Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

HS 710 / 61
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Heckenschere
Hedge trimmer
Taille-haie
Nůžky na živý plot
Hæksaks
Sövénynyíró olló
Škare za živicu
Tagliasiepi
Heggeschaar
Reserveonderdelen
Sekator
Häcksax
Záhradnícke nožnice
Škarje za živo mejo
Seite 7 - 11
Page 12 – 16
Page 17 - 21
Str 22 - 26
Side 27 - 31
oldal 32 - 36
Strana 37 - 41
Pagina 42 -46
Blz. 47 - 51
Stronie 52 - 56
Sidan 57 - 62
Strana 63 – 67
Stran 68 - 72

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA HS 710 / 61

  • Page 1 HS 710 / 61 Heckenschere Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 7 - 11 Hedge trimmer Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 12 – 16 Taille-haie Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 17 - 21 Nůžky na živý...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 6 S tem izjavljamo mi, Hermed erklærer vi ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen, Germany in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Heckenschere Typ HS 710/61 (Seriennummer: siehe letzte Seite) konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: 2004/108/EG und 2000/14/EG.
  • Page 7 Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Archiv technické dokumentacie: A műszaki iratok őrzésének helye: Shranjevanje tehnične dokumentacije: Pohrana tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 24.06.2010 A. Pollmeier, Geschäftsführung...
  • Page 8: Table Des Matières

    Inhalt Zusammenbau Vor Inbetriebnahme schrauben Sie den Handschutz am Gerät Konformitätserklärung fest. (S. 2, Abb. A). Gerätebeschreibung / Ersatzteile Lieferumfang Zusammenbau Symbole Gerät Symbole Gerät / Betriebsanleitung Betriebszeiten Vor Inbetrieb- Vor Reparatur-, Bestimmungsgemäße Verwendung nahme die Wartungs- und Restrisiken Betriebsanleitung Reinigungsarbeiten Sicheres Arbeiten und Sicherheits-...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Sicheres Arbeiten Die Heckenschere ist nur für die Private Nutzung im Haus- Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses und Hobbygarten bestimmt. Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die im jeweiligen Als Heckenschere für den privaten Haus- und Hobbygarten Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst werden solche Geräte angesehen, die nicht in öffentlichen und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netz- Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. stecker aus der Steckdose bei: Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. − Reparaturarbeiten Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. − Wartungs- und Reinigungsarbeiten Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer −...
  • Page 11: Einstellungen An Der Heckenschere

    Beachten Sie auf jeden Fall die Sicherheitshinweise Einstellungen an der Heckenschere auf S. 8 ff. Haltegriff drehen, Seite 3 Abb. B Wartung und Pflege Der Haltegriff kann in 5 Arbeitspositionen eingestellt werden (45°-Raster) Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit 1. Während des Verstellens kann der Ein-/Ausschalter am Netzstecker ziehen hinteren Haltegriff (8) nicht betätigt werden.
  • Page 12: Mögliche Störungen

    Mögliche Störungen Störung Mögliche Ursache Beseitigung (Netzstecker ziehen) Heckenschere läuft nicht. • Kein Strom • Stromversorgung prüfen • Stromausfall • Stromversorgung prüfen • Verlängerungskabel defekt • Kabel überprüfen, defekte Kabel nicht mehr benutzen • Sicherung defekt • Sicherung wechseln • Motor oder Schalter defekt •...
  • Page 13 Contents Assembly Attach the hand guard with screws to the device prior to startup. Declaration of conformity (Page 2, fig. A). Device description / Spare parts Extent of delivery Assembly Symbols machine Symbols machine Symbols used in the operating instructions Carefully read Shut off engine and Characteristic noise values...
  • Page 14: Normal Intended Use

    Normal intended use Safe working The hedge shears is only intended for the private use in the Before commissioning this product, read and keep to house and hobby garden. the following advice. Also observe the safety provisions As hedge shears for the private house and hobby garden applicable in the respective country, in order to protect are considered such devices that are not applied in public yourself and others from possible injury.
  • Page 15: Commissioning

    − Transport and storage especially regarding protective measures – must be observed. − Leaving of hedge trimmer (even during short interruptions) Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer service Maintain your hedge trimmer with care: points.
  • Page 16: Working Instructions

    5. Release the switch (10) and make sure that it engages. The Clean or suck off respectively the ventilation slots. handhold is fixed. Never clean the knives with water Risk of corrosion! Working instructions Never use any grease! Use environmentally friendly oil. Before commencing work, ensure the following: Workplace tidied? You may not start to operate the machine until you have...
  • Page 17: Possible Faults

    Possible faults Fault Possible cause Removal (disconnect power plug) Hedge trimmer does not work. • No power • Check cable, no longer use defect cable protection • Power failure • Check cable, no longer use defect cable protection • Extension cable defect Check power supply, power outlet, fuse •...
  • Page 18 Sommaire Montage Déclaration de conformité Avant la mise en service, visser la protection des mains à la Description de l'équipement / Pièces de rechange machine. (p. 2, fig. A). Fourniture Symboles utilisés sur ces appareils Symboles utilisés sur ces appareils Symbolique de ces instructions de service Horaires d´utilisation Lire la notice...
  • Page 19: Risques Résiduels

    Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents Emploi conforme à l’usage prévu persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises. taille-haie convient qu'à l'utilisation non- professionnelle à la maison et au jardin. Sont considérés taille-haies pour l'utilisation...
  • Page 20: Mise En Service

    Ne jamais utiliser des couteaux qui ne correspondent pas Contrôler régulièrement le câble du taille-haie, le faire aux caractéristiques indiquées dans cette notice. remplacer par un spécialiste reconnu en cas d'endommagement. L’utilisation d’autres appareils et d’autres accessoires Pour la pose du conducteur de connexion, veillez à ce peut impliquer un risque de blessure.
  • Page 21: Consignes De Travail

    Mise en marche Impérativement enlever les corps étrangers de la haie (par ex. fils), ceux-ci pouvant endommager les couteaux du Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne taille-haie. fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédiatement être réparés par le service après vente. Respectez toujours les consignes de sécurité...
  • Page 22: Garantie

    Garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe. Perturbations susceptibles de se présenter Perturbation Cause possible Que faire (Retirer la fiche du secteur) Le taille-haie ne fonctionne pas. • Absence de courant • Vérifier l'alimentation électrique • Coupure de courant •...
  • Page 23 Obsah Montáž Prohlášení o shodě Před uvedením do provozu přišroubujte ochranu rukou k Popis přístroje / Náhrandní díly přístroji. (S. 2, obr. A). Obsah dodávky Montáž Symboly na přístroji Symboly na přístroji / v návodu Provozní časy Okruh působnosti stroje Před uvedením Před opravou, Zbytková...
  • Page 24: Okruh Působnosti Stroje

    zařízeních, parcích, sportovištích ani v zemědělství a Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte lesnictví. prostřednictvím návodu. Přístroj se nesmí používat ke stříhání trávníků, hran Nepoužívejte přístroj pro účely, pro které není určen (viz trávníku nebo rozmělňování pro kompostování. Je riziko vymezení...
  • Page 25: Uvedení Do Provozu

    správné namontování. Tyto části musí splňovat Uvedení do provozu bezvadného provozu a tím bezpečný chod stroje. − Poškozené části musí být odborně vyměněny nebo Síťové připojení opraveny ve specializovaném servisu (není-li uvedeno Na typovém štítku stroje je uvedeno napětí. Toto srovnejte s jinak).
  • Page 26: Údržba A Péče

    Větrací žebra udržujte vždy čistá. Skladování Před střiháním zažeňte zvířata z živého plotu, aby nedošlo k jejich poranění. Odpojit od sítě vytažením zástrčky. Práce s nůžkami na plot, strana 4, obr. C – G Nepoužívanou pilu skladujte v s uchém a uzavřeném místě Držte nůžky oběma rukama v bezpečné...
  • Page 27: Možné Poruchy

    Možné poruchy Porucha Možná příčina Odstranení (Vytáhněte zástrčku ze zásuvky) Nůžky nepracují • Nemají proud • Zkontrolujte napájení • Výpadek proudu • Zkontrolujte napájení • Vadný přívodní kabel • Zkontrolujte kabel, vadný kabel již nepoužívejte • Výměna pojistek. • Vadná pojistka •...
  • Page 28 Indhold Symboler på apparatet Overensstemmelseserklæring Før igangsæt- Før reparations-, Beskrivelse af apparatet / Reservedeler ning skal brugs- vedligeholdelses- og Leveringsomfang anvisning og rengøringsarbejde Montering sikkerhedshen- skal motoren slås fra Symboler på apparatet / i betjeningsvejledningen visningerne og netstikket Støjværdier læses og trækkes ud.
  • Page 29: Uberegnelige Risici

    De for drift gældende forskrifter om ulykkesforebyggelse Undgå unormal kropsstilling. Sørg for sikkert ståsted og samt de andre alment anerkendte arbejdsmedicinske og hold altid ligevægt. sikkerhedstekniske regler skal overholdes. Vær opmærksom. Vær opmærksom på hvad De har med at Enhver derudover gående brug gælder som ikke at være gøre.
  • Page 30: Igangsætning

    − Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal Vekselstrømsmotor: repareres ordentligt af et autoriseret værksted eller Anvend en beskyttelseskontakt, netspænding 230 V udskiftes, såfremt intet andet er angivet i bruger- med fejlstrømsrelæ og sikring 10 A inert. vejledningen. Anvend tilslutnings- eller forlængerkabler med en −...
  • Page 31: Vedligeholdelse Og Pleje

    Arbejde med hæksaksen, side 4, fig. C – G Opbevaring Hold hæksaksen med begge hænder i sikker afstand fra kroppen Træk netstikket ud. Forlængerledningen skal under klipningen forblive bag hæksaksen for at forhindre at det klippes over, fig. D. Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden Hæksaksen kan, pga.
  • Page 32: Tekniske Data

    Tekniske data Type HS 710/71 HS 710/61 Modelbetegnelse HS 710/71 HS 710/61 Motoreffekt P 710 W Netspænding / Netfrekvens 230 V~ / 50 Hz Tomgangsomdrejningstal n 1600 min –1 Knivlængde 710 mm 610 mm Snitlængde 630 mm 534 mm Sværdtykkelse 1,8 mm Gren-gennemgang 22 mm...
  • Page 33 Tartalom Készülék szimbólumok Megfelelőségi nyilatkozat Üzembe Javítás, A gép leírása / Pótalkatrészek helyezés előtt karbantartás és A gép és tartozékai olvassa el és tisztítás előtt állítsa Összeszerelés vegye le a motort és Készülék szimbólumok figyelembe a húzza ki a Használati útmutató szimbólumai biztonsági konnektordugót.
  • Page 34: Rendeltetésnek Megfelelő Használat

    A gépet gyep-, gyep szélének vágására vagy komposztált biztonsági rendelkezéseket, hogy saját magát és másokat a lehetséges sérülésektől megóvja. anyag aprítására nem szabad használni. Az ilyen használat balesetveszélyes! A biztonsági előírásokat adja tovább azoknak akik a A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik még a géppel dolgoznak.
  • Page 35: Üzembe Helyezés

    − A sövénynyíró ollótól való távozás (még rövid idejű gép elektromos alkatrészeinek elektromos munkamegszakításnál is) csatlakoztatását ill. javítását hatóságilag Ápolja gondosan a sövénynyíró ollóját: engedélyezett villanyszerelő szakember vagy kijelölt vevőszolgálatunk végezze. A helyi előírásokat különösen − Tartsa a szerszámokat élesen és tisztán, a jobb és a védőintézkedések tekintetében figyelembe kell venni.
  • Page 36: A Sövénynyíró Olló Beállításai

    Minden mozgó alkatrészt rendszeresen tisztítson és A sövénynyíró olló beállításai olajozzon. Tisztítsa, illetve szívassa le a szellőzőréseket. Forgassa el a fogantyút, 3. oldal, B ábra A kést soha ne vízzel tisztítsa korrózióveszély! A fogantyút 5 helyzetbe lehet beállítani (fokozatok 45°-on) Kenéshez soha ne csapágyzsírt használjon! 1.
  • Page 37: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Zavar Lehetséges ok Megszüntetés (húzza ki a konnektordugót) A sövénynyíró nem mûködik. • Nincs áramellátás • Ellenõrizze az áramellátást • Áramkimaradás • Ellenõrizze az áramellátást • hibás hosszabbító kábel • Ellenõrizze a kábelt, a hibás kábelt többé ne használja.
  • Page 38 Sadržaj Montaža Izjava o konformnosti Prije puštanja u rad pričvrstite na uređaj zaštitu za ruke. (str. 2, Opis stroja / Rezervni dijelovi odl. A). Sadržaj pošiljke Montaža Simboli stroj Simboli stroj / upute za uporabu Vremena puštanja u pogon Odgovarajuća namjenska primjena Prije puštanja u Prije radova Preostali rizici...
  • Page 39: Odgovarajuća Namjenska Primjena

    površinama, parkovima, sportskim terenima kao niti u Dobro pohranite ove sigurnosne naputke. poljodjelstvu. Uređaj se ne smije koristiti za rezanje tratina, rubova tratina Upoznajte se prije primjene sa strojem pomoću upute za ili za usitnjavanje za kompostiranje. Postoji opasnost od uporabu .
  • Page 40: Puštanje U Pogon

    − Pridržavajte se propisa održavanja i naputaka izmjene nastati nesreće za korisnika. Proizvođač ne jamči za štete koje proizlaze iz toga. alata. Provjerite stroj na moguća oštećenja: Puštanje u pogon − Prije daljnje uporabe stroja treba pažljivo pregledati zaštitne uređaje na besprijekorno i odgovarajuću Priključak na mrežu namjensku funkciju.
  • Page 41: Naputci Za Rad

    Skladištenje Naputci za rad Izvucite mrežni utikač. Prije početka rada obratite pozornost na slijedeće: Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu Radno mjesto pospremljeno? izvan dohvata djece. Ne smijete stroj puštati u pogon prije nego što ste pročitali Prije dužeg skladištenja obratite pozornost na slijedeće da ovu uputu za uporabu, obratili pozornost na sve navedene biste produljili vijek trajanja pile i zajamčili lagano rukovanje: naputke i montirali stroj kao što je opisano!
  • Page 42: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Smetnja Mogući uzrok Otklanjanje (izvucite mrežni utikač) • Provjeriti opskrbu strujom • Nema struje Škare za živicu ne rade. • Provjeriti opskrbu strujom • Prekid struje. • Provjeriti kabel, kablove u kvaru ne koristiti • Produžni kabel defektan. više •...
  • Page 43: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi De Ricambio

    Comunicare immediatamente al rivenditore, al fornitore o al Indice costruttore eventuali contestazioni. Non verranno presi in considerazione i reclami presentati in un momento successivo. Dichiarazione di conformità Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Standard di fornitura Montaggio Montaggio Simboli presenti sull’apparecchio Prima della messa in funzione avvitare saldamente la nelle istruzioni per l’uso protezione della mano all'apparecchio.
  • Page 44: Tempi Di Esercizio

    Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori Tempi di esercizio di collegamento elettrici non a norma. Contatto con parti sotto tensione con componenti elettrici Prima della messa in funzione dell'apparecchio, consultare e aperti. osservare le normative locali (regionali) sull'inquinamento Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza acustico.
  • Page 45: Messa In Funzione

    Tenere queste persone lontane dalla zona di lavoro. Controllare regolarmente il cavo del tagliasiepi e farlo sostituire da un tecnico specializzato se presenta Non sovraccaricare la macchina! Si lavora al meglio e nella danneggiamenti. massima sicurezza nel campo di potenza specificato. Durante la posa dei conduttori di collegamento Non utilizzare lame che non corrispondono ai dati assicurarsi che non siano danneggiati, schiacciati o rotti e...
  • Page 46: Regolazioni Da Apportare Al Tagliasiepe

    Il tagliasiepi non possiede alcun dispositivo di sicurezza di Tirare una corda sulla lunghezza della siepe se si desidera disinserzione a due mani che impedisca un’accensione accorciare il bordo superiore della siepe in maniera accidentale. uniforme. Rimuovere assolutamente le parti estranee dalla siepe (ad Premere l’interruttore di accensione/spegnimento sulla es.
  • Page 47: Possibili Guasti

    Possibili guasti Guasto Possibile causa Eliminazione (disinserire la spina di alimentazione) • Controllare l’alimentazione elettrica Il tagliasiepi non funziona • Assenza di corrente • Controllare l’alimentazione elettrica • Assenza di corrente • Controllare il cavo, non riutilizzare i cavi difettosi •...
  • Page 48 Inhoud Montage Vóór ingebruikname schroef de handbescherming aan het EG-verklaring toestel vast (p. 2, afb. A). Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Lever hoeveelheid Montage Symbolen apparaat Symbolen apparaat / gebruiksaanwijzing Bedrijfstijden Lees voor de Schakel de motor Reglementaire toepassing inbedrijfstelling uit voor reparatie-, Restrisico’s de bedienings- onderhouds- en...
  • Page 49: Reglementaire Toepassing

    Reglementaire toepassing Veilig werken De heggeschaar is slechts voor privégebruik in de huis- of Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de hobbytuin bestemd. voorschriften te voorkoming van ongevallen en de Als heggeschaar voor de privé huis- of hobbytuin worden algemene veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en zulke toestellen aangezien die niet in openbare anderen tegen verwondingen te beschermen.
  • Page 50: Ingebruikname

    − Reparatiewerkzaamheden Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten- werking stellen. − Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden Het apparaat via een veiligheidsschakelaar (30 mA) − bij het verhelpen van storing (hiertoe behoort ook het aansluiten. blokkeren van de messen) − Transport en opslag Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen −...
  • Page 51: Instellingen Aan De Heggeschaar

    Instellingen aan de heggeschaar Onderhoud en verzorging Voor onderhouds- en reinigingswerkzaam- Handgreep draaien, pagina 3 afb. B heden de netstekker uit de contactdoos halen. De handgreep kann in 5 werkposities worden ingesteld (45°- Veiligheidsvoorzieningen die voor onderhouds- of reinigigns- raster) werkzaamheden werden gedemonteerd, moeten in ieder geval 1.
  • Page 52: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing (netstekker uit het stopcontact halen) • Heggeschaar draait niet. • Geen stroom Stroomverzorging controleren • Kabel controleren, defecte kabel niet meer • Stroomuitval. gebruiken • Verlengkabel defect. • Zekering vervangen • Motor of schakelaar door een erkende •...
  • Page 53 Zawartość Montaż Możliwe zakłócenia Przed uruchomieniem mocno przykręcić do urządzenia ochronę Opis urządzenia / Części zamienne rąk. (s. 2. rys. A) Zakres dostawy Montaż Symbole na urządzeniu Symbole na urządzeniu Symbole zastosowane w instrukcji obsługi Czasy pracy Przed Przed rozpoczęciem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem uruchomieniem wykonywania...
  • Page 54 Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem wykonania przyłącza elektrycznego. Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem w Sekator przeznaczony jest wyłącznie zastosowań przypadku otwarcia podzespołów elektrycznych. prywatnych w domu i ogrodzie. Uszkodzenie słuchu w przypadku dłuższej pracy bez Jako sekator dla prywatnego użytku w domu i ogrodzie stosowania ochrony słuchu.
  • Page 55 Nie pozwól, aby niepowołane osoby, w szczególności 1,5 mm² przy przewodzie do 25 m − dzieci, dotykały narzędzie i kable. 2,5 mm² przy przewodzie powyżej 25 m − Strzeż się przed porażeniem elektrycznym. Staraj się nie Utrzymuj je w odpowiedniej odległości od obszaru dotykać...
  • Page 56 Nanoszenie kabla przedłużającego Sekator może być prowadzony poprzez obustronny nóż na przód i wstecz lub poprzez ruchy wahadłowe z jednej strony na drugą, rys. E. By uniknąć niezamierzonego poluzowania się gniazdka należy włożyć kabel przedłużający jako pętelkę poprzez Należy ciąć najpierw boki żywopłotu, a dopiero potem jego otwarcie w tylnym uchwycie o przełożyć...
  • Page 57 Gwarancja Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego. Możliwe zakłócenia Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie (wyciągnąć wtyczkę) Sekator nie funkcjonuje • brak prądu • sprawdzić zasilanie prądem • brak zasilania prądem elektrycznym • sprawdzić zasilanie prądem • sprawdzić kabel, nie używać uszkodzonych kabli, •...
  • Page 58 Innehåll Symboler på maskinen Försäkran om överensstämmelse Läs noga igenom Stäng av motorn och Beskrivning / Reservdelar bruksanvisnin- dra ur nät-kontakten Leveransomfattning gen innan du innan du börjar med Montering börjar använda några som helst Symboler på maskinen / bruksanvisning maskinen och reparationer, Användning till rätt ändamål...
  • Page 59: Användning Till Rätt Ändamål

    I användning till rätt ändamål ingår också att de av Spara dessa säkerhetsanvisningar väl. tillverkaren föreskrivna drift-, underhålls- reparationsbestämmelserna samt de i bruksanvisningen Informera dig med hjälp av bruksanvisningen om maskinen angivna säkerhetsbestämmelserna följs. och dess funktioner. De för driften gällande tillämpliga föreskrifterna för Använd maskinen aldrig för andra ändamål än den är undvikande av olycksfall samt de övriga generellt avsedd för (se avsnitten „Föreskriven användning“).
  • Page 60: Idrifttagning

    − Innan maskinen startas måste skyddsanordningarna Idrifttagning noga undersökas avseende felfri och ändamålsenlig funktion. Nätanslutning − Kontrollera om de rörliga delarna fungerar felfritt och Jämför den på aggregatets typskylt angivna spänningen, t. ex. inte sitter i kläm eller om det finns skadade delar. 230V med nätspänningen och anslut häcksaxen till en Samtliga delar måste vara rätt monterade och uppfylla föreskriftsenlig stickdosa.
  • Page 61: Arbetstips

    Arbetstips Lagring Observera följande innan du börjar arbeta: Dra ut nätkontakten. Är det städat på arbetsplatsen? Aggregatet får inte tas i drift innan bruksanvisningen har Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför lästs, alla angivna upplysningar har observerats och barns räckvidd.
  • Page 62: Möjliga Fel

    Möjliga fel Möjlig orsak Åtgärd (dra ut kontakten) • Ingen ström • Kontrollera strömtillförseln Häcksaxen fungerar inte. • Elavbrott • Kontrollera kabeln, använd inga defekta • Defekt förlängningskabel kablar • Byt ut säkringen • Säkringen defekt • Låt kontrollera eller reparera motorn eller •...
  • Page 63 Obsah Symboly prístroja Prehlásenie o zhode Pred uvedením Pred opravami, Popis prístroja/ Pótalkatrészek prístroja do údržbou a čistením Obsah dodávky prevádzky vypnúť motor a Montáž prečítať a dbať vytiahnuť zástrčku. Symboly prístroja / návodu na použitie na návod na Čas obratovanja použitie a Použitie podľa predpisov bezpečnostné...
  • Page 64: Symboly Prístroja / Návodu Na Použitie

    rekonštrukciu a dodržiavanie bezpečnostných predpisov Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Dbajte na pevný uvedených v návode. postoj a udržujte v každom čase rovnováhu. Treba dodržiavať platné príslušné predpisy pre ochranu Buďte pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci proti úrazom, ako aj ostatné...
  • Page 65: Uvedenie Do Prevádzky

    − Preverte, či pohyblivé časti bezchybne fungujú a Uvedenie do prevádzky nezasekávajú sa alebo, či nie sú poškodené. Všetky časti musia byť správne namontované a musia spĺňať Pripojenie na sieť všetky podmienky, aby bola zaistená bezchybná Porovnajte napätie udané na typovom štítku prístroja, napr. 230 prevádzka píly.
  • Page 66: Upozornenia Pre Prácu

    Upozornenia pre prácu Uskladnenie Pred začiatkom práce dodržujte nasledovné: Vytiahnuť sieťovú zástrčku. Pracovisko upratané ? Prístroj nesmiete skôr zapnúť, kým si neprečítate tento Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom návod na obsluhu, nedodržíte všetky menované upozornenia mieste mimo dosahu detí. a prístroj nezmontujete ako je popísané! Pred dlhším uskladnením dbajte na to, že pre predĺženie Pred rezaním zo živého plota odplašte zvieratá, aby ste ich...
  • Page 67: Možné Poruchy

    Možné poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie (vytiahnuť sieťovú zástrčku) Nožnice nebežia • Bez prúdu • Preveriť napájanie • Výpadok prúdu • Preveriť napájanie • Chybný predlžovací kábel • Skontrolovať kábel, chybné káble viac nepoužívať • Vymeniť poistku • Chybná poistka •...
  • Page 68 Vsebina Sestava Izjava o skladnosti Pred zagonom na napravo privijačite zaščito za roke. (str. 2, sl. Opis naprave / Nadomestni deli Obseg dobave Sestava Simboli, povezani z napravo Simboli, ki se nanašajo na napravo Simboli v navodilih za uporabo Čas obratovanja Pred zagonom Pred popravilom, Uporaba v skladu z namenom...
  • Page 69: Uporaba V Skladu Z Namenom

    Naprave ne smete uporablja za rezanje trate, robov trate ali Posredujte varnostne napotke vsem osebam, ki delajo za sekljanje rastlin za kompostiranje. Obstaja nevarnost na stroju. poškodb! Skrbno shranite te varnostne napotke. Uporaba v skladu z namenom zajema tudi upoštevanje proizvajalčevih predpisov za obratovanje, vzdrževanje in Pred uporabo stroja se s pomočjo Navodil za uporabo zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz Navodil za...
  • Page 70: Zagon

    − Ročaji morajo biti vedno suhi in nemastni (odstranite z Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in opremo ter posebno opremo. Uporaba drugih njih morebitno olje ali mast). nadomestnih delov ali opreme je lahko nevarna. − Upoštevajte predpise za vzdrževanje in navodila za Proizvajalec ne jamči za škodo, ki nastane zaradi zamenjavo orodja uporabe takšnih delov.
  • Page 71: Delovni Napotki

    Delovni napotki Skladiščenje Pred delom preverite naslednje: Izvlecite vtič iz vtičnice. Je delovno mestu pospravljeno? Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, hranite v Preden lahko začnete napravo uporabljati, morate prebrati suhem, zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok. ta Navodila za uporabo, upoštevati vse napotke in pravilno Pred daljšim skladiščenjem...
  • Page 72: Mogoče Motnje

    Mogoče motnje Motnja Mogoč vzrok motnje Odprava motnje (izvlecite vtič iz vtičnice) Škarje ne delujejo. • ni toka • Preverite priključek • izpad toka • Preverite priključek • defektni kabelski podaljšek • preverite kabel, poškodovanih kablov ne uporabljajte več • poškodovana varovalka •...
  • Page 73 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen Postfach 21 64, D-59209 Ahlen Telefon +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 ● Telefax +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de ● Internet: www.atika .de 362981 - 03 06/10...

Table des Matières