Page 1
Foarfece de tuns garduri vii pe benzină Pagina 132 Instrucţiuni originale Plotové nožnice s benzínovým motorom Strana 145 Originálný návod na použitie Škarje za živo mejo Stran 157 Navodilo za uporabo Benzinli çit kesme makinesi Sayfa 170 Orijinal işletme talimatı HB 60-2 HB 72-2...
Page 2
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the original instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
− Starten bei kaltem Motor Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen − Stoppen des Motors Unterlagen: − Stoppen des Motors im Notfall ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany − Starten bei warmem Motor Einstellungen an der Heckenschere Arbeitshinweise i.A.
gen zu verringern, empfehlen wir Personen, mit medizini- Bestimmungsgemäße Verwendung schen Implantaten, ihren Arzt und den Hersteller vom medi- zinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient Die Heckenschere ist nur für die Private Nutzung im Haus- wird. und Hobbygarten bestimmt. ...
Page 6
Erstbenutzer Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht Wer zum ersten Mal mit der Heckenschere arbeitet, muss das Werkzeug oder den Motor berühren. eine praktische Einweisung in den Gebrauch der Hecken- Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. schere und der Personenschutzausrüstung von einer erfah- ...
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken! Vor der ersten Inbetriebnahme Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Die Heckenschere wird nicht mit Kraftstoffgemisch befüllt Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- ausgeliefert. schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1. Füllen Sie zuerst die Hälfte des Benzins ein, das gemischt Stützen Sie die Heckenschere zum Starten ab und halten werden soll. Sie sie gut fest. Achten Sie darauf, dass die Schneideinrich- tung frei steht. 2. Füllen Sie danach die gesamte Menge Öl ein. 3.
Ist der Gashebel leichtgängig und funktionsfähig? Stoppen des Motors Ist der EIN/AUS-Schalter funktionsfähig? Bleibt die Schneideinrichtung im Leerlauf immer ste- hen? 1. Lassen Sie den Gashebel (5) los. Warten Sie bis der Motor Wenn die Schneideinrichtung im Leerlauf läuft, muss die im Leerlauf läuft.
Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie die Maschine Achten Sie auf brütende Vögel in der Hecke. Verschieben zum Stillstand kommen, wenn Sie dann das Schneiden der Hecke oder nehmen Sie diesen die Schneideinrichtung einen Fremdkörper berührt. Bereich aus.
Luftfilter reinigen bzw. auswechseln 1. Lösen Sie die Muttern (A) an der Oberseite der Schneidein- richtung. 2. Ziehen Sie die Schrauben (B) an der Unterseite leicht an (lösen Sie sie evtl. vorher etwas). Reinigen Sie den Luftfilter (21) regelmäßig von Staub und 3.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Zündkerze und den Abstand Wenn sie locker sind, ziehen Sie sie handfest an. der Elektroden. Ziehen Sie die Schalldämpferschrauben nicht nach, wenn der Motor heiß ist. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Reinigen Sie regelmäßig die Austrittsöffnung (19). ...
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umwelt- Entleeren Sie den Kraftstofftank vollständig. freundlichen Öl. Entleeren Sie den Tank nur im Freien. Verwenden Sie kein Fett. Entsorgen Sie Restkraftstoff vorschriftsmäßig (um- Schieben Sie den Messerschutz auf die Schneideinrich- weltfreundlich).
Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung: − Motor ausschalten − Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten − Zündkerzenstecker abziehen − Handschuhe tragen Störung Mögliche Ursache Beseitigung Heckenschere läuft nicht • kein Kraftstoff • Kraftstoffmenge prüfen • Kraftstoff alt oder verschmutzt • Kraftstoff in ein Gefäß im Freien ablassen. Tank mit frischem, sauberem Kraftstoff befüllen.
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Normal intended use herewith declare under our sole responsibility that the product Risidual risks Heckenschere (petrol hedge trimmer) type HB 60-2 Vibrations Serial number: 000001 – 020000 Safety instructions Heckenschere (petrol hedge trimmer) type HB 72-2 −...
Health impairment resulting from exposure to hand arm Normal intended use vibration if the machine is used too long or is not properly guided and maintained. The hedge trimmer is only suitable for the private use in the house and hobby garden.
Page 19
Make yourself familiar with the equipment before using it, by Only operate the machine with complete and correctly reading and understanding the operating instructions. attached safety equipment and do not alter anything on the Insufficiently informed operators may put at risk their own machine that could impair the safety.
Safe handling with fuels If you frequently operate the device at high speeds, you should use petrol with a higher octane number. Fuels and fuel vapours are inflammable and may The use of unleaded petrol is recommended for environment cause serious injury on the skin or when inhaled.
5. Carefully fill the fuel mixture up to the lower edge of the filler Do not fully pull out the cranking rope and slowly guide neck. the cranking handle back to make sure that the 6. Close the tank cap. cranking rope is correctly wound up.
Do all safety devices properly work? Stop the engine and allow the machine to come to a stop Is the fuel tank filled? when Is the cutting device undamaged and sharpened? the cutting tool hits a foreign object, −...
Maintenance and Care If the play is too small, this may cause a great extent of heating and thus damage to the device. Before each maintenance and cleaning work − Stop the engine. Lubricating the gearbox − Wait until the cutting device does not longer move. −...
Use the following spark plug type: Remove the air filter (21). Torch L7T or L8RTF, LD L7T or L8RTF, NGK BPMR7A, Bosch 4. Wash the air filter in a luke warm soapy solution. WSR6F, Champion RCJ7Y Do not blow out dirt particles, otherwise there is a risk of eye injury.
thoroughly clean the device Transport treat all movable parts with an environmentally friendly oil Never use any grease! To transport the device stop the engine and wait until the Slide the protective cover on the cutting device. cutting device does not longer move.
Before After Every Every Every If required Each Maintenance work each use each use 8 hours 25 hours 100 hours / damaged season Check the machine Clean the machine Replace the safety label Possible faults Before each fault elimination: −...
Technical data Type HB 60-2 HB 72-2 Model HB 60-2 HB 72-2 Year of construction see last page see last page 0.75 kW (7500 min 0.75 kW (7500 min –1 –1 Max. engine output at a certain speed ...
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Emploi conforme à l’usage prévu déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Risques résiduels Heckenschere (Taille-haie à essence) type HB 60-2 Vibrations Numéro de série : 000001 – 020000 Consignes de sécurité Heckenschere (Taille-haie à essence) type HB 72-2 −...
! compte pendant le Poignée avant 364374 fonctionnement. Protection des mains L’huile et l´essence 364227 Protection des couteaux HB 60-2 Ne pas laisser la sont inflammables (sans fig.) machine sous la et peuvent explo- 364353 Protection des couteaux HB 72-2 pluie.
Sont considérés taille-haies pour l'utilisation non- leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant professionnelle à la maison et au jardin les machines qui ne d’utiliser l’appareil. sont pas utilisées pour les surfaces vertes publiques telles Les atteintes à la santé résultant des vibrations des mains et que les parcs, les terrains de sport ainsi que pour des bras lorsque la machine est utilisée pendant une période l'agriculture et la sylviculture .
Page 31
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de Ne pas utiliser un dispositif de coupe émoussé, fendu ou façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes endommagé. fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de ...
Conservez les machines non utilisés dans un endroit sec et Préparation à la mise en service verrouillé et hors de portée de main des enfants. Ne pas effectuer des réparations sur la machine, à moins A la livraison, le réservoir du taille-haie n’est pas rempli de que vous soyez spécialement formé.
1. Remplir d’abord le bidon de la moitié de l’essence de Appuyez le taille-haie pour le démarrage, tenez-le bien en mélange. main ! Veillez à ce que le dispositif de coupe soit libre. 2. Verser ensuite la totalité de la quantité de l’huile. Démarrage du taille-haie: 3.
Portez-vous l'équipement de protection correct ? Arrêter le moteur Avez-vous lu et compris l'ensemble des instructions ? L’accélérateur est-il souple et fonctionnel ? 1. Relâchez l’accélérateur (5). Attendez que le moteur tourne L’interrupteur MARCHE/ARRET est-il fonctionnel ? au ralenti.
− le bruit de service s'accroît Maintenance et entretien − la machine présente des vibrations anormalement fortes Avant de toute intervention d'entretien et de ⇒ Dans ce cas, retirer le capuchon de la bougie et prendre nettoyage les mesures suivantes : arrêter le moteur −...
4. Tenez la vis à l’aide de la poignée à l'aide de la clé à six − dysfonctionnements du carburateur, pans à insertion (30) et serrez les écrous fermement. − les pertes de puissance, usure des pièces du moteur, − ...
Entretien L’écart entre les électrodes doit être de 0,6 à 0,7 mm. Nettoyer le taille-haie avec soin après chaque usage afin de Nettoyez la bougie si elle est encrassée. préserver le fonctionnement correct. Remonter la bougie en procédant dans l'ordre Porter des gants de protection pendant le nettoyage du inverse.
Dévisser la bougie. Verser un peu d’huile à moteur dans Evacuer le carburant restant en conformité avec les le cylindre (env. 5 – 10 ml). Tirer lentement sur la réglementations (sans polluer l’environnement). poignée de démarrage afin de disperser l’huile. ...
Pannes Avant de procéder à l'élimination des défauts Arrêter le moteur − Attendre l'arrêt complet de l'outil de coupe − Retirer le capuchon de la bougie − Porter des gants − Dérangement Cause possible Que faire • Manque de carburant •...
Caractéristiques techniques Type HB 60-2 HB 72-2 Modèle HB 60-2 HB 72-2 Année de construction voir la dernière page voir la dernière page 0,75 kW (7500 min 0,75 kW (7500 min –1 –1...
Пълномощник за съставяне на техническата − Пускане при топъл двигател документация: Регулиране на ножицата за жив плет ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8, Указания за работа 89331 Burgau – Germany − Общо поведение при работа с ножицата за...
Гаечен ключ лула SW 8/10 Остатъчни рискове Ключ с вътрешен шестостен SW 3 Ключ с вътрешен шестостен SW4 Въпреки спазването на всички разпоредби за безопасност IКлюч с вътрешен шестостен SW 5 при употреба по предназначение също могат да Отвертка съществуват остатъчни рискове поради конструкцията, Пробка...
Поддържайте работната Ви област подреден! Липсата Безопасна работа на ред може да доведе до злополуки. Внимавайте за въздействията на околната среда: Ножицата за жив плет може да предизвика Не излагайте уреда на дъжд. − сериозни наранявания! Прочетете внимателно Не...
отстраняване на неизправности (към тях спада Никога не махайте капачката на резервоара или не − също и блокирането на режещото устройство) (виж доливайте бензин, докато двигателят работи или е „Възможни повреди“) нагорещен. транспорт и съхранение − Преди зареждане на уреда с гориво изключете напускане...
бензин: Обърнете внимание на това, резервоарът за горивото да бъде съхраняван на място, до което нямат достъп октаново число минимално 91 ROZ, безоловно деца. Не зареждайте съдържащ олово бензин, дизел или други недопустими горива. Зареждане с бензин на ножицата за жив плет ...
За пускане на ножицата за жив плет: Спиране на двигателя Стойте на разстояние от запалими материали. Заемете сигурна стойка. Отпуснете лоста за газта (5). Изчакайте, докато Поставете ножицата за жив плет на земята пред двигателят работи на празен ход. ...
Двигателят и ауспухът почистени ли са от Започнете да режете с работещо режещо устройство. отлагания, шума или излизащ смазочен материал? Никога не пипайте режещото устройство, докато (опасност от пожар) работи. Ръкохватката чиста и суха ли е – без масло, грес и ...
След всяка употреба проверявайте ножицата за жив плет Подрязвайте живия плет във формата на за трапец. Това предотвратява оредяването в долната износване, най-вече хлабина на режещото устройство. − част на живия плет поради липса на светлина. правилно монтирани и изправни капаци или защитни −...
Регулиране на оборотите на празен ход Сменяйте редовно въздушния филтър. Повредени въздушни филтри трябва да бъдат Карбураторът фабрично е настроен на правилните сменени веднага. обороти на празен ход, така че на двигателя се доставя правилната горивно-въздушна смес. Почистване и смяна на бензиновия ...
когато изолиращото тяло е повредено Почиствайте и смазвайте редовно всички движещи се − при силен обгар на електродите части. − при силно замърсени или омаслени електроди − Никога не използвайте грес! Използвайте екологично масло. Използвайте следните запалителни свещи: Torch L7T Или...
Чертеж за поддръжката и почистването преди след на всеки на всеки на всеки при всеки всяка 8 часа 25 часа 100 часа необходи всяка сезон Дейности по поддръжката употреба мост употреба /повреда Зареждане Смазване на редуктора Проверка на режещия нож ...
Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност изключете двигателя − изчакайте ножовете да спрат − да се извади щекера на запалителната свещ − да се носят ръкавици − Неизправност Възможна причина Отстраняване Ножицата за жив плет не • няма гориво •...
Benzin a olej jsou Přední madlo hořlavé látky a 364374 Nepoužívat za Ochrana ruky mohou explodovat. deště. Chránit před Kryt na střižnu HB 60-2 364227 Oheň, otevřené vlhkostí. (nezobrazeno) světlo a kouření Kryt na střižnu HB 72-2 364353 jsou zakázány.
Působnost užití Vibrace Přední madlo a = 3,225 m/s² Plotové nůžky jsou určeny pouze pro užívání v soukromých hv,eq Zadní madlo ahv,eq = 4,128 m/s² nebo hobby zahradách. Chyba měření K = 1,5 m/s² Nůžky pro soukromé využití jsou přístroje, které nejsou nasazeny na veřejných prostranstvích, parcích, sportovištích Udaná...
rukavice a protismykovou obuv Odstranění poruch (k tomu patří i uvolnění blokace lišty) − − máte-li dlouhé vlasy použijte vlasovou síťku (viz kapitola „Možné poruchy“) − Noste osobní ochranný oděv: Transportu a skladování − ochranu sluchu Opuštění nůžek (i nakrátko) −...
Míchání paliva Zátku palivové nádrže po tankování pečlivě uzavřete, aby se v průběhu práce neuvolnila. Poměr směsi 40:1 Zkontrolujte, že zátka palivové nádrže a benzinové potrubí Benzin Dvoutaktní motor olej 2,5 % (40:1) jsou těsné. Při netěsnostech nesmíte nůžky používat. 1 Liter 25 ml ...
Zastavení motoru Uvedení do provozu 1. Uvolněte páčku plynu (5). Vyčkejte až motor poběží na POZOR! Před uvedením do provozu se naučte, jakým volnoběh. způsobem je možné stroj co nejrychleji vypnout! 2. Vypínač (2) přepněte do polohy „ O „. Nůžky nesmíte uvádět do provozu bez přečtení...
Obecné pokyny pro práci s plotovými nůžkami prostor za Vámi je bezpečný. − pracovní místo je bez cizích přemětů, roští či větví. − Nepracujte osamoceni. Pro případ nouze je nutno mít v bezpečné pracovní místo je zaručeno. − dosahu další osobu. ...
Údržba Nastavení volnoběhu Vždy noste rukavice, snížíte možnost zbytečného Z výroby je zplynovač nastaven tak, aby řádně fungoval na poranění. správnou směs paliva se vzduchem. Otáčky volnoběhu jsou správně nastaveny když motor Aby Vaše nůžky pracovaly dlouhou dobu bez závad, provádějte tyto práce pravidelně.
Na střižné ústrojí nasaďte kryt. Odpojte nástavec Skladování zapalovací svíčky. Svíčku vyšroubujte. Svíčkovým otvorem nalijte do válce Nůžky skladujte s nasazeným krytem střižny v uschém, ca 5-10 ml motorového oleje. Několikrát pomalu uzamčeném místě kam nemají děti přístup. zatáhněte za startovací...
Možné poruchy Odstraněním prouchy vždy vypněte motor − vyčkejte klidového stavu − odpojte svíčku − použijte rukavice − Porucha Možná příčina Odstranění Nůžky neběží • Není palivo • Doplnit palivo • Chyba v palivovém vedení • Vedení paliva zkontrolujte, zda není přerušené (skříplé...
Technická data HB 60-2 HB 72-2 Model HB 60-2 HB 72-2 Rok výroby viz poslední strana viz poslední strana 0,75 kW (7500 min 0,75 kW (7500 min –1 –1 max. výkon motoru (při otáčkách) ...
Garantált zajteljesítmény szint L 112 dB (A). − A motor leállítása A műszaki dokumentációért felelős személy: − Motor leállítása vészhelyzetben ATIKA GmbH – Technisches Büro – 89331 Burgau, − Indítás meleg motorral Josef-Drexler-Str. 8 – Germany A sövénynyíró beállításai Műveleti útmutatások i.A.
Fedél zsinóros indítóval és 364377 útmutatásokat indítófogantyúval A benzin és olaj Első fogantyú 364374 tűzveszélyes és Kézvédő könnyen Késvédő HB 60-2 (o.kép.) 364227 A gépet eső ne robbanhat. Késvédő HB 72-2 364353 érje. Nedvességtől Használat közben Nyírószerkezet HB 60-2 (o.kép.) védje nyílt láng...
gyógyászati implantátumokat. A komolyabb egészségügyi Rendeltetésnek megfelelő használat problémák veszélyét elkerülendő javasoljuk gyógyászati implantátumot hordozó személyeknek, hogy a A sövénynyíró csak házi- és hobbikertben való gép használata előtt kérjék ki orvosuk és a gyógyászati magánhasználathoz készült. implantátumot gyártó cég tanácsát. ...
Page 70
Az első használó Ne használja a gépet, ha a közelben személyek, Aki a géppel először dolgozik, annak a sövénynyíró mindenekelőtt gyerekek tartózkodnak. használatáról és a személyi védőfelszerelésről már kellő Ne használjon tompa, letöredezett, vagy sérült tapasztalattal rendelkező személytől gyakorlati betanítást nyírószerkezetet.
A „Karbantartás és gondozás“ fejezetben található Tankolás javításokon kívül a gépen más javításra nem vállalkozzék, forduljon szükség esetén a gyárhoz, vagy az illetékes A gép benzin (ólommentes) és kétütemű motorolaj vevőszolgálati szakműhelyhez. keverékével működik. A gép más részein javításokat csak maga a gyár, vagy egy A benzinnel a legnagyobb figyelemmel bánjon.
A sövénynyíró feltankolása 3. Nyomja meg a gázkart (5). 4. A nyírószerkezet beindul. • Állítsa le a motort és hagyja lehűlni. Ha elengedi a gázkart, a nyírószerkezet leáll és a motor • Viseljen védőkesztyűt. alapjárati sebességgel forog. • Az üzemanyag ne érje bőrét és szemét. Ha a motor benyomott gázkar ellenére is tovább nagy •...
2. Húzza hátrafelé a fogantyú kireteszelőt (4). Úgy tartsa a sövénynyírót, hogy a kipufogógázt ne lélegezze 3. Fordítsa el a fogantyút a kívánt helyzetbe. be. Zárt térben a géppel ne dolgozzék. 4. Engedje el a fogantyú kireteszelőjét. Ügyeljen rá, hogy a ...
Először a sövény oldalait vágja, és csak utána vágja le a Nyírószerkezet beszabályozása tetejét. Állítsa utána a csúszást, ha a nyírott anyag vágás közben A sövényt alulról felfelé mozgással vágja. beakad vagy a nyírószerkezet mozgási játéka hosszabb Trapézformára vágja a sövényt. Ez megakadályozza, ...
Gyújtógyertya ellenőrzése ill. kicserélése Ilyen esetben forduljon egy szakműhelyhez és állíttassa be a karburátort. Járó motornál érjen hozzá gyújtógyertyához (16) vagy annak kupakjához (15). Levegőszűrő tisztítása ill. kicserélése Nagyfeszültség! A forró motortól megégetheti magát. Viseljen védőkesztyűt! A levegőszűrőt (21) rendszeresen kell a portól, szennyeződéstől tisztítani Ellenőrizze rendszeresen a gyújtógyertyát és az elektródák az indítási nehézségek...
Hangtompító / kilépőnyílás minden mozgó alkatrészt kenjen meg környezetkímélő olajjal. Lazítsa meg a csavarokat (D), és vegye le a Kenéshez soha ne csapágyzsírt használjon! burkolatot (23). Húzza fel a nyírószerkezet késvédőjét. Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem lezultak-e meg ...
Karbantartási és tisztítási terv minden minden szükség / minden Karbantartási munkák használat használat üzemóránk üzemóránk üzemóránk sérülés szezonban előtt után ént ént ént esetén Üzemanyag feltöltés Hajtómű kenése Vágókés ellenőrzése Vágókés cseréje Nyírószerkezet beszabályozása ...
Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt állítsa le a motort − várja meg, míg a kések leállnak − húzza le a gyújtógyertya csatlakozót − viseljen védőkesztyűt − Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés A sövénynyíró nem működik. • Nincs üzemanyag • Üzemanyag mennyiséget ellenőrizze •...
Műszaki adatok Típusa HB 60-2 HB 72-2 Modell HB 60-2 HB 72-2 Gyártási év lásd az utolsó oldalon lásd az utolsó oldalon 0,75 kW (7500 min 0,75 kW (7500 min –1 –1 Max.
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Vremena puštanja u pogon s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod Odgovarajuća namjenska primjena Heckenschere (Škare za živicu na benzin) tipa HB 60-2 Preostali rizici Serijski broj: 000001 – 020000 Vibracije Heckenschere (Škare za živicu na benzin) tipa HB 72-2 Siguran rad Serijski broj: 000001 –...
Odgovarajuća namjenska primjena Vibracije Škare za živicu namijenjene su isključivo za privatno prednja pridržna ručka a = 3,225 m/s² hv,eq korištenje u kući i vrtu iz hobija. stražnja pridržna ručka ahv,eq = 4,128 m/s² Škarama za živicu za privatno korištenje i vrtove iz hobija Nesigurnost mjerenja K = 1,5 m/s²...
Nosite odgovarajuću radnu odjeću: Isključite stroj i svucite utikač nikakvu široku odjeću ili nakit, oni mogu biti zahvaćeni od svjećice za paljenje sa svjećice kod: − pokretnih dijelova uređaja dodira škara za živicu sa zemljom, − rukavice i protuklizna obuća kamenjem, čavlima ili bilo kojim drugim stranim tijelima −...
Motorno ulje za dvotaktne motore: Nemojte nikada skidati čep spremnika ili točiti benzin dok motor radi ili je vruć. prema specifikaciji JASO FC ili ISO EGD Prije točenja goriva u škare za živicu isključite motor i pustite uređaj da se ohladi. Nemojte koristiti ...
Oprezno otvorite čep spremnika (8), da bi se Pritisnite sklopku za eventualno prisutni nadtlak mogao smanjiti. UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE (2) u položaj " I ". 5. Oprezno natočite mješavinu goriva do donjeg ruba cijevi Izvucite polako uže za startanje na dršku za paljenje ...
Držite škare za živicu uvijek čvrsto s obje ruke, lijeva Naputci za rad ruka na prednjoj pridržnoj ručci i desna ruka na stražnjoj pridržnoj ručci. Prije puštanja u pogon i za vrijeme rada sa škarama Kada pustite polugu za gas, nož škara za živicu radi još neko za živicu redovito izvršite slijedeće provjere: ...
Pravo vrijeme za rezanje: 2. Lagano pritegnite vijke (B) na donjoj strani (prije toga ih Bjelogorična živica: lipanj i listopad eventualno malo opustite). ⇒ Crnogorična živica: travanj i kolovoz 3. Okrenite vijak nazad za jednu četvrtinu do jedne polovine ⇒...
Čišćenje odnosno izmjena zračnog filtra Izvrnite svjećicu ključem za svjećice (25) koji vam je isporučen skupa s uređajem. Razmak elektroda mora iznositi 0,6 do 0,7 mm. Čistite zračni filtar (21) redovito od prašine i prljavštine, da biste Očistite svjećicu kada je zaprljana. spriječili Montirajte svjećicu obrnutim redoslijedom.
Da biste smanjili opasnost od požara pazite na to da su motor i prigušivač buke bez naslaga prljavštine, lišća ili sredstva za podmazivanje. Čistite nož redovito četkom ili krpom. Nikada ne čistite noževe vodom ( opasnost od korozije!). ...
Plan održavanja i čišćenja prije svakih 8 svakih 25 svakih prema svake nakon svake svake potrebi/kod sati sati 100 sati Poslovi održavanja sezone uporabe uporabe oštećenja Točenje goriva Podmazivanje prijenosnika Kontrola noža za rezanje Izmjena noža za rezanje ...
Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnji: Isključite motor − Pričekajte dok se nož ne zaustavi − Svucite utikač svjećice − Nosite rukavice − Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Škare za živicu ne rade. • Nema goriva • Provjeriti gorivo • Gorivo staro ili zaprljano •...
Tehnički podatci HB 60-2 HB 72-2 Model HB 60-2 HB 72-2 Godina gradnje vidi posljednju stranicu vidi posljednju stranicu 0,75 kW (7500 min 0,75 kW (7500 min –1 Maks. snaga motora 25,4 cm ...
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - German y Utilizzo conforme alla finalità d’uso sotto la nostra responsabilità che il prodotto Rischi residui Heckenschere (Tagliasiepi a benzina) tipo HB 60-2 Vibrazioni Numéro de série : 000001 – 020000 Utilizzo sicuro Heckenschere (Tagliasiepi a benzina) tipo HB 72-2 −...
Coprilama HB 60-2 (Fig. s.) istruzioni per l’uso e gravi! 364353 Coprilama HB 72-2 nelle norme di Utensile di taglio HB 60-2 (Fig. s.) sicurezza. Utensile di taglio HB 72-2 Benzina e olio sono Connettore candela di accensione infiammabili e Non esporre alla possono esplodere.
Durante il funzionamento l’apparecchio produce un campo Utilizzo conforme alla finalità d’uso elettromagnetico. In determinate circostanze questo campo può pregiudicare il funzionamento di impianti medicali attivi o Il tagliasiepi è adatto esclusivamente per l’uso privato passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi, si raccomanda domestico e per il giardinaggio.
Page 96
Utilizzatore inesperto Non lasciare che altre persone, in particolare i bambini, Chi utilizza il tagliasiepi per la prima volta deve aver seguito tocchino l’utensile o il motore. un addestramento pratico sull’uso del tagliasiepi e Tenere queste persone lontane dalla zona di lavoro. dell’attrezzatura per la protezione personale eseguito da una ...
Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e Prima della prima messa in funzione chiuso lontano dalla portata dei bambini. Non eseguire nessuna riparazione alla macchina se non si Il tagliasiepi viene fornito senza miscela di carburante. possiede un’adeguata preparazione.
Per avviare il tagliasiepi: 2. Poi riempire con tutto l’olio necessario. 3. Agitare la miscela di carburante. 1. Tenere a distanza i materiali combustibili. 4. Aggiungere il quantitativo rimanente di benzina. 2. Mantenere una posizione stabile. I carburanti hanno un periodo di conservazione limitato e ...
Avviamento a motore caldo Tenere lontani bambini, persone e animali dall'area di lavoro (distanza min.15 m). Avviare l’apparecchio come descritto in “Avviamento a motore Non lavorare mai su neve, ghiaccio o altra superficie liscia: freddo”. pericolo di scivolamento. ...
− prima di regolare la posizione di lavoro del dispositivo di I dispositivi di protezione rimossi per la manutenzione e la taglio. pulizia devono essere rimontati e controllati come prescritto. Non appoggiare il tagliasiepi surriscaldato nell’erba asciutta Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi potrebbero causare ...
Non riempire del tutto la scatola degli ingranaggi con Non utilizzare mai la macchina senza filtro per l’aria. La grasso, altrimenti il calore prodotto dall’uso ne polvere e lo sporco potrebbero entrare nel motore provocherebbe la dilatazione, con conseguente pericolo di causando danni alla macchina.
Utilizzare le seguenti candele di accensione: Trasporto Torch L7T oppure L8RTF, LD L7T oppure L8RTF, NGK BPMR7A, Bosch WSR6F, Champion RCJ7Y Per il trasporto dell’apparecchio spegnere il motore, attendere l’arresto completo dell’utensile e applicare il Controllo della scintilla di accensione coprilama.
Piano di manutenzione e pulizia Prima Dopo Ogni Ogni Ogni All’occorrenza/ Ogni Interventi di manutenzione dell’uso l’uso 8 ore 25 ore 100 ore in caso di stagione danneggiamento Rifornimento Lubrificare gli ingranaggi Controllo della lama di taglio ...
Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto spegnere il motoro − attendere l’arresto dell’utensile di taglio − staccare il connettore della candela di accensione − indossare i guanti − Guasto Possibile causa Eliminazione Il tagliasiepi non funziona • Assenza di carburante •...
Dati tecnici Tipo HB 60-2 HB 72-2 Modello HB 60-2 HB 72-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina vedere ultima pagina 0,75 kW (7500 min 0,75 kW (7500 min –1 –1 Potenza motore max. (con numero di giri del motore) ...
Starten van de heggenschaar − Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: Gashendelblokkering ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8, − Starten bij koude motor 89331 Burgau – Germany − Stoppen van de motor − Stoppen van de motor in geval van nood i.A.
Afdekking met lierstarter en 364377 deze in acht. aandraaigreep voorste handgreep Benzine en olie zijn 364374 Mesbescherming licht ontvlambaar Niet aan regen Handbescherming HB 60-2 en kennen blootzetten. Tegen 364227 (zonder afbeelding) exploderen. Vuur, vochtigheid 364353 Handbescherming HB 72-2 open licht en rook beschermen.
Gezondheidsschade die uit hand-arm-trillingen resulteert, Reglementaire toepassing wanneer het toestel over een langere periode wordt benut of niet reglementair wordt gevoerd of onderhouden. De heggenschaar is slechts voor privégebruik in de huis- of Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet hobbytuin bestemd.
Page 109
Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met Overbelast de machine niet. U werkt beter en zeker met de behulp gebruiksaanwijzing. Onvoldoende juiste belasting van de machine. geïnformeerde operators kunnen zich en andere personen Werk alleen met alle veiligheidsvoorzieningen op de juiste door ondeskundig gebruik in gevaar brengen.
Benzine Alleen de originele toebehoren en onderdelen gebruiken. Bij het gebruik van niet originele onderdelen kunnen octaangetal minimaal 91 ROZ, loodvrij risico’s voor de gebruiker ontstaan. De fabrikant kan niet Vul de tank niet met loodhoudende benzine, diesel of andere aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen hierdoor niet-toegestane brandstoffen.
Tanken van de heggenschaar 2. Grijp met de rechter hand de heggeschaar aan de achterste handgrendel (3) vast en druk de gashendelblokkering (1). • Motor uitschakelen en laten afkoelen! 3. Druk de gashendel (5). • Draag veiligheidshandschoenen! 4. De snijvoorziening start. •...
1. Houdt met de linker hand de heggenschaar aan de voorste Gebruik de heggenschaar niet voor het optillen of handgrendel (11) vast. wegscheppen van houtstukken of andere voorwerpen. 2. Trek de handgrendel-vergrendeling naar achteren (4). Verwijder in ieder geval vreemde voorwerpen uit de heg (bv draad) omdat deze de messen van de heggenschaar kunnen 3.
pendelbewegingen van één kant naar de andere kant Noodzakelijke reparaties of onderhoudswerkzaamheden dienen worden gevoerd. vóór gebruik van de heggenschaar te worden uitgevoerd. Snijd eerst de zijkanten van de heg en pas dan de bovenkant. Snijvoorziening justeren De heg van beneden naar boven snijden. Stel de glijspeling na, wanneer zich het snijgoed tussen het ...
− aanpassing aan weersomstandigheden, temperaturen Ga hiertoe als volgt te werk: Maak de schroeven los (C) en verwijder de afdekking Een verkeerde instelling van de carburateur leidt tot (34). zware beschadigingen van de motor. Trek de bougiestekker van de bougie af. ...
Verzorging Ledig de benzinetank geheel. Ledig de tank alleen buiten. Reinig de heggenschaar zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze werking blijft bewaard. Voer de restbenzine volgens voorschriften af (milieuvriendelijk). Draag bij het reinigen van de snijvoorziening ...
112 dB (A). − Start przy zimnym silniku Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji technicznej: − Zatrzymanie silnika ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8, − Awaryjne zatrzymywanie silnika 89331 Burgau – Germany − Start przy gorącym silniku Ustawienia na sekatorze i.A.
Podczas pracy urządzenie wytwarza pole Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem elektromagnetyczne. W określonych warunkach pole to może zakłócać działanie czynnych i biernych implantów Sekator przeznaczony jest wyłącznie do zastosowań medycznych. W celu zmniejszenia zagrożenia poważnych prywatnych w domu i ogrodzie. urazów, zaleca się...
Page 122
Pierwszy użytkownik Nie pozwól, aby inne osoby, w szczególności dzieci, dotykały Kto pracuje po raz pierwszy z urządzeniem, musi otrzymać narzędzia lub silnika. od doświadczonych osób praktyczne wskazówki dotyczące Utrzymuj je w odpowiedniej odległości od obszaru roboczego. Nie używać maszyny, jeśli w pobliżu znajdują się osoby, jego użycia oraz wyposażenie ochronne.
Wyposażenie, którego w danej chwili nie używasz, Przed pierwszym uruchomieniem przechowuj w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci. Sekator nie jest dostarczany w stanie napełnienia Naprawy maszyny nie może dokonywać osoba, które nie mieszanką paliwa. posiada odpowiedniego wykształcenia. Napełnić...
Paliwa mają ograniczoną składowalność, starzeją się. Położyć sekator przed sobą na ziemi, urządzeniem Przeterminowane paliwa i mieszanki paliw mogą powodować tnącym w kierunku od ciała. problemy z uruchomieniem. Dlatego należy przygotować Wstawić koniec prawej stopy do tylnego uchwytu (3). ...
Nie pracować w warunkach złego oświetlenia (np. podczas Ustawienia na sekatorze mgły, deszczu, zamieci śnieżnej czy zmroku) Przed rozpoczęciem cięcia należy spłoszyć zwierzęta z Ustawienie tylnego uchwytu (3). żywopłotu, aby ich później nie zranić. Należy zatroszczyć się o bezpieczne i uprzątnięte miejsce Dla łatwiejszego prowadzenia sekatora tylny uchwyt można ...
obszar przy nogach jest wolny od ciał obcych, zarośli i Używać wyłącznie części oryginalnych. Inne części mogą być − gałęzi. przyczyną nieprzewidywalnych szkód i obrażeń. jest zagwarantowana statyczna pozycja. − Konserwacja Praca z sekatorem Należy nosić rękawice, by zapobiec możliwym zranieniom.
przekładnia jest wypełniona smarem, istnieje Uszkodzone filtry powietrza wymagają natychmiastowej niebezpieczeństwo uszkodzenia uszczelek i wycieku wymieniany. smaru. Stosować np. SHELL ALVANIA RL3 lub porównywalny smar. Czyszczenie wzgl. wymiana filtru benzyny Ustawienie obrotów jałowych Filtr benzyny (7) sprawdzać w miarę potrzeby. Zanieczyszczony Gaźnik jest ustawiony fabrycznie na prawidłowe obroty biegu filtr benzyny utrudnia dopływ paliwa.
Sprawdzenie iskry zapłonowej Składowanie Wykręcić świecę zapłonową. Nieużywane urządzenia przechowywać z nasuniętą osłoną noży w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem Założyć kapturek (15) z powrotem na świecę (16). dzieci. 3. Włożyć klucz do świec do otworu w korpusie. Urządzenie należy przechowywać...
Plan konserwacji i czyszczenia w razie przed co 8 co 25 co 100 co sezon Czynności każdym każdym godzin godzin godzin potrzeby/ użyciem użyciu uszkodzenia Tankowanie Smarowanie przekładni Kontrola noża Wymiana noża Regulowanie urządzenia tnącego ...
Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą Wyłączyć silnik − Odczekać do momentu zatrzymania się narzędzia tnącego − Zdjąć kapturek ze świecy − Mieć ubrane rękawice ochronne − Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie Sekator nie funkcjonuje brak paliwa sprawdzić ilość paliwa • • paliwo jest stare lub zanieczyszczone spuścić...
Dane techniczne HB 60-2 HB 72-2 Model HB 60-2 HB 72-2 Rok produkcji patrz ostatnia strona patrz ostatnia strona 0,75 kW (7500 min 0,75 kW (7500 min –1 –1 Maks. moc silnika (na obrotach) ...
Alte riscuri Heckenschere (foarfece de tuns garduri vii pe benzină) tip Vibraţii (oscilaţii mână-braţ) HB 60-2, Numărul de serie: 000001 – 020000 Munca în condiţii de siguranţă Heckenschere (foarfece de tuns garduri vii pe benzină) tip − Manipularea în siguranţă a carburanţilor HB 72-2, Numărul de serie: 000001 –...
Instruc iuni de folosire. Aceste indica ii v ajut s Descrierea utila ului / piese de schimb folosi i n mod optim toate func iile. Montarea, folosirea şi ntre inerea. Aici vi se explic exact ce ave i de f cut. Poz.
reduce pericolul accidentărilor grave, recomandăm Utilizarea conform domeniului de persoanelor cu implanturi medicale să consulte medicul şi aplicaţie specificat producătorul implantului medical, înainte de utilizarea aparatului. Foarfecele de tuns garduri vii este destinat exclusiv utilizării Afecţiuni ale sănătăţii ce rezultă din vibraţiile mână-braţ, în private în grădina casei sau în grădina hobby.
Page 135
Prima folosire Nu permiteţi altor persoane, mai ales copiilor, să atingă Cine lucrează pentru prima oară cu foarfecele de tuns unealta sau motorul. garduri vii, trebuie să fie instruit de o persoană cu experienţă Ţineţi-i la distanţă de zona d-voastră de lucru. cu privire la folosirea practică...
Nu lăsaţi chei în utilaj! Pentru reducerea pericolului de incendiu, asiguraţi-vă că Verificaţi întotdeauna înaintea punerii în funcţiune, dacă motorul şi dispozitivul de amortizare a zgomotului sunt libere cheile şi dispozitivele de reglare au fost îndepărtate. de resturi de material tăiat, frunze şi lubrifianţi! ...
1. Introduceţi mai întâi jumătate din benzina de amestecat. Pentru pornire, sprijiniţi foarfecele de tuns garduri vii şi ţineţi-l 2. Completaţi apoi întreaga cantitate de ulei. bine. Aveţi grijă ca dispozitivul de tăiere să fie liber. 3. Agitaţi amestecul de carburanţi. 4.
Instrucţiuni generale de comportament în Oprirea motorului în caz de urgenţă timpul lucrului cu foarfecele de tuns garduri vii Împingeţi întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE (2) în poziţia " O ". Nu lucraţi singur. Pentru cazurile de urgenţă, o altă Pornirea cu motorul cald persoană...
înlocuiţi piesele deteriorate cu piese echivalente sau − Nu desfăşuraţi lucrări de întreţinere în apropierea dispuneţi repararea acestora. focului deschis. Pericol de incendiu! Opriţi aparatul şi scoateţi fişa de bujie: Executarea lucrărilor suplimentare de întreţinere şi reparaţie, pentru îndepărtarea materialului tăiat blocat −...
Lubrifierea angrenajului Extrageţi filtrul de aer (21). 4. Spălaţi filtrul de aer cu leşie de săpun călduţă. Nu suflaţi pe particulele de murdărie, deoarece există pericolul de rănire a ochilor! Lubrifiaţi angrenajul la fiecare 25 de ore funcţionare. 5.
dacă este deteriorat corpul izolaţiei − Transportul la arderea puternică a electrozilor − în cazul electrozilor puternic murdăriţi sau uleiaţi − Pentru transportarea aparatului, opriţi motorul, aşteptaţi Utilizaţi următoarele bujii: până dispozitivul de tăiere se opreşte total şi montaţi Torch L7T sau L8RTF, LD L7T sau L8RTF, NGK BPMR7A, protecţia cuţitelor.
Plan de întreţinere şi reparaţie Înainte de După la fiecare 8 la fiecare la fiecare La nevoie / în fiecare fiecare fiecare de ore 25 de ore 100 de ore defecţiuni sezon Lucrări de întreţinere utilizare utilizare Alimentarea cu combustibil ...
Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni: opriţi motorul − aşteptaţi oprirea completă a uneltei de tăiere − scoateţi fişa de bujie − purtaţi de mănuşi − Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Foarfecele de tuns garduri • • Lisă de combustibil Verificaţi cantitatea de combustibil vii nu merge.
Date tehnic e Denumire tip HB 60-2 HB 72-2 Model HB 60-2 HB 72-2 An de construcţie vezi ultima pagină vezi ultima pagină Capacitatea max. a motorului 0,75 kW (7500 min 0,75 kW (7500 min –1...
Zaručená hladina akustického výkonu L 112 dB (A). Uvedenie do prevádzky Splnomocnená osoba pre technické podklady: − Štartovanie plotových nožníc ATIKA GmbH - Technické oddelenie - Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany − Plynová brzda − Štartovanie studeného motora i.A.
Predné madlo Benzín a olej sú 364374 horľavé látky a Ochrana rúk Nepoužívať počas Kryt na ostrie HB 60-2 (nezobrazí) môžu explodovať. 364227 dažďa. Chrániť Kryt na ostrie HB 72-2 Oheň, otvorené 364353 pred vlhkom. svetlo a fajčenie sú...
Určenie pôsobnosti stroja Vibrácie Plotové nožnice sú určené iba na používanie v súkromných = 3,225 m/s² Predné madlo a hv,eq alebo hobby záhradách. Zadné madlo ahv,eq = 4,128 m/s² Nožnice na súkromné využitie sú prístroje, ktoré nie sú Chyba merania K = 1,5 m/s²...
Noste správny pracovný odev: Nepoužívajte žiadne strižné zariadenie, ktoré nemá a − nenoste široký odev alebo ozdoby, ktoré môžu byť nezodpovedá v návode zadaným hodnotám. pohyblivými časťami stroja zachytené. Použitie iného náradia a iného príslušenstva môže pre − rukavice a protišmykovú obuv vás znamenať...
Dvojtaktný motorový olej: Nikdy nevynimajte viečko benzinovej nádrže a nikdy nedoplňajte benzin ak je motor v behu alebo je horúci. Podľa špecifikácie JASO FC alebo ISO EGO Pred tankovaním vypnite motor a nechajte prístroj vychladnúť. Pri tankovaní nefajčite a nepoužívajte v blízkosti otvorený Nepoužívajte štvortaktný...
8. Preskúšajte, že nádrž a benzínové vedenia riadne tesnia. Stlačte štartovaciu páku (Choke) (20) opäť dovnútra V danom prípade uveďte do činnosti palivové , pokiaľ motor nenaskočí. čerpadlo (22). 6. Teraz stlačte páčku plynu (5) naplno. Strižné ústrojenstvo beží. Pred štartovaním sa vzdiaľte od miesta tankovania 7.
Je pracovné miesto bez predmetov, ktoré môžu Motor vypnite a odpojte sviečku pri zapríčiniť prevrátenie? odstraňovaní nalepených častí a zbytkov strihania − Máte zodpovedajúcu ochrannú odev? odstraňovaní porúch − Čítali ste všetky pokyny a porozumeli ste im? −...
Práce na údržbe a čistení nožníc, ktoré nie sú v tejto kapitole 2. Vtlačte potrebné množstvo tuku dovnútra. popísané smie vykonávať iba licencovaný servis. Do súkolia nedávajte príliš tuku, pretože ten sa pri zahriatí Ak musia byť pri týchto prácach niektoré bezpečnostné prvky rozpína.
Čistenie benzínového filtra resp. jeho výmena Sviečkový kľúč nestrkajte do otvoru pre sviečku. Sviečku uchopte izolovanými elektro kliešťami a priblížte proti kľúči (25) (nie v blízkosti sviečkového otvoru). Kontrolujte pri používaní benzínový filter (7). Znečistený filter 5. Spínač dajte do polohy „...
rúry na pečenie, kamen aľebo bojléru s otvoreným Vyskrutkujte sviečku von. Do otvoru pre sviečku nalejte plamienkom). trochu motorového oleja (ca 5-10 ml) do valce. Pomaly Pred uskladneniem nechajte stroj vychladnúť. zatiahnite za štartovacie lanko, aby sa olej vo valci ...
Možné poruchy Pred odstránením poruchy vždy vypnite motor − počkajte na kľudový stav − odpojte sviečku − použite rukavice − Porucha Možná príčina Odstránenie Nožnice nebežia • Doplniť palivo • Nie je palivo • Zostarnuté alebo znečistené palivo • Vymeňte palivo za nové •...
Technická data HB 60-2 HB 72-2 Model HB 60-2 HB 72-2 Výrobný rok viz posledná strana viz posledná strana 0,75 kW (7500 min 0,75 kW (7500 min – – max. výkon motora (pri otáčkach) ...
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Obratovalni časi z izključno odgovornostjo, da je izdelek Namenska uporaba Heckenschere (bencinske škarje za živo mejo) Tipa HB 60-2 Preostala tveganja Serijska številka: 000001 – 020000 Tresljaji Heckenschere (bencinske škarje za živo mejo) Tipa HB 72-2 Varno delo Serijska številka: 000001 –...
Prepovedan je Sprednji ročaj 364374 ogenj, odprta luč in pred vlago. Ščitniki za roke kajenje. 364227 Prevleka za rezila HB 60-2 (zg.sl.) 364353 Prevleka za rezila HB 72-2 Nosite zaščito za Nosite zaščito za Rezalna naprava HB 60-2 (zg.sl.) vid! sluh! Rezalna naprava HB 72-2 Vtič...
Škoda za zdravje, ki nastane zaradi nihanja dlan-roka, če Namenska uporaba napravo dalj časa uporabljate ali če je ne upravljate in vzdržujete pravilno. Škarje za živo mejo so namenjene samo zasebni uporabi na domačem ali ljubiteljskem vrtu. Dalje lahko kljub sprejetim ukrepom obstajajo neočitna preostala ...
Page 160
Z navodili se dobro seznanite s strojem pred njegovo Napravo uporabljajte samo s kompletnimi in pravilno uporabo. Premalo obveščeni uporabniki lahko z neprimerno nameščenimi varnostnimi pripravami in na stroju ne rabo ogrožajo druge osebe ali sami sebe. spreminjajte ničesar, kar bi lahko okrnilo varnost. ...
Varno ravnanje z gorivi Ne uporabljajte bencina z oktanskim številom, manjšim od 91 ROZ. Zaradi povečane temperature motorja lahko to Goriva in hlapi goriv so gorljivi in lahko povzročijo povzroči hude poškodbe na motorju. hude poškodbe pri vdihovanju ali na koži. Pri ...
Zagon pri hladnem motorju Očistite okolje prostora, kjer polnite. Smeti v rezervoarju povzročajo težave med obratovanjem. Črpalko za gorivo (22) večkrat krepko pritisnite, Posodo z mešanico goriva pred polnjenjem v rezervoar še dokler se ne pokaže v sesalni črpalki bencin/pena. enkrat pretresite.
Rezanje začnite v tekoči smeri rezanja. Delovni napotki Med delom se nikoli z roko ne dotikajte rezalne naprave. Nikoli ne delajte Pred zagonom in redno med delom s škarjami za − z iztegnjenimi rokami rezanje žive meje preverite naslednje: na težko dostopnih mestih −...
3. Vijake zavrtite četrt do pol obrata v nasprotni smeri urinega Pazite na ptiče, ki gnezdijo v živi meji. V takem primeru preložite rezanje žive meje ali predel z gnezdom izpustite. kazalca. 4. Vijake držite s ključem z notranjim šestrobom (30) in čvrsto Vedno upoštevajte vse varnostne napotke.
Čiščenje ali menjava zračnega filtra Razdalja elektrod mora znašati 0,6 do 0,7 mm. Očistite vžigalno svečko, če je umazana. Zmontirajte vžigalno svečko v nasprotnem vrstnem redu. Zračni filter (21) redno čistite in odstranjujte prah in umazanijo, da preprečite Vžigalne svečke ne privijte pretesno. težave z zagonom, −...
Pazite, da bodo zračniki za hlajenje motorja prosti (nevarnost pregretja). Preprečite nevarnost požara in pazite, da se na motorju in dušilcu ne bodo nabirale usedline, listje ali izstopajoča maziva. Rezalno napravo redno čistite s ščetko ali krpo. Rezil nikoli ne čistite z vodo ( nevarnost korozije!).
Čiščenje in vzdrževanje pred vsako po vsaki vsakih 25 vsakih 100 vsako vsakih 8 ur Vzdrževalna dela uporabo uporabi potrebi/poš sezono kodbi Polnjenje goriva Mazanje gonila Preverjanje rezil Zamenjava rezil Nastavitev rezalne naprave Ročica za plin, blokada ročice za plin, stikalo za vklop/izklop ...
Možne motnje Pred vsakim odpravljanjem motenj motor izključite − počakajte, da se rezilo popolnoma ustavi − snemite kapico vžigalne svečke − nosite zaščitne rokavice − Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje • Preverite količino goriva Škarje ne delujejo. • Ni goriva •...
Diğer riskler söz konusu ürünün Titreşimler (el kol titreşimi) Heckenschere (Benzinli çit kesme makinesi) Tip HB 60-2 Çalışma güvenliği Seri numarası: 000001 – 020000 − Yakıtların güvenli kullanımı Heckenschere (Benzinli çit kesme makinesi) Tip HB 72-2 İlk çalıştırmadan önce...
Montaj, işletme ve bakım. Burada ne yapmanız Kesim aleti tanımı / Yedek parçalar gerektiği size tam olarak açıklanmaktadır. Metinde şekil No ifade edildiği zaman lütfen ekte bulunan montaj ve işletme kılavuzunu Poz. Sipariş No Tanımı elinize alın. ...
Usul ve kurallara uygun kullanım kapsamı içersine üretici Vibrasyonlar (el kol titreşimleri) firma tarafından öngörülmüş olunan işletme, bakım ve onarım şartlarına uyulması ve kullanma kılavuzunda ön kolu ahv,eq = 3,225 m/s² anlatılan güvenlik açıklamalarının yerine getirilmesi arka kolu ahv,eq = 4,128 m/s² girmektedir.
Page 173
Makineyi kullanmaya başlamadan önce işletme talimatının Makineyi sadece tam ve doğru takılı koruma donanımlarıyla yardımıyla makine hakkında bilgi edininiz. Yeterli derecede çalıştırın ve makinenin güvenliğine sekte vurabilecek hiçbir bilgi sahibi olmayan kişiler makineyi yanlış kullanmaları şeyi değiştirmeyin. sonucu kendilerine ve başkalarına zarar verebilirler. ...
Benzinle çalışırken son derece dikkatli olun. Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Başka firmaların Sigara ve açık ateş çok tehlikeli (patlama yedek parçaları veya aksesuarları kullanıldığında kullanıcı tehlikesi). için kazalar oluşabilir. Bu durumda ortaya çıkabilecek kazalardan üretici firma sorumlu tutulamaz. Benzin: Yakıtların güvenli kullanımı...
Çit kesme makinesine yakıt ikmali Gaz kolu mandalı: • Motoru kapatın ve soğumasını bekleyin! • Koruma eldiveni giyin! 1. Sol elinizle ön tutma kolunu (11) kavrayın. 2. Çit kesme makinesini sağ elinizle arka tutma kolundan (3) • Cilde ve gözlere temas etmesinden kaçının! kavrayın ve gaz kolu mandalına (1) basın.
Anormal vücut duruşundan kaçının. Her zaman dengenizi Çit kesme makinesi ayarları sağlayın. Asla öne doğru eğilmiş şekilde çalışmayın. Çit kesme makinesini sadece güvenli bir durumdayken Arka tutma kolunun (3) ayarı. çalıştırın. Çalışma yerini değiştirirken çit kesme makinesini kapatın. Çit kesme makinesinin kolayca yönetilmesi için arka tutma kolu ...
Çit kesme makinesiyle çalışma Bakım Çit kesme makinesini iki elinizle vücudunuza mesafe Olası yaralanmalardan korunmak için eldiven bırakarak güvenli bir şekilde tutun. takın. Maksimum kesim çapı odunun cinsine, yaşına, yaş olup Çit kesme makinesini uzun süre ve güvenli şekilde kullanmak olmadığına ve sertliğine bağlıdır.
Hava filtresini düzenli olarak değiştirin. Şanzımanı tamamen yağla doldurmayın. Çalışırken oluşan Hasarlı hava filtrelerinin derhal değiştirilmesi gerekir. sıcaklıktan dolayı yağ genleşir. Şanzıman tamamen yağla doldurulduğunda contaların hasar görmesi ve yağın taşması tehlikesi oluşur. Yakıt filtresinin temizliği veya değiştirilmesi ...
Bakım ve temizlik planı Her 100 ihtiyaca Bakım çalışmaları kullanımdan Kullanımdan satte bir göre/ hasar sezon 8 saatte 25 saatte önce sonra oluşunca Yakıt doldurma Şanzıman yağlama Kesme bıçağı kontrolü Kesme bıçağının değiştirilmesi Kesme tertibatının ayarı ...
Muhtemel arızalar Arızayı tamir etmeye başlamadan önce motoru kapatın − kesme tertibatının durmasını bekleyin − buji soketini çekin − eldiven takın − Arıza Muhtemel sebebi Ortadan kaldırılması Çit kesme makinesi çalışmıyor • Yakıt yok • Yakıt miktarını kontrol edin • •...
Teknik özellikler Tip tanımı HB 60-2 HB 72-2 Model HB 60-2 HB 72-2 son sayfaya bakınız son sayfaya bakınız Imalat yili 0,75 kW (7500 min 0,75 kW (7500 min –1 –1 Maks. motor gücü (devir sayısında) ...