Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

HB 60 N
Benzin-Heckenschere
Petrol Hedge trimmer
бензинова ножица за жив плет
Plotové nůžky s benzinovým motorem
Benzines sövénynyíró
Škare za živicu na benzin
Benzine-heggenschaar
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Foarfece de tuns garduri vii pe benzină
Plotové nožnice s benzínovým motorom
Benzinli çit kesme makinesi
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Taille-haie à essence
Notice originale
Ръководство за експлоатация
Originální návod k použití
Erediti használati utalítás
Originalne upute za rad
Tagliasiepi a benzina
Istruzioni originali
Sekator benzynowy
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Originálný návod na použitie
Škarje za živo mejo
Navodilo za uporabo
Orijinal işletme talimatı
Seite 3
Page 16
Page 28
Стр. 41
Str. 54
oldal 66
Strana 78
Pagina 90
Blz. 103
Stronie 115
Pagina 127
Strana 140
Stran 152
Sayfa 164

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA HB 60 N

  • Page 1 Foarfece de tuns garduri vii pe benzină Pagina 127 Instrucţiuni originale Plotové nožnice s benzínovým motorom Strana 140 Originálný návod na použitie Škarje za živo mejo Stran 152 Navodilo za uporabo Benzinli çit kesme makinesi Sayfa 164 Orijinal işletme talimatı HB 60 N...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the original instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 3: Table Des Matières

    − Betanken der Heckenschere Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen: Inbetriebnahme ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – − Anwerfen der Heckenschere 59227 Ahlen – Germany − Starten bei kaltem Motor − Stoppen des Motors −...
  • Page 4: Betriebszeiten

    364227 Messerschutz Gefahr einer Koh- Schneideinrichtung lenmonoxidvergif- Zündkerzenstecker Vor Reparatur-, tung. 364253 Zündkerze Wartungs- und Den Motor nicht in Reinigungsarbeiten 362970 Flügelschraube geschlossenen Motor abstellen 364230 Luftfilterdeckel Räumen starten und Zündkerzen- oder laufen lassen, Austrittsöffnung (Auspuff) stecker ziehen. selbst wenn die Starthebel (Choke) Türen und Fenster 362975...
  • Page 5: Restrisiken

    der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Warnung: Benutzer. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsäch- Eigenmächtige Veränderungen an der Heckenschere schlie- lichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert ßen eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Schäden jeder Art aus.
  • Page 6 Dies gilt besonders, wenn Sie Tritte oder eine Leiter benut- Verwenden Sie keine Schneideinrichtung die nicht den an- zen. gegebenen Kenndaten dieser Betriebsanleitung entspre- Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung: chen. − keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von be- Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zube- weglichen Teilen erfasst werden hörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
  • Page 7: Sicherer Umgang Mit Kraftstoffen

    Sicherer Umgang mit Kraftstoffen Füllen Sie kein verbleites Benzin, Diesel oder andere nicht zugelassene Kraftstoffe ein. Kraftstoffe und Kraftstoffdämpfe sind feuergefähr- Verwenden Sie kein Benzin mit einer Oktanzahl kleiner als lich und können beim einatmen und auf der Haut 91 ROZ. Dies kann durch erhöhte Motortemperaturen zu schwere Schäden verursachen.
  • Page 8: Betanken Der Heckenschere

    Betanken der Heckenschere Starten bei kaltem Motor Drücken Sie die Kraftstoffpumpe (22) mehrmals kräf- • Motor ausschalten und abkühlen lassen! tig bis sich Benzin/Schaum in der Ansaugpumpe zeigt. • Schutzhandschuhe tragen! Stellen Sie den Starthebel (Choke) (20) auf • Haut- und Augenkontakt vermeiden! Schieben Sie den EIN / AUS-Schalter (2) auf die •...
  • Page 9: Einstellungen An Der Heckenschere

    Arbeiten Sie nicht auf Schnee, Eis oder anderem glatten Einstellungen an der Heckenschere Untergrund – Rutschgefahr. Arbeiten Sie nicht bei unzureichenden Lichtverhältnissen (z. Einstellen des hinteren Handgriffs (3). B. bei Nebel, Regen, Schneetreiben oder Dämmerung). Verscheuchen Sie vor dem Schneiden Tiere aus der Hecke, Zum leichteren Führen der Heckenschere kann der hintere um diese nicht zu verletzen.
  • Page 10: Arbeiten Mit Der Heckenschere

    Stellen Sie die heißgelaufene Heckenschere nicht ins tro- Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorher- ckene Gras oder auf brennbare Gegenstände. sehbaren Schäden und Verletzungen führen. Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass: − sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen oder Tie- Wartung re aufhalten.
  • Page 11: Einstellen Der Leerlaufdrehzahl

    1. Setzen Sie die Fettpresse an den Fetteinfüllstopfen (23) an. Pusten Sie Schmutzpartikel nicht aus, es besteht die Den Fetteinfüllstopfen finden Sie am Getriebegehäuse (un- Gefahr von Augenverletzungen! terhalb der Heckenschere). 5. Reinigen Sie den Luftfilterinnenraum mit einem Pinsel. 2. Drücken Sie etwas Fett hinein. 6.
  • Page 12: Zündfunke Prüfen

    Wechseln Sie die Zündkerze aus: Niemals Fett verwenden! − alle 100 Stunden oder 1x jährlich (je nachdem welcher Fall Verwenden Sie umweltverträgliches Öl. zuerst eintritt) − wenn der Isolationskörper beschädigt ist bei starkem Elektrodenabbrand − Transport − bei stark verschmutzten oder verölten Elektroden Schalten Sie zum Transportieren des Gerätes den Motor Verwenden Sie folgende Zündkerzen: aus, warten Sie, bis die Schneideinrichtung stillsteht und...
  • Page 13: Wartungs- Und Reinigungsplan

    Wartungs- und Reinigungsplan vor jedem nach Alle alle alle 100 jede Gebrauch jedem Std. Bedarf/ Saison 8 Std. 25 Std. Wartungsarbeiten Gebrauch Beschädi- gung Tanken Getriebe schmieren Schneidmesser kontrollieren Schneidmesser ersetzen Schneideinrichtung justieren Gashebel, Gashebelsperre, Ein- Ausschalter - Funktionsüberprüfung Gashebel, Gashebelsperre, Ein- Ausschalter - auswechseln lassen Anwerfseil - Funktionsprüfung...
  • Page 14: Mögliche Störungen

    Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung: − Gerät ausschalten − Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten − Zündkerzenstecker abziehen − Handschuhe tragen Störung Mögliche Ursache Beseitigung Heckenschere läuft nicht • kein Kraftstoff • Kraftstoffmenge prüfen • Kraftstoff alt oder verschmutzt • Kraftstoff in ein Gefäß im Freien ablassen. Tank mit frischem, sauberem Kraftstoff befüllen.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten HB 60 N Model HB 60 N Baujahr siehe letzte Seite max. Motorleistung (bei Motordrehzahl) 0,65 kW (5500 min –1 Hubraum 22,5 cm Leerlaufdrehzahl n 2900 min –1 max. Motordrehzahl 7500 min –1 Motordrehzahl mit laufender Schneideinrichtung min. 3750 min Zündanlage...
  • Page 16: Atika Gmbh & Co. Kg

    Duly authorised person for the complilation of technical − Fuelling the hedge trimmer documents: Start-up ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 − To start the hedge trimmer 59227 Ahlen – Germany − Starting with cold engine −...
  • Page 17: Operating Times

    364227 Protective cap Risk of carbon Stop the engine monoxide Cutting device and disconnect the poisoning. Spark plug connector spark plug Do not start or 364253 Spark plug connector before operate the 362970 Wing screw performing engine in closed 364230 Air filter cover cleaning, rooms even if...
  • Page 18: Risidual Risks

    Any other use is deemed not to be intended use. The manufacturer is not liable for any type of damage resulting Safety instructions from this: the user bears the sole risk. Unauthorized modifications to the hedge trimmer preclude This hedge trimmer can cause serious injuries. any liability of the manufacturer for resulting damages of any Carefully read the instructions on how to handle, kind.
  • Page 19: Safe Handling With Fuels

    − Follow the maintenance instructions. Take into consideration environmental influences: Check the machine for possible damage: − Do not expose the hedge trimmer to rain. − Before continuing to use the machine, the protective − Do not use the hedge trimmer in a damp or wet devices must be inspected to ensure that they work environment.
  • Page 20: Before The First Start-Up

    Do not handle and store fuels close to combustible and Do not change the ratio of mixture. This will lead to more highly inflammable materials as well as sparks and open residues of combustion, a higher fuel consumption, a flames. decrease of output or damages to the engine.
  • Page 21: To Start The Hedge Trimmer

    This hedge trimmer is only allowed to be started after it is 3. Press the throttle trigger (5). completely assembled. 4. The cutting device will start moving. Support the hedge trimmer when starting and hold it firmly. If you release the throttle trigger, the cutting device will Make sure that the cutting device can move freely.
  • Page 22: General Behaviour When Working With The

    General behaviour when working with the Do not place a hot hedge trimmer in dry grass or onto inflammable objects. hedge trimmer Before starting your work make sure that: Never work alone. Another person should stay close enough − no other persons or animals stay within the working area, to hear calls for help.
  • Page 23: Maintenance

    Maintenance Adjusting the idle speed In order to aviod possible injuries wear gloves. The carburetor is factory-set to the correct idle speed so that the correct fuel-air mixture is fed to the engine. To guarantee a long and reliable usage of the hedge trimmer The idle speed is correcly adjusted when the engine runs carry out the following maintainance works regularly.
  • Page 24: Checking/Replacing The Spark Plug

    Open the tank cap (8) and pull the fuel filter through the opening Pull the cranking rope. using a wire hook. If there is no spark visible between the electrodes, the ⇒ Slight contamination: spark plug may be defective. Pull the fuel filter from the fuel line and clean it in petroleum ether.
  • Page 25: Storage

    Remove the spark plug. Then fill a little amount of engine Storage oil (approx. 5-10 ml) into the cylinder. Slowly pull out the cranking rope handle to distribute the oil. Re-mount the Store unused devices with attached protective cover in a dry, spark plug.
  • Page 26: Possible Faults

    Possible faults Before each fault elimination: − Switch off device. − Wait until the cutting device does not longer move. − Remove the spark plug connector. − Wear gloves. Fault Possible cause Remedy Hedge trimmer does not work. • No fuel supply •...
  • Page 27: Technical Data

    Technical data Type HB 60 N Model HB 60 N Year of construction see last page Max. engine output at a certain speed 0.65 kW (5500 min –1 Cubic capacity 22.5 cm No-load speed n 2900 min –1 Max. engine speed 7500 min –1...
  • Page 28: Atika Gmbh & Co. Kg

    Responsable de l'établissement des documentations − Remplir le réservoir de carburant techniques: Mise en service ATIKA GmbH & Co. KG – Bureau technique – Schinkelstr. 97 – − Démarrage du taille-haie 59227 Ahlen – Germany − Démarrage à froid − Arrêter le moteur −...
  • Page 29: Horaires D'utilisation

    Poignée de démarrage Risque Démarreur à corde avec poignée d’intoxication par le Poignée avant Arrêter le moteur et monoxyde de 364243 Protection des mains retirer le capuchon carbone. de la bougie avant Ne pas démarrer 364227 Protection des couteaux toute intervention ou faire tourner le Dispositif de coupe de réparation,...
  • Page 30: Risques Résiduels

    Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment Vibrations aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des ahv,eq = 3,715 m/s²; K = 1,5 m/s² consignes de sécurité contenues dans ces instructions. La valeur d'émission de vibrations indiquée a été...
  • Page 31 Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre et Ne jamais utiliser des couteaux qui ne correspondent pas préserver l'équilibre à tout moment. aux caractéristiques indiquées dans cette notice. Portez des vêtements de protection appropriés: L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires peut −...
  • Page 32: Manipulation De Carburants En Toute Sécurité

    Manipulation de carburants en toute sécurité Ne jamais remplir le réservoir d’essence au plomb, de gasoil ou d’autres carburants non admissibles. Les carburants et les vapeurs de carburant sont Ne pas utiliser de l’essence présentant un indice d’octane inflammables. Risque de blessures graves en cas inférieure à...
  • Page 33: Remplir Le Réservoir De Carburant

    Remplir le réservoir de carburant Démarrage à froid • Arrêter le moteur et le laisser refroidir ! Appuyer plusieurs fois sur la pompe à carburant (22) • Portez des gants de protection ! fermement jusqu'à ce que l'essence ou de la mousse •...
  • Page 34: Réglages Du Taille-Haie

    Ne jamais travailler avec un éclairage insuffisant (par ex. Réglages du taille-haie sous le brouillard, la pluie, les bourrasques de neige ou le crépuscule). Réglage de la poignée arrière (3). Avant de commencer la taille, chasser les animaux de la haie afin de ne pas les blesser.
  • Page 35: Travail Avec Le Taille-Haie

    − l’espace devant vos pieds n’est pas obstrué par des Entretien corps étrangers, des broussailles ou des branches. Porter des gants afin d'éviter les blessures − vous avez pris une position stable. possibles. Travail avec le taille-haie Afin de garantir une utilisation du taille-haie longue et fiable, effectuer régulièrement les travaux d'entretien suivants.
  • Page 36: Réglage Du Régime Au Ralenti

    détruits et que la graisse s’échappe lorsque l’embrayage Remplacer le filtre à air régulièrement. est entièrement rempli de graisse. Les filtres à air endommagés doivent être remplacés régulièrement. Utiliser par ex. SHELL ALVANIA RL3 ou une graisse comparable. Nettoyage et remplacement du filtre de Réglage du régime au ralenti carburant Le carburateur a été...
  • Page 37: Vérifier L'étincelle D'allumage

    Vérifier l’étincelle d’allumage Transport Dévisser la bougie. Pour transporter la machine, arrêter le moteur, attendre Remettre le couvercle de la bougie (15) fermement l’arrêt du dispositif de coupe et mettre le protège-lame. en place sur la bougie (16). Porter la machine sur la poignée avant. Insérer la clé...
  • Page 38: Plan D'entretien Et De Nettoyage

    Plan d'entretien et de nettoyage avant toute après après les 8 après les après les en cas de une fois utilisation premières besoin / par saison chaque Interventions d'entretien heures premières premières d'endom- utilisation heures heures magement Remplir le réservoir Lubrification de la transmission Contrôler la lame de coupe Remplacer la lame de coupe...
  • Page 39: Pannes

    Pannes Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − Attendre l'arrêt complet de l'outil de coupe − Retirer le capuchon de la bougie − Porter des gants Dérangement Cause possible Que faire Le taille-haie ne fonctionne • Manque de carburant •...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HB 60 N Modèle HB 60 N Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur max. 0,65 kW (5500 min –1 Cylindrée 22,5 cm Régime au ralenti n 2900 min –1 Régime du moteur max.
  • Page 41: Декларация За Съответствие Съгласно Нормите На Европейската Общност

    Зареждане с бензин на ножицата за жив Пълномощник за съставяне на техническата плет документация: Пускане в експлоатация ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – − Пускане на ножицата за жив плет 59227 Ahlen – Germany − Пускане при студен двигател...
  • Page 42: Разрешено Време За Работа

    Шумозаглушител Лост за Лост за 364224 Горивен филтър стартиране (ключ) стартиране (ключ) 364226 Капачка на резервоара "Топъл старт и „Студен старт”. работа". Ръкохватка за пускане в движение Стартер с въже с дръжка Опасност от Предна ръкохватка отравяне с 364243 Защита за ръката въглероден...
  • Page 43: Остатъчни Рискове

    обществени съоръжения, паркове, спортни площадки, или с производителя на медицинския имплант преди да както и в селското и горското стопанство. обслужват уреда. Уредът не може да бъде използван за рязането на Увреждания на здравето в резултат на вибрациите на трева, ръбовете на тревните площи или за намаляване дланта...
  • Page 44 работа с ножицата за жив плет и оборудването за лична Не разрешавайте други лица, най-вече деца, да пипат защита от опитен оператор. инструмента или двигателя. Бъдете внимателни. Внимавайте какво правите. Дръжте ги настрана от вашия работен участък. Подхождайте разумно към работата. Не използвайте Употребата...
  • Page 45: Безопасно Боравене С Моторни Горива

    Не изършвайте ремонти на машината, освен ако нямате Преди първия пуск образование за това. Ножицата за жив плет не се доставя пълна с горивна Не предприемайте други ремонти на машината освен смес. описаните в главата „Поддръжка“, а се обърнете Напълнете уреда, както е описано в "Зареждане". директно...
  • Page 46: Зареждане С Бензин На Ножицата За Жив

    1. Първо налейте половината от бензина, който трябва да спазили всички дадени указания и да сте бъде смесен. монтирали уреда така, както е описано! 2. След това налейте цялото количество масло. Уверете се, че превключвателят за ВКЛ / ИЗКЛ 3. Разклатете горивната смес. (2), блокировката...
  • Page 47: Пускане При Топъл Двигател

    Пускане при топъл двигател Двигателят и ауспухът почистени ли са от отлагания, шума или излизащ смазочен материал? (опасност от Стартирайте уреда, както е описано в „Стартиране при пожар) студен двигател“, Ръкохватката чиста и суха ли е – без масло, грес и но...
  • Page 48: Работа С Ножицата За Жив Плет

    Режете на няколко пъти, ако е необходимо силно Никога не работете обратно рязане. − с изпънати ръце − на трудно достъпни места Правилният момент за рязане: − прекалено наведени напред ⇒ Широколистни храсти: юни и октомври Никога не работете с ножицата за жив плет над ⇒...
  • Page 49: Фиксиране На Режещото Устройство

    − неравномерен ход или слабо ускоряване (оборотите на Фиксиране на режещото устройство празен ход са твърде ниски) Регулирайте хлабината, ако отрязан материал се захване − пригодяване към атмосферните условия, температурите между остриетата или хлабината се увеличи поради Погрешно настройване на двигателя довежда до нормалното...
  • Page 50: Да Се Провери Запалителната Свещ, Респ. Да

    сменете бензиновия филтър Дръпнете стартовото въже. Ако между електродите не се вижда искра, Да се провери запалителната свещ, запалителната свещ може да е дефектна. респ. да се смени Не пипайте запалителната свещ (16) или Шумозаглушител/ Отвор за извеждане щекера на запалителната свещ (15), докато Проверявайте...
  • Page 51: Съхранение

    Развинтете запалителната свещ. След това Съхранение налейте в цилиндъра малко моторно масло (около 5 – 10 ml). Бавно дръпнете дръжката на въжето, за да Уредите, които не се използват, съхранявайте с разпределите маслото. Отново поставете поставена защита на ножовете на сухо, затворено запалителната...
  • Page 52: Възможни Неизправности

    преди на всеки на всеки на всеки при след всеки всяка 8 часа 25 часа 100 часа необходи всяка сезон Дейности по поддръжката употреба мост употреба /повреда Смяна на запалителната свещ Почистване на шумоизолатора Проверка на карбуратора на празен ход (режещото устройство не...
  • Page 53: Технически Данни

    • • Моля, обърнете се към сервиза Карбураторът е замърсен или неправилно регулиран Технически данни Типово обозначение HB 60 N Модел HB 60 N Година на производство виж последна страница Макс. мощност на двигателя при обороти 0,65 kW (5500 min –1...
  • Page 54: Es-Prohlášení O Shodě

    114 dB (A). − Dvoutaktní motorový olej − Míchání paliva Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 – − Tankování plotových nůžek 59227 Ahlen – Germany Uvedení do provozu − Startování plotových nůžek −...
  • Page 55: Provozní Časy

    Koncovka na svíčku Nezúčastněné Pozor na horké 364253 Svíčka osoby zejména plochy stroje. 362970 Křídlové šrouby děti, stejně jako Nebezpečí 364230 Kryt vzduchového filtru domácí nebo popálení. užitková zvířata se Výfuk Nedotýkejte se nesmí pohybovat v Sytič horkých částí pracovním 362975 Vzduchový...
  • Page 56: Zbytková Rizika

    Uchovávejte tyto bezpečnostní pokyny spolu s návodem Zbytková rizika vždy společně s nůžkami. I při dodržení všech podmínek o působnosti stroje a dodržení Plotové nůžky může použít pouze osoba s dostatečnou všech bezpečnostních předpisů existují jistá zbytková rizika zkušeností. způsobená účelem stroje a jeho konstrukcí. Nůžky dejte či půjčte pouze osobám, které...
  • Page 57: Bezpečné Zacházení S Palivem

    Uživatel je zodpovědný za úrazy nebo nebo ohrožení Opravy jiných částí stroje provede rovněž výrobce nebo ostatních osob nebo jejich majetku. autorizovaný servis. Uživatel je v pracovním okruhu zodpovědný vůči třetím Používejte pouze originální náhradní díly. Při použití jiných osobám. dílů...
  • Page 58: Dvoutaktní Motorový Olej

    Nepoužívejte olovnatý benzin, naftu nebo jiná nepovolená 2. Očistěte okolí hrdla nádrže a odstraňte z nádrže paliva. event.látky, které mohou způsobit poruchy provozu. 3. Nádobu s palivem ještě protřepejte před nalitím do nádrže. Nepoužívejte benzin s menším oktanovým číslem než 91 ROZ.
  • Page 59: Zastavení Motoru

    8. Nechte před začátkem práce stroj ca 1 min běžet na Je střižna a její články nepoškozena a ostrá? volnoběh. Jsou motor a tlumič zvuku čisté, bez listí či zbytků maziv? (nebezpečí vzniku požáru) Jsou madla suchá a čistá bez zbytků maziv nebo smůly? Zastavení...
  • Page 60: Práce S Plotovými Nůžkami

    ⇒ Odpojte zapalovací kabel od svíčky a proveďte následná nastavení volnoběhu) opatření: Údržbářské práce neprovádějte v blízkosti − zkontrolujte stroj z hlediska jeho event. poškození; otevřeného ohně. Nebezpečí popálení! − zkontrolujte uvolnění všech částí a volné díly Práce na údržbě a čistění nůžek, které nejsou v této kapitole upevněte;...
  • Page 61: Vzduchový Filter Vyčistit Resp. Vyměnit

    Mazání hnacího ústrojí Nečistoty nevyfoukávejte,možnost zranění očí. 5. Prostor pro filtr očistěte štětečkem. 6. Filtr nechte oschnout a znovu jej uložte na místo. Mazání provádějte vždy po 25 hod. provozu stroje. 7. Opět nasaďte kryt filtru. Nikdy neprovozujte nůžky bez vzduchového filtru. Prach a 1.
  • Page 62: Zkouška Jiskry (Zapalování)

    Použijte tyto svíčky: Transport LD-BM6A, NGK-BM6A, BOSCH WS8E, Champion CJ8 Při transportu nejprve vypněte motor, vyčkejte úplného Zkouška jiskry (zapalování) zastavení střižny a nasaďte na ni kryt. Přístroj noste za přední madlo. Střižna směřuje směrem Vyšroubujte svíčku. dozadu a horký otvor tlumiče zvuku a výfuku ven od těla. Nastrčte opět nástavec svíčkového kabelu (15) na Převážíte-li nůžky v osobním voze potom pouze v kufru nebo svíčku (16).
  • Page 63: Plán Údržby A Čištění

    Plán údržby a čištění před po každém po 100 při každou každým použití každých 8 každých hod. sezonu nutnosti Údržbářské práce 25 hod. provozu použitím hod. provozu provozu Tanken Mazání pohonného ústrojí Kontrola nože Výměna nože Nastavení souhry střižny Páčka plynu, páčka omezovače plynu, spínač...
  • Page 64: Možné Poruchy

    Možné poruchy Odstraněním prouchy vždy − vypněte motor − vyčkejte klidového stavu − odpojte svíčku − použijte rukavice Porucha Možná příčina Odstranění Nůžky neběží • Není palivo • Doplnit palivo • Chyba v palivovém vedení • Vedení paliva zkontrolujte, zda není přerušené (skříplé...
  • Page 65: Technická Data

    Technická data HB 60 N Model HB 60 N Rok výroby viz poslední strana max. výkon motoru (při otáčkách) 0,65 kW (5500 min –1 Obsah 22,5 cm Otáčky volnoběhu n 2900 min –1 max. otáčky motoru 7500 min –1 Otáčky motoru se střižným ústrojím min.
  • Page 66: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Gép szimbólumok a fenti Irányelv előírásainak megfelelően kizárólagos Használati útmutató szimbólumai felelősséggel kijelenti, hogy a Rendeltetésnek megfelelő használat Heckenschere (Benzines sövénynyíró) típus HB 60 N Maradék kockázat Sorozatszám: 000001-020000 Rezgés Biztonságos munkavégzés megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek −...
  • Page 67: Működési Időtartamok

    Első fogantyú Figyelem! Szén-monoxid- 364243 Kézvédő mérgezés veszélye! Javítás, 364227 Késvédő karbantartás és Zárt térben ne Nyírószerkezet tisztítás előtt állítsa indítsa el a motort, Gyújtógyertya dugó le a motort, és és ne járassa még 364253 Gyújtógyertya húzza ki a akkor sem, ha gyújtógyertya nyitva vannak az 362970...
  • Page 68: Maradék Kockázat

    sövénynyíró önkényes megváltoztatásából eredő Az elektromos szerszám kezelőjének megfelelő védelme bármilyen kár kizárja a gyári szavatosságot. érdekében bizonyos biztonsági intézkedéseket kell hozni, A sövénynyírót csak olyan személy szerelheti össze, melyeket a tényleges felhasználási körülmények közötti hatás használhatja és tarthatja karban, aki e műveletekkel becslése alapján kell meghatározni (ennek során az üzemi tisztában van, és akit a velük járó...
  • Page 69: Biztonságos Bánásmód Az Üzemanyaggal

    Viseljen személyes védőruhát: − javítási műveleteknél − hallásvédelmet − karbantartásnál és tisztításnál védőszemüveget vagy arcvédőt zavarelhárításnál (ide tartozik a kés megszorulása is) − − − munkavédelmi kesztyűt − szállítás és tárolás biztonsági védőcipőt a sövénynyírótól való távozás (még rövid idejű −...
  • Page 70: Az Első Üzembe Helyezés Előtt

    Gondosan zárja le a tartályt tankolás után és ügyeljen rá, Ügyeljen az olajmennyiség pontos adagolására, mert kis hogy annak dugója üzem közben meg ne lazuljon. mennyiségű üzemanyagnál az olajmennyiségnek már Figyeljen arra, hogy a tartály fedele és a benzinvezetékek csekély eltérése is erősen megváltoztatja a keverési arányt. tömören záródjanak.
  • Page 71: A Sövénynyíró Elindítása

    Gázkar rögzítő A gépet addig nem szabad üzembe helyeznie, míg el nem olvasta a használati útmutatóját, minden útmutatást figyelembe nem vett és a gépet az 1. Fogja meg bal kézzel az első fogantyút (11). előírásnak megfelelően fel nem szerelte. 2. Fogja meg jobb kézzel a sövénynyíró hátsó fogantyúját (3) és nyomja meg a gázkar rögzítőt (1).
  • Page 72: Hogyan Viselkedjék, Amikor A Sövénynyíróval

    Győződjék meg a hajtómű megfelelő kenéséről (lásd − pihenőidőben lentebb „Karbantartás” bekezdést) − a sövénynyírótól való távozáskor A felforrósodott sövénynyírót ne fektesse száraz fűre vagy Hogyan viselkedjék, amikor a sövénynyíróval más éghető tárgyra. A nyírás megkezdése előtt győződjék meg róla, hogy dolgozik −...
  • Page 73: Karbantartás

    Karbantartás Használjon például SHELL ALVANIA RL3 fajtájú, vagy más, azzal azonos tulajdonságú zsírt. Viseljen védőkesztyűt a sérülések megelőzése érdekében. Alapjárati fordulatszám beállítása A sövénynyíró hosszú és megbízható használhatósága A karburátor gyárilag be van állítva a helyes üresjárati érdekében rendszeresen végezze következő...
  • Page 74: Benzinszűrő Tisztítása Vagy Kicserélése

    Benzinszűrő tisztítása vagy kicserélése Gyújtószikra ellenőrzése Csavarja ki a gyújtógyertyát. Aztán a gyertyacsatlakozót (15) ismét rögzítse a A benzinszűrőt (7) szükség szerint ellenőrizze. A szennyezett gyújtógyertyán (16). benzinszűrő gátolja az üzemanyag beáramlását. Dugja át a gyertyakulcsot a burkolaton található Nyissa fel a benzintartály fedelét (8) és húzza át a benzinszűrőt nyíláson.
  • Page 75: Tárolás

    Csavarja ki a gyújtógyertyát. Ezután töltsön a hengerbe Tárolás kevés (kb. 5 – 10 ml) motorolajat. Az olaj elosztásához lassan húzza meg a zsinór fogantyút. Ezután helyezze A használaton kívüli sövénynyírót őrizze száraz, lezárt vissza a gyújtógyertyát. helyiségben, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. A készülék újbóli használata előtt ki kell Olyan helyen tárolja a készüléket, ahol a benzingőz nem kerülhet kapcsolatba nyílt lánggal vagy szikrával (így ne...
  • Page 76: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet, − Várja meg, míg a kések leállnak − húzza le a gyújtógyertya csatlakozót − Viseljen védőkesztyűt. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés A sövénynyíró nem működik. • Nincs üzemanyag • Üzemanyag mennyiséget ellenőrizze •...
  • Page 77: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típusa HB 60 N Modell HB 60 N Gyártási év lásd az utolsó oldalon Max. motorteljesítmény (fordulatszámnál) 0,65 kW (5500 min –1 Lökettérfogat 22,5 cm Üresjárati fordulatszám n 2900 min –1 Max. motorfordulatszám 7500 min –1 Motor fordulatszám vágószerkezettel együtt min.
  • Page 78: Eu Izjava O Konformnosti

    114 dB (A). Benzin Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: − Motorno ulje za dvotaktne motore ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – − Miješanje 59227 Ahlen – Germany − Punjenje škara za živicu gorivom Puštanje u pogon −...
  • Page 79: Vremena Puštanja U Pogon

    364227 zaštita noža Upozorenje – vrele površine. nož Promatrači kao i Opasnost od utikač svjećice kućne i korisne opeklina. 364253 Svjećica životinje moraju se Nemojte dodirivati 362970 krilni vijak držati podalje od vrele dijelove 364230 poklopac zračnog filtra područja opasnosti. motora.
  • Page 80: Preostali Rizici

    Preostali rizici Prije pu tanja u pogon ovog proizvoda obratite pažnju na sljedeću uputu i Propise o sprečavanju nezgoda Vašeg strukovnog udruženja tj. sigurnosne odredbe Čak i pri odgovarajućoj namjenskoj primjeni, unatoč pridržavanja koje vrijede u svakoj dotičnoj zemlji, kako bi zaštitili svih dotičnih sigurnosnih propisa, mogu zbog određene sebe i druge od mogućih ozljeda.
  • Page 81: Siguran Rad S Pogonskim Gorivima

    Držite druge osobe podalje. Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu Korisnik je odgovoran za nesreće ili opasnosti koja se izvan dohvata djece. dogode drugim osobama ili njihovoj imovini. Ne poduzimajte nikakve popravke na stroju, izuzev ako za to Rukovatelj je u radnom području odgovoran prema trećim imate odgovarajuće obrazovanje.
  • Page 82: Tankanje

    Goriva skladištite samo u za to odobrenim i označenim Tankanje spremnicima. Čuvajte spremnike s gorivom na suhom i sigurnom mjestu. Uređaj se pogoni mješavinom normalnog benzina Pazite na to da spremnike s gorivom skladištite tako da su (bezolovnog) i motornog ulja za dvotaktne motore. nedostupni djeci.
  • Page 83: Startanje Kada Je Motor Hladan

    Startanje kada je motor hladan Za vrijeme namještanja poluga gasa (5) ne može se aktivirati. Pritisnite pumpu za gorivo (22) više puta snažno dok se u usisnoj pumpi ne pokaže benzin/pjena. Postavite polugu za pokretanje (čok) (20) na 1. Lijevom rukom držite čvrsto škare za živicu za prednju Stavite prekidač...
  • Page 84: Radovi Sa Škarama Za Živicu

    Maksimalni promjer rezanja je ovisan o vrsti drva, starosti, Izbjegavajte neprirodni položaj tijela. Sačuvajte u svakom sadržaju vlage i tvrdoći drva. trenutku ravnotežu. Ne radite sa naprijed nagnutim gornjim Stoga prije rezanja živice vrlo debele grane skratite na dijelom tijela. odgovarajuću duljinu škarama za granje.
  • Page 85: Justiranje Smjera Rezanja

    Potrebne popravke ili radove održavanja treba izvršiti prije − neravnomjeran hod ili nedostatno ubrzanje (broj okretaja početka rada škara za živicu. praznog hoda prenizak) − prilagođavanje vremenskim prilikama, temperaturama Justiranje smjera rezanja Pogrešna namještenost rasplinjača dovodi do Ponovno namjestite klizni hod, kada se materijal koji se reže teških oštećenja motora.
  • Page 86: Kontroliranje Odnosno Izmjena Svjećice

    Njega Kontroliranje odnosno izmjena svjećice Pažljivo očistite škare za živicu nakon svake uporabe, tako da Ne dodirujte svjećicu (16) ili utikač svjećice se sačuva besprijekorna funkcija. (15) kada motor radi. Visoki napon! Opasnost od opeklina kada je motor vreo. Prilikom čišćenja noža nosite zaštitne rukavice! Nosite zaštitne rukavice! Očistite kućište mekanom četkom ili suhom krpom.
  • Page 87: Plan Održavanja I Čišćenja

    Plan održavanja i čišćenja prije nakon svakih 8 svakih 25 svakih prema svake svake svake sati sati 100 sati potrebi/kod Poslovi održavanja sezone uporabe uporabe oštećenja Točenje goriva Podmazivanje prijenosnika Kontrola noža za rezanje Izmjena noža za rezanje Justiranje smjera rezanja Poluga za gas, blokada poluge za gas, prekidač...
  • Page 88: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnji: − Isključite uređaj − Pričekajte dok se nož ne zaustavi − Svucite utikač svjećice − Nosite rukavice Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Škare za živicu ne rade. • Nema goriva • Provjeriti gorivo • Gorivo staro ili zaprljano •...
  • Page 89: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci HB 60 N Model HB 60 N Godina gradnje vidi posljednju stranicu Maks. snaga motora 0,65 kW (5500 min Radni obujam 22,5 cm Praznohodna brzina vrtnje n 2900 min –1 Najveći broj okretaja 7500 min Broj okretaja motora s napravom za rezanje min.
  • Page 90: Dichiarazione Di Conformità Ce

    114 dB (A). − Rifornimento del tagliasiepi Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: Messa in funzione ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany − Avviamento del tagliasiepi − Avviamento a motore freddo −...
  • Page 91: Tempi Di Esercizio

    Maniglia di avviamento Prima degli Pericolo di Avviamento a fune con maniglia interventi di intossicazione da Maniglia anteriore riparazione, monossido di 364243 Protezione mano manutenzione e carbonio. Non pulizia, spegnere il avviare o lasciare il 364227 Coprilama motore e motore in moto in Utensile di taglio disinserire il ambienti chiusi,...
  • Page 92: Rischi Residui

    Durante l’utilizzo, attenersi inoltre alle norme Tale valore indicato può inoltre essere usato per una antinfortunistiche in vigore, nonché a tutte le altre norme di valutazione preliminare dell’esposizione alle vibrazioni. sicurezza tecnica e di medicina del lavoro comunemente Avvertenza: accettate. Durante l’uso dell’utensile elettrico il valore di emissione di Ogni utilizzo diverso è...
  • Page 93: Uso Di Carburanti In Sicurezza

    Indossare indumenti di lavoro appropriati: Spegnere la macchina e disinserire il connettore − non indossare indumenti ampi o gioielli che potrebbero dalla candela di accensione nei seguenti casi: incastrarsi nelle parti mobili contatto del tagliasiepi con suolo, pietre, − − guanti e scarpe antiscivolo chiodi o altri corpi estranei;...
  • Page 94: Prima Della Prima Messa In Funzione

    Spegnere il motore prima di fare rifornimento al tagliasiepi e Olio per motore a due tempi: lasciare raffreddare l’apparecchio. in base alla specifica JASO FC o ISO EGD Durante il rifornimento non fumare ed evitare fiamme libere. Indossare i guanti durante il rifornimento. Non utilizzare Il rifornimento non deve avvenire in locali chiusi (pericolo di −...
  • Page 95: Messa In Funzione

    5. Immettere con cautela la miscela di carburante fino al bordo l’utensile di taglio si ferma. inferiore del bocchettone di riempimento. 8. Prima di cominciare il lavoro, far girare il motore al minimo 6. Richiudere il tappo del serbatoio. per circa un minuto. Assicurarsi che il tappo del serbatoio chiuda ermeticamente.
  • Page 96: Istruzioni Di Lavoro

    Impugnare il tagliasiepi sempre con entrambe le Istruzioni di lavoro mani, la sinistra sulla maniglia anteriore e la destra su quella posteriore. Non lavorare mai con una sola mano. Prima della messa in funzione e regolarmente durante Quando si rilascia la leva del gas, l’utensile di taglio continua il lavoro con il tagliasiepi, eseguire i seguenti a girare per un breve periodo di tempo (movimento per controlli:...
  • Page 97: Cura E Manutenzione

    Correggere il margine di scorrimento se i pezzi tagliati si Tagliare la siepe a forma trapezoidale. In questo incastrano o se il margine è aumentato a seguito della normale modo si evita lo spoglio della parte inferiore della siepe per usura dell'utensile dopo prolungato utilizzo.
  • Page 98: Pulizia/Sostituzione Del Filtro Aria

    Procedere come indicato di seguito: Rivolgersi ad un’officina specializzata e fare eseguire Staccare il connettore dalla candela di accensione. la regolazione del carburatore. Svitare la candela di accensione con la chiave a tubo acclusa (25). Pulizia/sostituzione del filtro aria La distanza tra gli elettrodi deve essere da 0,6 a 0,7 mm.
  • Page 99: Cura

    Cura Svuotare il sebatoio solo all’aperto o in locali ben aerati. Pulire accuratamente il tagliasiepi dopo ogni uso, in modo da preservare il funzionamento ottimale. Smaltire il carburante residuo come prescritto (ecocompatibile). Indossare guanti protettivi durante pulizia Fare girare a vuoto il carburatore. dell’utensile! Per garantire un utilizzo affidabile dell’apparecchio dopo Pulire l’alloggiamento con una spazzola morbida o uno...
  • Page 100: Piano Di Manutenzione E Pulizia

    Piano di manutenzione e pulizia Prima Dopo Ogni Ogni Ogni All’occorrenza/ Ogni dell’uso l’uso 8 ore 25 ore 100 ore in caso di stagione Interventi di manutenzione danneggiamento Rifornimento Lubrificare gli ingranaggi Controllo della lama di taglio Sostituzione della lama di taglio Lubrificare gli ingranaggi Leva gas, blocco della leva del gas, interruttore di accensione / spegnimento...
  • Page 101: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − spegnere l’apparecchio − attendere l’arresto dell’utensile di taglio − staccare il connettore della candela di accensione − indossare i guanti Guasto Possibile causa Eliminazione Il tagliasiepi non funziona • Assenza di carburante •...
  • Page 102: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo HB 60 N Modello HB 60 N Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore max. (con numero di giri del 0,65 kW (5500 min –1 motore) Cilindrata 22,5 cm Numero di giri a vuoto n 2900 min –1...
  • Page 103: Eg-Conformiteitsverklaring

    114 dB (A). − Het mengen Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: − Tanken van de heggenschaar ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 – Ingebruikname 59227 Ahlen – Germany − Starten van de heggenschaar −...
  • Page 104: Gebruikstijden

    voorste handgreep Gevaar van een 364243 Mesbescherming vergiftiging door Vóór reparatie-, 364227 Handbescherming koolmonoxyde. onderhouds- en Snijvoorziening De motor niet in reinigingswerk- Bougiestekker gesloten ruimten zaamheden de 364253 Bougie starten of laten motor stopzetten 362970 Vleugelschroef draaien, zelfs en de bougiesteker 364230 Luchtfilterdeksel wanneer de deuren...
  • Page 105: Restrisico's

    Alle verdere toepassingen gelden als niet volgens de afhankelijk van soort en manier, waarop het elektrisch werktuig voorschriften. wordt toegepast. Eigenmachtige verbouwingen aan de heggenschaar sluiten Er bestaat de noodzakelijkheid, veiligheidsmaatregelen ter een aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit bescherming van de operator vast te leggen die op een voortvloeiende schade van een ieder soort uit.
  • Page 106: Veilige Omgang Met Brandstoffen

    − gekeurde veiligheidshelm in situaties, waarin met − Verlaten van de heggenschaar (ook bij korte hoofdverwondingen moet worden gerekend. onderbrekingen) Wij adviseren het dragen van een beenbescherming en een Verzorg uw heggenschaar met zorgvuldigheid: veiligheidsjek. − Houdt de werktuigen scherp en schoon, om beter en Zorg dat uw werkomgeving op orde is.
  • Page 107: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Trek onmiddellijk andere kleren aan, als u brandstof of olie Het mengen over uw kleding gemorst hebt. Mengverhouding: 40:1 Let erop dat er geen brandstof in de grond terechtkomt. Benzine Tweetaktmotorolie 2,5 % (40:1) Sluit de tankdop na het tanken weer zorgvuldig en let erop dat de tankdop tijdens het gebruik van de zaag niet loskomt.
  • Page 108: Ingebruikname

    Starten bij warme motor Ingebruikname U start het toestel zoals onder “Starten bij koude motor” is Attentie! Informeert u zich vóór ingebruikname, hoe u in beschreven, geval van nood het toestel zo snel als mogelijk buiten laat echter de starthendel (choke) (20) in bedrijfspositie bedrijf zet! Gashendelblokkering U mag het apparaat niet gebruiken voordat u deze...
  • Page 109: Algemeen Gedrag Bij Het Werken Met De

    Blijft de snijvoorziening in de vrijloop steeds staan? Zet de motor af en trek de bougiestekker uit Wanneer de snijvoorziening in de vrijloop draait, moet het − om vastgeklemd zaaggoed te verwijderen. stationair toerental worden gedaald (zie „Instellen van het om storingen te verhelpen −...
  • Page 110: Onderhoud

    De in het kader van onderhoud of reiniging verwijderde 2. Druk iets vet erin. veiligheidsvoorzieningen moeten absoluut weer correct De transmissie niet geheel met vet vullen. Door de bij het aangebracht en gecontroleerd worden. bedrijf ontstaande warmte rekt zich het vet uit. Er bestaat het gevaar, dat afdichtingen worden vernield en vet Gebruik alleen originele onderdelen.
  • Page 111: Benzinefilter Reinigen Resp. Vervangen

    Steek de bougiesteker (15) weer vast op de bougie Beschadigde luchtfilters moeten onmiddellijk (16). vervangen worden. Steek bougiesteker door de behuizingsopening. De bougiesteker moet contact met de motorcarter hebben Benzinefilter reinigen resp. vervangen (metaal). Bougiesleutel niet in het bougiegat steken. Controleer de benzinefilter (7) bij behoefte.
  • Page 112: Opslag

    Draai de bougie los. Vul dan een weinig motorolie (ca. Opslag 5 – 10 ml) in de cilinder. Trek langzaam aan de kabelgreep om de olie te verdelen. Zet de bougie weer Bewaar ongebruikte apparaten opgeschoven messenbeveiliging op een droge, afgesloten plaats buiten de reikwijdte van kinderen op.
  • Page 113: Storingen

    Storingen Voor het verhelpen van iedere storing − toestel uitschakelen − stilstand van het snijwerktuig afwachten − bougiestekker uittrekken − handschoenen dragen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Heggenschaar draait niet. • Geen brandstof • Hoeveelheid brandstof controleren • Brandstof oud of verontreinigd •...
  • Page 114: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type HB 60 N Model HB 60 N Bouvwjaar zie laatste pagina max. motorvermogen (bij motortoerental) 0,65 kW (5500 min –1 Cilinderinhoud 22,5 cm Stationair-toerental n 2900 min –1 max. Motortoerental 7500 min –1 max. motortoerental met snijvoorziening min.
  • Page 115: Deklaracja Zgodności We

    114 dB (A). − Tankowanie sekatora Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji technicznej: Uruchomienie ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 – − Rozruch sekatora 59227 Ahlen – Germany − Start przy zimnym silniku − Zatrzymanie silnika −...
  • Page 116: Czasy Pracy

    Przedni uchwyt Przed rozpoczęciem Niebezpieczeństwo 364243 wykonywania zatrucia tlenkiem Ochrona ręki napraw, czynności węgla. 364227 Osłona noży obsługowo- Nie włączać silnika i Urządzenie tnące koserwacyjnych nie używać w Wtyczka świecy zapłonowej oraz czyszczenia zamkniętych 364253 Świeca zapłonowa wyłączyć silnik i pomieszczeniach - 362970 Śruba motylkowa...
  • Page 117: Pozostałe Ryzyko

    Wprowadzanie samowolnych zmian w sekatorze wyłącza Istnieje konieczność określenia środków ochrony użytkownika odpowiedzialność producenta za wynikające stąd szkody na podstawie oceny narażenia w warunkach rzeczywistego wszelkiego rodzaju. używania urządzenia (w tym celu należy uwzględnić składniki Sekator może być zbrojony, używany i konserwowany cyklu pracy, na przykład czas, w którym urządzenie jest wyłącznie przez osoby, które posiadają...
  • Page 118: Bezpieczne Obchodzenie Się Z Paliwami

    Stosuj środki ochrony osobistej: sprawdź, czy urządzenie jest uszkodzone. − środki ochrony słuchu − przeprowadzania napraw − okulary ochronne lub osłonę twarzy − konserwacji i czyszczenia − rękawice robocze − usuwania zakłóceń (należy do tego również blokowanie − buty bezpieczeństwa noża) −...
  • Page 119: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Podczas tankowania nie palić i unikać otwartego ognia. Mieszanie Nałożyć do tankowania rękawice ochronne. Współczynnik składu mieszanki 40:1 tankować zamkniętych pomieszczeniach (niebezpieczeństwo wybuchu). Benzyna Olej do silnika dwusuwowego 2,5 % (40:1) Uważać, aby nie rozlać paliwa lub oleju. W przypadku 1 litr 25 ml rozlania paliwa lub oleju natychmiast oczyścić...
  • Page 120: Uruchomienie

    Awaryjne zatrzymywanie silnika Uruchomienie Przesunąć włącznik/wyłącznik (2) do pozycji " O ". Uwaga! Przed uruchomieniem należy poinformować się, jak w razie pilnej potrzeby możliwie najszybciej Start przy gorącym silniku wyłączyć urządzenie! Urządzenie uruchomić zgodnie z p. „Start przy zimnym silniku“, wolno uruchomić...
  • Page 121: Wskazówki Ogólne Dotyczące Zachowania Przy Pracy Z Sekatorem

    użytkownik nosi wymagane wyposażenie W następujących przypadkach należy wyłączyć silnik i ochronne? poczekać, aż urządzenie się zatrzyma: Czy użytkownik przeczytał i zrozumiał wszystkie − element tnący trafi na obcy przedmiot wskazówki w instrukcji? − wzmożony hałas. Czy dźwignia gazu porusza się bez oporów i sprawny −...
  • Page 122: Konserwacja I Pielęgnacja

    4. Przytrzymać śrubę wkrętakiem i mocno dokręcić nakrętki. Konserwacja i pielęgnacja Luz ślizgowy jest prawidłowo ustawiony, kiedy Przed każdą czynnością związaną z konserwacją / podkładka pod łbem śruby daje się jeszcze ręcznie czyszczeniem urządzenia lekko przesuwać tam i z powrotem. −...
  • Page 123: Czyszczenie Wzgl. Wymiana Filtru Powietrza

    Zbyt słabo wkręcona świeca może być przyczyną Czyścić filtr powietrza mniej więcej co 25 roboczogodzin, w przegrzania i uszkodzenia silnika. warunkach szczególnego zapylenia - częściej. Zbyt mocno wkręcona świeca może spowodować Ustawić dźwignię startu (Choke) (20) na , aby uszkodzenie gwintu głowicy cząstki zanieczyszczenia nie przedostały się...
  • Page 124: Transport

    Nałożyć osłonę noży na urządzenie tnące. Transport Wyjąć wtyczkę świecy zapłonowej. Wykręcić świecę zapłonową. Wlać olej silnikowy (ok. 5 – Do transportu urządzenia należy wyłączyć silnik, odczekać, 10 ml) do cylindra. Powoli pociągnąć za uchwyt linki, aby aż zatrzyma się urządzenie tnące, i założyć osłonę noży. rozprowadzić...
  • Page 125: Możliwe Zakłócenia

    przed co 8 co 25 co 100 w razie Czynności każdym każdym godzin godzin godzin potrzeby/ sezon użyciem użyciu uszkodzenia Świeca zapłonowa, sprawdzenie kapturka Wymiana świecy Czyszczenie tłumika (przyrząd tnący musi być zatrzymany) oddać do ustawienia Kontrola maszyny Czyszczenie maszyny Wymiana nakleji bezpieczeństwa Możliwe zakłócenia Przed każdą...
  • Page 126: Dane Techniczne

    • nieodpowiednia mieszanka paliwowa • używać oleju do silników dwusuwowych w proporcji 25:1 • nieprawidłowe ustawienie gaźnika • zwrócić się do serwisu Dane techniczne HB 60 N Model HB 60 N Rok produkcji patrz ostatnia strona Maks. moc silnika (na obrotach) 0,65 kW (5500 min –1...
  • Page 127: Wa 114 Db (A)

    114 dB (A). garduri vii Împuternicit cu întocmirea documentelor tehnice: Punerea în funcţiune ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – − Pornirea foarfecelui de tuns garduri vii 59227 Ahlen – Germany − Pornirea cu motorul rece −...
  • Page 128: Timpi De Utilizare

    364224 Filtrul de carburant Pericolul de otrăvire cu monoxid de 364226 Capacul rezervorului de combustibil Înaintea începerii carbon. Mânerul demarorului lucrărilor de Nu porniţi motorul şi Demaror cu şnur cu mâner de pornire reparaţie, întreţinere nu-l lăsaţi să meargă Mânerul din faţă şi curăţire, trebuie 364243 în spaţii închise, nici...
  • Page 129: Alte Riscuri

    Producătorul nu răspunde de daunele de orice natură Este necesară stabilirea de măsuri de siguranţă pentru protecţia provocate, astfel: riscul îi revine în întregime utilizatorului. operatorului, care să se bazeze pe o estimare a expunerii în Modificări arbitrare ale foarfecelui de tuns garduri vii exclud timpul condiţiilor reale de utilizare (aici se vor lua în considerare răspunderea producătorului pentru pagube de orice fel toate componentele ciclului de operare, de exemplu perioadele...
  • Page 130: Manipularea În Siguranţă A Carburanţilor

    Purtaţi îmbrăcăminte personală de protecţie: Opriţi aparatul şi scoateţi fişa de bujie: − protecţia auzului − dacă aparatul atinge pământul, pietre, cuie − ochelari sau mască de protecţie sau alte corpuri străine verificaţi dacă aparatul este deteriorat. − mănuşi de lucru −...
  • Page 131: Înaintea Primei Puneri În Funcţiune

    Nu scoateţi niciodată capacul rezervorului de combustibil şi Uleiul pentru motoare în doi timpi: nu completaţi benzină când motorul este în funcţiune sau conform specificaţiilor JASO FC sau ISO EGD este fierbinte. Înainte de a alimenta cu combustibil foarfecele de tuns Nu utilizaţi garduri vii, opriţi motorul şi lăsaţi aparatul să...
  • Page 132: Punerea În Funcţiune

    dispozitivul de tăiere porneşte. Deschideţi cu atenţie capacul rezervorului (8) pentru ca eventuala suprapresiune să poată fi descărcată. Eliberaţi maneta de acceleraţie. 5. Introduceţi amestecul de carburanţi cu atenţie până la motorul merge în gol dispozitivul de tăiere se opreşte. marginea inferioară...
  • Page 133: Instrucţiuni De Lucru

    Âineţi foarfecele de tuns garduri vii astfel, încât să nu Instrucţiuni de lucru inspiraţi gazele arse. Nu lucraţi în spaţii închise. Nu utilizaţi foarfecele de tuns garduri vii pentru ridicarea sau Înaintea punerii în funcţiune şi în mod regulat în timpul aruncarea de bucăţi de lemn sau a altor obiecte.
  • Page 134: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Din acest motiv, înainte de tăierea gardului viu, crengile După fiecare utilizare, verificţi foarfecele de tuns garduri vii foarte groase trebuie scurtate la lungimea dorită cu un pentru a constata foarfece de tăiat crengi. − dacă prezintă semne de uzură, în special un joc al dispozitivului de tăiere.
  • Page 135: Reglarea Turaţiei La Mersul În Gol

    Reglarea turaţiei la mersul în gol Curăţarea, respectiv înlocuirea filtrului de carburant Carburatorul este reglat din fabrică la turaţia la mers în gol corectă, astfel încât motorul să primească amestecul corect de carburant şi aer. La nevoie, controlaţi filtrul de carburant (7). Un filtru de Turaţia la mersul în gol este setată...
  • Page 136: Amortizor De Zgomot/Orificiul De Evacuare

    Apăsaţi bujia cu un cleşte izolat înspre cheia pentru Depozitarea bujii (25) (nu în apropierea găurii bujiei). Împingeţi întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE în poziţia Depozitaţi aparatele nefolosite cu protecţia cuţitelor pusă „ I “. într-un loc uscat, închis, departe de raza de acţiune a Trageţi cablul de pornire.
  • Page 137: Plan De Întreţinere Şi Reparaţie

    Plan de întreţinere şi reparaţie Înainte de După la fiecare 8 la fiecare la fiecare La nevoie / în fiecare fiecare fiecare de ore 25 de ore 100 de ore defecţiuni sezon Lucrări de întreţinere utilizare utilizare Alimentarea cu combustibil Lubrifierea angrenajului Controlul cuţitului Schimbarea cuţitului...
  • Page 138: Defecţiuni Posibile

    Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi oprirea completă a uneltei de tăiere − scoateţi fişa de bujie − purtaţi de mănuşi Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Foarfecele de tuns garduri vii • • Lisă de combustibil Verificaţi cantitatea de combustibil nu merge.
  • Page 139: Date Tehnice

    Date tehnice Denumire tip HB 60 N Model HB 60 N An de construcţie vezi ultima pagină Capacitatea max. a motorului (la turaţia a 0,65 kW (5500 min –1 motorului) Capacitatea cilindrică 22,5 cm Turaţia la mers în gol n 2900 min –1...
  • Page 140: Es- Prehlásenie O Zhode

    114 dB (A). − Dvojtaktný motorový olej Splnomocnená osoba pre technické podklady: − Miešanie paliva ATIKA GmbH & Co. KG - Technické oddelenie - Schinkelstr. 97 - − Tankovanie plotových nožníc 59227 Ahlen - Germany Uvedenie do prevádzky − Štartovanie plotových nožníc −...
  • Page 141: Prevádzkové Časy

    364253 Sviečka Varovanie pred Nezúčastnené 362970 Krídlové skrutky rozpálenými osoby, 364230 Kryt vzduchového filtra časťmi stroja. predovšetkým deti, Výfuk Nebezpečenstvo domáce a užitkové Sytič popálenia. zvieratá sa nesmú Nedotýkajte sa 362975 Vzduchový filter zdržiavať v horúcích častí Palivová pumpa pracovnom okruhu. stroja.
  • Page 142: Ostatné Riziká

    Uschovávajte tieto bezpečnostné pokyny spolu s Ostatné riziká návodom vždy spoločne s nožnicami. Aj pri dodržaní všetkých podmienok o pôsobnosti stroja a Plotové nožnice môže použiť iba osoba s dostatočnou dodržaní všetkých bezpečnostných predpisov existujú určité skúsenosťou. ostatné riziká spôsobené účelom stroja a jeho konštrukcií. Nožnice dajte alebo požičiavajte iba osobám, ktoré...
  • Page 143: Bezpečné Zaobchádzanie S Palivom

    Osoby mladšie ako 18 rokov nesmú nožnice používať. Nepoužívané náradie uskladnite v suchom, uzamknutom Ostatné osoby musia byť z pracovného priestoru vykázané. priestore – nie v dosahu detí. Užívateľ je zodpovedný za úrazy alebo ohrozenie ostatných Nevykonávajte žiadne opravy na prístroji bez príslušného osôb alebo ich majetku.
  • Page 144: Tankovanie

    Tankovanie motorových nožníc Tankovanie Vypnúť motor nechať vychladnúť! Prístroj pracuje so zmesou normálneho bezolovnatého • Použiť ochranné rukavice! benzínu a dvojtaktného motorového oleja. • Zabrániť kontaktu paliva s kožou a očami! • Bezpodmienečne dodržať pokyny o zachádzaní Pri práci s benzínom je potrebná maximálna s palivami! pozornosť.
  • Page 145: Zastavenie Motora

    4. Madlo uvoľnite a dbajte, aby zaistenie madla opäť zapadlo a Pomaly zatiahnite za držadlo štartovacieho lanka (9) tým je madlo fixované. až pokým ucitite odpor. Teraz zatiahnite rýchlo a silno. Štartovacie lanko úplne nevyťahujte a späť je s citom veďte, aby sa stačilo správne navinúť.
  • Page 146: Práca S Plotovými Nožnicami

    Správny čas na strihanie Nikdy nepracujte jednou rukou- držte pevne ľavou rukou predné madlo a pravou madlo zadné. Listnatý plot jún a október ⇒ Ak uvoľnite páčku plynu ostrie ešte chvíľu pobeží (dobehový Ihličnatý plot apríl a august ⇒ efekt). ⇒...
  • Page 147: Mazanie Hnacieho Ústrojenstva

    1. Uvoľnite matice (A) na hornej strane strižne. Vzduchový filter vyčistiť príp. vymeniť 2. Ľahko povytiahnite skrutky na spodnej strane (B) (predtým ich prípadne trochu uvoľnite) Vzduchový filter vyčistite pravidelne od prachu a nečistôt pri 3. Pootočte skrutky o štvrť až polovicu otáčky proti smeru −...
  • Page 148: Skúška Iskry (Zapaľovanie)

    Ak je sviečka znečistená očistite ju. Ostrie čistite pravidelne pomocou kefky alebo handričky. Montáž sviečky vykonajte v obrátenom poradí. ostrie nečistite vodou nebezpečie korózie! Pravidelne všetky pohyblivé časti čistite a olejujte. Sviečku neuťahujte príliš pevne. Nikdy nepoužívať mazacie tuky! opotrebená sviečka: 1/8 - 1/4 otáčky Používajte iba ekologické...
  • Page 149: Plán Údržby A Čistenia

    Plán údržby a čistenia pred po každých po každých po 100 každú každým každom 8 hod. 25 hod. hod. nutnosti/ sezónu Údržbářské práce použitím použití prevádzky prevádzky prevádzky defekt Tankovanie Mazanie pohonného ústrojenstva Kontrola noža Výmena noža Nastavenie súhry ostria Páka na plyn, páka obmedzovača plynu, spínač...
  • Page 150: Možné Poruchy

    Možné poruchy Pred odstránením poruchy vždy − vypnite motor − počkajte na kľudový stav − odpojte sviečku − použite rukavice Porucha Možná príčina Odstránenie Nožnice nebežia • Nie je palivo • Doplniť palivo • Zostarnuté alebo znečistené palivo • Vymeňte palivo za nové •...
  • Page 151: Technická Dáta

    Technická data HB 60 N Model HB 60 N Výrobný rok viz posledná strana max. výkon motora (pri otáčkach) 0,65 kW (5500 min –1 Obsah 22,5 cm Otáčky voľnobehu n 2900 min –1 max.otáčky 7500 min –1 Otáčky pri strihaniu min.
  • Page 152: Es - Izjava O Skladnosti

    114 dB (A). − Dvotaktno motorno olje − Mešanje Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 – − Polnjenje škarij za živo mejo z gorivom 59227 Ahlen – Nemčija Zagon − Zagon škarij za živo mejo −...
  • Page 153: Obratovalni Časi

    364227 Prevleka za rezila Opozorilo pred Neudeležene osebe Rezalna naprava vročimi površinami. in domače ter Vtič vžigalne svečke Nevarnost opeklin. koristne živali 364253 Vžigalna svečka Ne dotikajte se morajo biti zunaj vročih delov 362970 Krilni vijak območja nevarnosti. motorja. Ti ostanejo 364230 Pokrov zračnega filtra Varnostna razdalja...
  • Page 154: Preostala Tveganja

    Preostala tveganja Pred zagonom tega izdelka preberite in upoštevajte naslednje napotke ter predpise o preprečevanju nezgod vaše Poklicne zadruge, oziroma varnostna Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh določila, ki veljajo v posamezni državi, da sebe in zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave konstrukcije druge zaščitite pred možnimi poškodbami.
  • Page 155: Varno Ravnanje Z Gorivi

    Med odmori je treba škarje za živo mejo odložiti tako, da ni Po končanem posegu s stroja odstranite vse ključe! Pred vsakim zagonom stroja preverite, ali so z njega nihče ogrožen. Škarje za živo mejo zaščitite pred dostopom odstranjeni vsi ključi in nastavitvena orodja. nepooblaščenih oseb.
  • Page 156: Polnjenje

    Goriva lahko skladiščite le v za to dopuščenih in označenih Polnjenje posodah. Posodo z gorivom hranite na suhem in varnem mestu. Naprava deluje na mešanico normalnega bencina Posoda z gorivom mora biti nedostopna otrokom. (neosvinčenega) in dvotaktnega motornega olja. Polnjenje škarij za živo mejo z gorivom Pri ravnanju z bencinom ravnajte skrajno previdno.
  • Page 157: Zagon Pri Hladnem Motorju

    Zagon pri hladnem motorju Nastavitve škarij za živo mejo Črpalko za gorivo (22) večkrat krepko pritisnite, Nastavitev zadnje ročice (3). dokler se ne pokaže v sesalni črpalki bencin/pena. Zagonsko ročico (Choke) (20) postavite na Za preprostejše vodenje škarij za rezanje žive meje je možno Stikalo VKLOP / IZKLOP (2) postavite v položaj „...
  • Page 158: Delo S Škarjami Za Živo Mejo

    Izogibajte se nenormalni drži telesa. Vedno vzdržujte Zaradi njihovih obojestranskih rezil lahko škarje ravnotežje. Ne delajte s sklonjenim zgornjim delom telesa. premikate naprej in nazaj ali z nihajočimi gibi z ene strani na Škarje za živo mejo uporabljajte samo v varni legi. drugo.
  • Page 159: Nastavitev Rezalne Naprave

    Napačna nastavitev uplinjača povzroči močne Nastavitev rezalne naprave poškodbe motorja. V nobenem primeru ne nadaljujte Ponovno nastavite drsni stik, če se rezani material vpne med dela z verižno žago! rezila ali če se stik zaradi običajne obrabe po daljši uporabi Za nastavitev uplinjača se obrnite na pooblaščeno rezalne naprave poveča.
  • Page 160: Preverjanje Žigalne Iskre

    Izvlecite vtič vžigalne svečke s svečke. Pri čiščenju rezalne naprave obvezno nosite zaščitne Vžigalno svečko izvijačite z dobavljenim ključem za rokavice! vžigalne svečke (25). Ohišje očistite z mehko krtačo ali s suho krpo. Razdalja elektrod mora znašati 0,6 do 0,7 mm. Pri čiščenju ne smete uporabljati vode, razredčil in polirnih Očistite vžigalno svečko, če je umazana.
  • Page 161: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje pred vsako vsakih 25 vsakih 100 vsako nach vsakih 8 ur uporabo potrebi/poš sezono Vzdrževalna dela po vsaki kodbi uporabi Polnjenje goriva Mazanje gonila Preverjanje rezil Zamenjava rezil Nastavitev rezalne naprave Ročica za plin, blokada ročice za plin, stikalo za vklop/izklop Preizkus delovanja Ročica za plin, blokada ročice za...
  • Page 162: Možne Motnje

    Možne motnje Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da se rezilo popolnoma ustavi − snemite kapico vžigalne svečke − nosite zaščitne rokavice Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje Škarje ne delujejo. • Ni goriva • Preverite količino goriva •...
  • Page 163: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tipa HB 60 N Model HB 60 N Leto izdelave glejte zadnjo stran Maks. zmogljivost motorja (le pri številu vrtljajev 0,65 kW (5500 min –1 motorja) Delovna prostornina 22,5 cm Število vrtljajev prostega teka n 2900 min –1 Maks.
  • Page 164: Çit Kesme Makinesinin Tanımı / Yedek Parçalar

    A. Pollmeier, Yönetici − Gaz kolu mandalı Teslimat kapsamı Çit kesme makinesi ayarları Çalışma notları • Çit kesme makinesi HB 60 N • Yakıt karıştırma kabı (29) − Çit kesme makinesiyle çalışırken genel • Montaj aksesuarları (24) • Adet kullanma kılavuzu davranışlar −...
  • Page 165: Çalışma Saatleri

    364227 Bıçak koruma Sıcak yüzeylere Çalışma alanıyla karşı uyarı. Kesme tertibatı ilgisi olmayan Yanma tehlikesi. Buji soketi kişileri, ev Sıcak motor 364253 Buji hayvanlarını veya parçalarına 362970 Kelebek somun evcil havanları dokunmayın. Bu 364230 Hava filtresi kapağı tehlike bölgesinden parçalar makine uzak tutun.
  • Page 166: Diğer Riskler

    Makine patlama tehlikesi altında bulunan çevrede Çalışma güvenliği kullanılmamalı ve yağmura maruz bırakılmamalıdır. Metal parçalar (teller vs.) kesilecek olunan materyalden Çit kesme makinesi ciddi yaralanmalara sebep olabilir! kesinlikle çıkartılmalıdır. Çit kesme makinesinin doğru şekilde kullanılması, ön hazırlıkları, bakımı, açılması ve kapatılmasıyla ilgili Diğer riskler talimatları...
  • Page 167: Yakıtların Güvenli Kullanımı

    Çalışma yerinizi düzenli tutun! Düzensizlik kazaların Makinede olası hataların olup olmadığını kontrol edin: oluşumuna sebep olabilir. − Makineyi kullanmaya devam etmeden önce koruma Çevresel etkenleri göz önünde tutun: donanımları fonksiyonlarının mükemmel ve kurallara − Makineyi yağmura maruz bırakmayın. uygun olup olmadığı dikkatli şekilde araştırılmalıdır. −...
  • Page 168: İlk Çalıştırmadan Önce

    Yakıt maddesini sadece bunun için öngörülmüş olunan Düşük yakıt miktarında yağ miktarındaki küçük bir sapma kaplarda taşıyın veya depolayın. karışım oranına büyük etki yapmasından dolayı yağ Çocukları yakıt maddelerinden uzak tutun. miktarının tam ölçümüne dikkat edin. Yakıt maddelerini yanıcı maddelerin ya da kıvılcım veya açık Karışım oranını...
  • Page 169: Çit Kesme Makinesinin Çalıştırılması

    Motor sıcakken çalıştırma işletme talimatını okumadan, verilen tüm açıklamalara dikkat etmeden makineyi tamamen ve Makineyi "Motor soğukken çalıştırma" altında anlatıldığı şekilde kurallara uygun şekilde monte etmeden önce makineyi çalıştırın, çalıştırmayın! Fakat start kolunu (jikle) (20) işletme pazisyonunda bırakın AÇMA / KAPATMA şalterinin (2), gaz kolu mandalının (1) ve gaz kolunun (5) kurallara uygun şekilde fonksiyonunu yerine getirip getirmediğinden emin olun.
  • Page 170: Çit Kesme Makinesiyle Çalışırken Genel

    kolu sorunsuz kilitleme düğmesi ⇒ Yukarıdaki durumlarda buji fişini bujiden çıkartın ve fonksiyonunu yerine getiriyor mu? aşağıdaki tedbirleri alın: AÇMA/KAPATMA şalteri fonksiyonu yerinde mi? − makinede hasar olup olmadığını kontrol edin, − gevşemiş parça olup olmadığını kontrol edin ve tüm Kesme tertibatı...
  • Page 171: Bakım Ve Onarım

    4. Tornavidayla vidaları sıkıca tutun ve somunları iyice sıkın. Bakım ve onarım Vida başının altındaki pul elle kolayca ileri geri hareket Her bakım ve temizlik çalışmasından önce ettirilebiliyorsa o zaman sürme boşluğu doğru olarak − Motoru kapatın ayarlanmıştır. 5. Kesme tertibatını çevre dostu yağla yağlayın. −...
  • Page 172: Yakıt Filtresinin Temizliği Veya Değiştirilmesi

    Hava filtresini yakl. her 25 işletme saatinde bir temizleyin, özellikle Gevşemiş bir buji fazla ısınarak motora zarar verebilir. tozlu durumlarda daha sık. Buji çok fazla sıkılırsa silindir başlığındaki vida dişi zarar görebilir. Start kolunu (jikle) (20) pozisyonuna getirin, böylece karbüratöre küçük katı partiküller girmez. Aşağıdaki durumlarda bujiyi değiştirin: Kelebek somun (17) gevşetin.
  • Page 173: Taşıma Esnasında

    Taşıma esnasında Katı yağ kullanmayın. Bıçak koruma tertibatını kesme tertibatına doğru sürün. Makineyi taşırken motoru kapatın, kesme tertibatı Buji fişini çıkartın. duruncaya kadar bekleyin ve bıçak koruma tertibatını takın. Buji vidalarını çıkartın. Sonra silindire biraz motor yağı Makineyi ön tutma kolundan tutarak taşıyın. Taşıma (yakl.
  • Page 174: Muhtemel Arızalar

    Her 100 ihtiyaca Bakım çalışmaları kullanımdan Kullanımdan satte bir göre/ hasar sezon 8 saatte 25 saatte önce sonra oluşunca Buji değiştirme Gürültü kesici temizliği Karbüratörün rölantide temizliği (kesme tertibatı çalışmamalıdır) - ayarını yaptırma Makine kontrolü Makine temizliği Güvenlik etiketinin değiştirilmesi Muhtemel arızalar Arızayı...
  • Page 175: Teknik Özellikler

    İşletme kılavuzuna göre benzin doldurun • Karbüratör kirli veya doğru ayarlanmamış • Lütfen yetkili servise başvurun. Teknik özellikler Tip tanımı HB 60 N Model HB 60 N Imalat yili son sayfaya bakınız Maks. motor gücü (devir sayısında) 0,65 kW (5500 min –1...
  • Page 176: Atika Gmbh & Co. Kg

    Leto izdelave Godina gradnje Imalat yili ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Ce manuel est également adapté pour:

302391

Table des Matières