprozessor Batterieladegerät 6 V / 12 V, 10 A INHALT BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH __________________________________________________2 LIEFERUMFANG ________________________________________________________________2 SPEZIFIKATIONEN ______________________________________________________________3 SICHERHEITSHINWEISE ___________________________________________________________3 SYMBOLERKLÄRUNG ____________________________________________________________4 BEDIENUNGSANLEITUNG __________________________________________________________4 6.1 ÜBERSICHT __________________________________________________________________4 6.2 VERWENDUNG DER ADAPTER-LADEKABEL _______________________________________________5 6.3 VORBEREITUNG ________________________________________________________________5 6.4 ANSCHLIESSEN DES BATTERIELADEGERÄTES ______________________________________________5 6.4.1 ANSCHLUSS DES ADAPTERKABELS MIT POLZANGEN _________________________________________5 6.4.2 VERWENDUNG DES ADAPTERKABELS MIT RINGÖSEN _________________________________________5 6.5 LADEN DER BATTERIE ____________________________________________________________5 6.5.1 AUSWAHL DES LADEPROGRAMMS ____________________________________________________5...
  • Page 3: Spezifikationen

    3. SPEZIFIKATIONEN Abmessungen (L x B x H): 205 x 115 x 60 [mm] Gewicht: 0,670 kg Länge Netzkabel: 1,50 m Länge Ladekabel: 1,00 m + 0,50 m (Adapter-Ladekabel) Eingang: 220-240 V AC 50/60 Hz Ausgang: 6 V-Modus: 7,2 V, 5 A 12 V Modus Motorrad: 14,6 V, 5 A 12 V Modus Auto:...
  • Page 4: Symbolerklärung

    5. SYMBOLERKLÄRUNG gekennzeichnetes Elektro- Geräte mit diesem Zeichen entspricht den produkt darf nicht in den dürfen nur im Haus (trockene EG-Richtlinen Hausmüll geworfen werden Umgebung) betrieben werden Schutzisoliertes Gehäuse empfohlene Batteriekapazität Sicherung, hier: Träge, 1.6 A (Schutzklasse II). entspricht den Anforderungen des § Gebrauchsanleitung lesen 21 des Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG)
  • Page 5: Verwendung Der Adapter-Ladekabel

    6.2 VERWENDUNG DER ADAPTER-LADEKABEL Das Adapter-Ladekabel mit Polzangen (Position 7 in der Übersicht) verwenden Sie, wenn Sie das Ladegerät klassisch an die Batteriepole anschließen. Das Adapter-Ladekabel mit den Ringösen (Position 8 in der Übersicht) ist dafür vorgesehen, fest an einer schwer zugänglichen Batterie angeschlossen zu bleiben. Das Ladegerät kann dann bequem mit dem Adapter angeschlossen werden.
  • Page 6 Nach dem Starten des Ladevorgangs kann das Ladeprogramm nicht mehr geändert werden. Soll mit einem anderem, als dem ein- gestellten Ladeprogramm, geladen werden, ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes und trennen Sie die Batterie vom Ladegerät (siehe Abschnitt 6.6). Warten Sie ca. 10 Sekunden, bis das Display dunkel ist, und gehen Sie dann gemäß Abschnitt 6.5.1 vor und stellen Sie das korrekte Ladeprogramm ein.
  • Page 7: Entfernen Des Ladegeräts

    6.6 ENTFERNEN DES LADEGERÄTS Achtung: Ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus der Steckdose und beachten Sie die Reihenfolge beim Abklemmen. So vermeiden Sie Funkenbildung. Da beim Laden hochexplosives Knallgas entsteht, ist dies zu Ihrem Schutz äußerst wichtig. Trennen Sie das Ladegerät vom Versorgungsnetz. Trennen Sie den Adapteranschluss des Ladekabels. Entfernen Sie die Polzangen von der Batterie, zuerst minus dann plus.
  • Page 8: Proper Use Of The Product

    Microprocessor battery charger, 6 V / 12 V, 10 A CONTENTS PROPER USE OF THE PRODUCT _______________________________________________________8 SCOPE OF DELIVERY _____________________________________________________________8 SPECIFICATIONS _______________________________________________________________9 SAFETY PRECAUTIONS ____________________________________________________________9 EXPLANATION OF SYMBOLS _______________________________________________________ 10 OPERATING INSTRUCTIONS ________________________________________________________ 10 6.1 OVERVIEW __________________________________________________________________ 10 6.2 USING THE ADAPTER CHARGING CABLE ________________________________________________ 10 6.3 PREPARATION ________________________________________________________________ 11 6.4 CONNECTING THE BATTERY CHARGER _________________________________________________ 11 6.4.1 CONNECTING THE ADAPTER CHARGING CABLE WITH POLE CALLIPERS______________________________ 11...
  • Page 9: Specifications

    3. SPECIFICATIONS Dimensions: 205 x 115 x 60 [mm] Weight: 0.670 kg Length of mains cable: 1.50 m Length of charging cable: 1.00 m + 0.50 m adapter charging cable Input: 220-240 V AC 50/60 Hz Output: 6 V mode: 7.2 V, 5 A 12 V mode Motorbike: 14.6 V, 5 A 12 V mode Car:...
  • Page 10: Explanation Of Symbols

    5. EXPLANATION OF SYMBOLS Labelled electrical products Devices with this symbol may Complies with may not be disposed of in only be operated in the house EC directives the household waste (dry environment) Insulated housing Fuse, Recommended battery capacity (protection class II). here: Slow-burning, 1.6A Corresponds to the requirements of Read the operating...
  • Page 11: Preparation

    6.3 PREPARATION Clean the battery poles to remove dust and corrosion residue. Only for open batteries: Remove the plugs of the battery cells. Check the liquid level in the cells, consult the operating instructions of your battery for more information. Replenish only sufficient distilled water to ensure that the minimum filling level is achieved.
  • Page 12: Fehlermeldungen

    Depending on the charging state of the battery, the device adapts the charging current in order to best charge the connected battery. The specifi ed maximum charging current is only used during the main charging phase. Shortly before the full charging capacity is achieved, the device switches to a lower charging current.
  • Page 13: Removing The Charger

    6.6 REMOVING THE CHARGER Caution: First pull the plug out of the socket and observe the sequence for disconnection. This prevents sparks from forming. Since charging generates a detonating gas, this is particularly important for the sake of your safety. Disconnect the charger from the mains power supply.
  • Page 14: Domaine D'application

    Appareil de recharge à micro-processeur 6 V / 12 V 10 A SOMMAIRE DOMAINE D‘APPLICATION ________________________________________________________ 14 CONTENU DE LA FOURNITURE ______________________________________________________ 15 SPÉCIFICATIONS ______________________________________________________________ 15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ _________________________________________________________ 15 EXPLICATION DES SYMBOLES ______________________________________________________ 16 MODE D‘EMPLOI ______________________________________________________________ 16 6.1 VUE D‘ENSEMBLE ______________________________________________________________ 16 6.2 RACCORDEMENT DU CÂBLE DE RECHARGE ADAPTATEUR ______________________________________ 17 6.3 PRÉPARATION _______________________________________________________________ 17...
  • Page 15: Contenu De La Fourniture

    2. CONTENU DE LA FOURNITURE • 1x Appareil de recharge • 1x Mode d‘emploi • 1x câble adaptateur de chargement avec pinces crocodiles • 1xcâble adaptateur de chargement avec œillets 3. SPÉCIFICATIONS Dimensions : 205 x 115 x 45 [mm] Poids : 0,670 kg Longueur du câble d‘alimentation : 1,50 m...
  • Page 16: Explication Des Symboles

    un mélange d‘hydrogène et d‘oxygène très explosif peut se former lors du chargement. • Tirez le câble d‘alimentation lorsque vous le débranchez de la fi che de contact. • Ne placez jamais l‘appareil à proximité de feu, de chaleur et à des températures supérieures à +40°C pendant une période prolongée ! •...
  • Page 17: Raccordement Du Câble De Recharge Adaptateur

    6.2 RACCORDEMENT DU CÂBLE DE RECHARGE ADAPTATEUR Le câble de chargement adaptateur avec pinces crocodile (position 7 dans l‘aperçu) est à utiliser lorsque vous connectez l‘appareil de recharge aux pôles de la batterie de façon classique. Le câble de chargement adaptateur avec œillets à anneau (position 8 dans l‘aperçu) est prévu pour rester branché...
  • Page 18: Mode Moto

    Après le commencement du processus de charge, le programme de charge ne peut plus être changé. Si vous souhaitez procéder à une recharge avec un autre programme que celui sélectionné, retirez la fi che de contact de l‘appareil de recharge et retirez la batterie de l‘appareil de recharge (voir paragraphe 6.6).
  • Page 19: Retirer L'appareil De Recharge

    6.6 RETIRER L‘APPAREIL DE RECHARGE Attention : Retirez d‘abord la fi che de contact de la prise et observez la procédure de branchement. Vous évitez ainsi la formation d‘étincelles. Ceci est particulièrement important pour votre sécurité car un mélange d‘hydrogène et d‘oxygène très explosif peut se former lors du chargement.
  • Page 20: Reglementair Gebruik

    Microprocessor-acculader 6 V / 12 V 10 A INHOUD REGLEMENTAIR GEBRUIK _________________________________________________________ 20 LEVERINGSOMVANG ____________________________________________________________ 20 SPECIFICATIES________________________________________________________________ 21 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ________________________________________________________ 21 UITLEG BIJ DE SYMBOLEN ________________________________________________________ 22 GEBRUIKSAANWIJZING __________________________________________________________ 22 6.1 OVERZICHT _________________________________________________________________ 22 6.2 GEBRUIK VAN DE ADAPTER-LAADKABEL ________________________________________________ 22 6.3 VOORBEREIDING ______________________________________________________________ 23 6.4 DE ACCULADER AANSLUITEN _______________________________________________________ 23 6.4.1 DE ADAPTER-LAADKABEL MET DE POOLTANGEN AANSLUITEN __________________________________ 23...
  • Page 21: Specificaties

    3. SPECIFICATIES Afmetingen (L x B x H): 205 x 115 x 60 [mm] Gewicht: 0,670 kg Lengte stroomkabel: 1,50 m Lengte laadkabel: 1,00 m + 0,50 m adapter-laadkabel Ingang: 220-240 V AC 50/60 Hz Uitgang: 6 V mode: 7.2 V, 5 A 12 V motorfietsmodus: 14.6 V, 5 A 12 V automodus: 14.6 V 10 A...
  • Page 22: Uitleg Bij De Symbolen

    5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN Een elektrisch product met Apparaten met dit teken mogen Komt overeen met deze markering mag niet als uitsluitend binnenshuis (droge de EG-richtlijnen afval via het huisvuil worden omgeving) worden gebruikt afgevoerd Behuizing met randaarde Aanbevolen accucapaciteit Zekering, hier: traag, 1,6 A (beveiligingsklasse II).
  • Page 23: Voorbereiding

    6.3 VOORBEREIDING Reinig de accupolen van stof en corrosieresten. Uitsluitend voor open accu’s: Verwijder de afsluitdoppen van de accucellen. Controleer het vloeistofniveau in de cellen, raadpleeg hiervoor de handleiding van uw accu. Vul gedestilleerd water bij tot het minimale vulpeil bereikt is, niet méér. De vloeistof zet uit tijdens het opladen en de accu kan overstromen.
  • Page 24 Het in het display weergegeven, geanimeerde accusymbool (positie 17 in het overzicht) geeft aan dat de accu wordt opgeladen. Mogelijke laadprogramma‘s 6 Volt-modus Laadprogramma voor 6 V-accu's, 1,2 Ah tot 120 Ah, temperaturen boven 0°C Laadstroom: 5 A max. Laadspanning: 7,2 V 6 Volt-wintermodus Laadprogramma voor 6 V-accu's, 1,2 Ah tot 120 Ah, temperaturen onder 0°C...
  • Page 25: De Oplader Verwijderen

    6.6 DE OPLADER VERWIJDEREN Let op: Trek eerst de stekker uit het stopcontact en neem de volgorde bij het losmaken van de klemmen in acht. Zo voorkomt u vonkvorming. Omdat tijdens het opladen uiterst explosief knalgas ontstaat, is dit zeer belangrijk voor uw veiligheid.
  • Page 26: Uso Conforme

    Caricabatterie con microprocessore 6 V / 12 V 10 A INDICE USO CONFORME ______________________________________________________________ 26 VOLUME DI CONSEGNA __________________________________________________________ 26 SPECIFICHE _________________________________________________________________ 27 AVVERTENZE DI SICUREZZA _______________________________________________________ 27 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI ________________________________________________________ 28 ISTRUZIONI PER L‘USO ___________________________________________________________ 28 6.1 PANORAMICA ________________________________________________________________ 28 6.2 USO DEL CAVO DI CARICA PER ADATTATORE ______________________________________________ 28 6.3 PREPARAZIONE _______________________________________________________________ 29 6.4 COLLEGAMENTO DEL CARICABATTERIE _________________________________________________ 29...
  • Page 27: Specifiche

    3. SPECIFICHE Dimensioni: 205 x 115 x 60 [mm] Peso: 0,670 kg Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,50 m Lunghezza del cavo di carica: 1,00 m + 0,50 m cavo di carica per adattatore Ingresso: 220-240 V AC 50/60 Hz Uscita: Modalità...
  • Page 28: Spiegazione Dei Simboli

    5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I dispositivi elettrici contras- I dispositivi contrassegnati con ques- Conforme alle direttive CE segnati con questo simbolo to simbolo sono destinati solo all'uso non vanno gettati nei rifi uti domestico (in ambienti asciutti). domestici. Alloggiamento protettivo Fusibile, nel caso specifi co: Capacità...
  • Page 29: Preparazione

    6.3 PREPARAZIONE Pulire il polo della batteria rimuovendo polvere e residui di corrosione. Solo per le batterie a vaso aperto: rimuovere i tappi delle celle. Controllare il livello del liquido nelle celle (leggere in merito le istruzioni per l‘uso della batteria). Versare acqua distillata badando di non superare il livello minimo. Il liquido si espande durante il processo di carica e potrebbe fuoriuscire dalla batteria.
  • Page 30 Programmi di carica possibili Modalità 6 Volt Programma di carica per batterie a 6 V, da 1,2 Ah a 120 Ah, temperature superiori a 0°C Corrente di carica: max 5 A Tensione di ricarica: 7,2 V Modalità inverno 6 Volt Programma di carica per batterie a 6 V, da 1,2 Ah a 120 Ah, temperature inferiori a 0°C Corrente di carica: max 5 A...
  • Page 31: Rimozione Del Caricabatterie

    6.6 RIMOZIONE DEL CARICABATTERIE Attenzione: scollegare prima la spina dalla presa e rispettare la sequenza indicata per il distacco dei morsetti. In questo modo si evita la formazione di scintille. Questo è molto importante per la sicurezza, poiché durante la carica si forma un gas altamente esplosivo.

Table des Matières