Table des Matières

Publicité

Liens rapides

600-I/
690-I
EN
P.
1
FR
P.
15
ES
P.
31
DE
P.
47
NL
P.
63
IT
P.
79
PT
P.
97
SV
P. 115
DA
P. 131
NO
P. 147
FI
P. 163
PL
P. 179
CZ
P. 195
SK
P. 211
RO
P. 227
HU
P. 243
EL
P. 259
HR
P. 275
SL
P. 291
SR
P. 307
RU
P. 323
TR
P. 341
KK
P. 357
RIDGE TOOL COMPANY

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID 600-I

  • Page 1 600-I/ 690-I P. 115 P. 131 P. 147 P. 163 P. 179 P. 195 P. 211 P. 227 P. 243 P. 259 P. 275 P. 291 P. 307 P. 323 P. 341 RIDGE TOOL COMPANY P. 357...
  • Page 2: Table Des Matières

    600-I/690-I Power Drives Table of Contents Recording Form for Machine Serial Number ......................1 Safety Symbols................................2 General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety................................2 Electrical Safety ................................2 Personal Safety ................................3 Power Tool Use and Care ............................3 Service ..................................3 Specific Safety Information Power Drive Safety ..............................4...
  • Page 3 Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of 600-I/690-I Power Drives this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. electrical shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 4: Safety Symbols

    600-I/690-I Power Drives Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Page 5: Personal Safety

    600-I/690-I Power Drives • Do not abuse the cord. Never use the cord for tool safety principles. A careless action can cause carrying, pulling or unplugging the power tool. severe injury within a fraction of a second. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or Power Tool Use and Care moving parts.
  • Page 6: Specific Safety Information

    • Only one person must control the work process The 600-I Power Drive is designed to use RIDGID 11-R and tool operation. Additional people involved in the Drop Head Die Heads ( " – 1 "...
  • Page 7: Standard Equipment

    600-I/690-I Power Drives 600-I Power Drive and 690-I Power Drive machine serial Warning Handle Warning Label (120V) Brush Switch number plate is located on the bottom of motor housing. Label (All) Handle The last 4 digits of the serial number indicate the month and year of the manufacture (MMYY).
  • Page 8: Pre-Operation Inspection

    600-I/690-I Power Drives ing. This contamination could cause corrosion and pre- mature failure. Careful evaluation of materials and meth ods for the specific service conditions, including chemical and temperature, should be completed before any installation is attempted. 2. Pull Up Pre-Operation Inspection Figure 5B –...
  • Page 9: Set-Up And Operation

    Equipment for other applications can be found in the WARNING Ridge Tool catalog, online at RIDGID.com or by call- ing Ridge Tool Technical Service in the U.S. and Canada at (800) 519-3456. 3. Make sure equipment to be used has been properly Set up and operate the power drive according to inspected.
  • Page 10: Resisting Threading Forces

    Use appropri- ate pipe stands to support pipe length. 9. Check the level of RIDGID Thread Cutting Oil in the Figure 8 – Installing Adapter Into 690-I RIDGID 418 oiler. Remove the chip tray and confirm that the filter screen is clean and fully submerged in 6.
  • Page 11: Threading

    600-I/690-I Power Drives c. Do not place the power drive motor or handle Aligned against adjacent structural members to react threading forces, as this may cause power drive Support damage. d. Keep power drive against the structural member and do not place fingers or hands between the power drive and the structural member.
  • Page 12: Inspecting Threads

    13. Stop pushing on cover plate and use oiler to apply a 17. With dry hands unplug the power drive. generous quantity of RIDGID Thread Cutting Oil to the 18. Wipe oil and debris off the threads and out of the die area being threaded.
  • Page 13: Maintenance Instructions

    To reduce the risk of serious injury, only use acces- Dies sories specifically designed and recommended for use with the 600-I and 690-I Power Drives such as those listed below. Other Accessories suitable for Threaded Pipe use with other tools may be hazardous when used Die Head with the 600-I and 690-I Power Drives.
  • Page 14: Machine Storage

    602 Support Arm and Material Safety Data Sheet (MSDS). MSDS is avail- 45928 692 Support Arm able at RIDGID.com or by contacting Ridge Tool Techni - 46668 600-I Carrying Case cal Service Department at (800) 519-3456 in U.S. and 46673 690-I Carrying Case Canada or rtctechservices@emerson.com.
  • Page 15: Troubleshooting

    600-I/690-I Power Drives Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASONS SOLUTION Brushes do not touch armature. Check brushes, replace if worn. Machine will not run. Machine not able to Dull dies. Replace dies. thread. Overload due to torn or out-of-round threads. See possible reasons below.
  • Page 16 600-I/690-I Power Drives 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 17: Systèmes D'entraînement

    600-I et 690-I AVERTISSEMENT ! Familiarisez-vous avec cette notice avant d’utiliser l’appareil. Tout manque de com- préhension ou de respect des consignes ci- Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I présentes augmenterait les risques de l’appareil. choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle.
  • Page 18 Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ..................15 Symboles de sécurité ..............................17 Consignes générales de sécurité visant les appareils électriques Sécurité des lieux..............................17 Sécurité électrique ..............................17 Sécurité individuelle ..............................18 Utilisation et entretien des appareils électriques ......................18 Service après-vente ..............................19...
  • Page 19: Symboles De Sécurité

    Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Page 20: Sécurité Individuelle

    Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I • Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une • Evitez tout contact physique avec des objets reliés à la terre tels que canalisations, radiateurs, cuisi - bonne assiette et un bon équilibre à tout moment.
  • Page 21: Service Après-Vente

    électrique et de graves blessures cor- porelles. • N’utilisez que des têtes de filière RIDGID avec les systèmes d’entrainement RIDGID. D’autres types CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! de tête de filière risquent d’être inadaptées à ce sys- Gardez ce manuel à...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Poignée étagée assure la mise en marche et l’arrêt de leur moteur. de balai de rotation Poignée Le système d’entraînement 600-I est prévu pour les têtes Symboles de sécurité (tous) de filière orientables RIDGID 11-R pour tuyaux de " à...
  • Page 23: Equipements De Base

    Les plaques signalétiques des systèmes d’entraînement 2. Nettoyez soigneusement le système d’entraînement, 600-I et 690-I se trouvent sous le carter du moteur. Les 4 notamment au droit de ses poignées et comman- derniers chiffres du numéro de série indiquent le mois et des, ainsi que son support de système d’entraîne -...
  • Page 24: Préparation Et Utilisation Du Système D'entraînement

    Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I • Le bon état et la propreté des mâchoires du support raire. Si le système d’entraînement ne tourne pas dans le sens prévu, ou si son interrupteur marche/ de système d’entraînement. Les mâchoires peu- vent être nettoyées à l’aide d’une brosse métallique.
  • Page 25: Installation Des Têtes De Filière

    Un support s’appuyant sur le cations, consultez le catalogue Ridge Tool, le site carter moteur ou sur la poignée de l’appareil pourrait RIDGID.com ou les services techniques de Ridge endommager ces éléments et augmenter les risques Tool en composant le 800-519-3456.
  • Page 26: Compensation Du Couple De Filetage

    (type 601 ou 602 pour le peuvent être introduites que du côté adaptateur. 600-I ; 691 ou 692 pour le 690-I), sauf si cela s’avère d. La tête de filière devrait se retirer manuellement. impossible pour raisons d’encombrement ou autres Sinon, tapotez sur elle à...
  • Page 27 Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I Horizontale tre une structure adjacente (mur, poutre, solive, etc.). Cela suppose que le tuyau et les structures concernées puissent supporter le poids du système d’entraînement, en même temps que le couple qu’il génère. Des supports temporaires ou permanents supplémentaires risquent de s’avérer nécessaires.
  • Page 28 17. Avec les mains sèches, débranchez le système prenez le pistolet de lubrification pour appliquer une d’entraînement. quantité généreuse d’huile de coupe RIDGID à la zone de filetage. Cela réduira le couple, améliorera la 18. Essuyez les filets et la tête de filière pour éliminer qualité...
  • Page 29: Consignes D'entretien

    11-R • Vissez manuellement la jauge annulaire sur le file- tage. La tête de filière RIDGID 11-R peut recevoir une variété de • L’arrière de la jauge devrait alors arriver à fleur du filières. Consultez le catalogue pour leur disponibilité.
  • Page 30: Accessoires

    4. Il est recommandé de faire tourner l’appareil au ralen- ti pendant 15 minutes dans un sens, puis 15 minutes Pour localiser le réparateur RIDGID le plus proche, ou dans l’autre afin d’assoir les balais. bien pour poser d’éventuelles questions visant la révision ou la réparation de l’appareil, veuillez :...
  • Page 31: Dépannage

    Surcharge due à la déchirure ou à l’ovalisation du Se reporter aux raisons possibles ci-dessous. filetage. Manque ou mauvaise qualité d’huile de coupe. Utiliser de l’huile de coupe RIDGID en quantité suffisante. Tension d’alimentation trop faible. Vérifier la source d’alimentation.
  • Page 32 Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 33 Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se Accionamientos motorizados 600-I y 690-I entienden y siguen las instrucciones de Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.
  • Page 34: Índice De Materias

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I Índice de materias Formulario de registro para el número de serie del aparato ..................31 Simbología de seguridad............................33 Información de seguridad general para aparatos motorizados Seguridad en la zona de trabajo ..........................33 Seguridad eléctrica ..............................33 Seguridad personal ..............................34 Uso y cuidado de los aparatos motorizados ......................34...
  • Page 35: Simbología De Seguridad

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican impor- tante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
  • Page 36: Seguridad Personal

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I • Evite el contacto de su cuerpo con artefactos co - rato motorizado antes de encenderlo. Una llave nectados a tierra tales como cañerías, radiadores, acoplada a una pieza o parte giratoria del aparato estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el ries- motorizado puede producir lesiones personales.
  • Page 37: Servicio

    Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID ® ales. – Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su loca - li dad. • Mantenga las mangas y chaquetas abrochadas cuan do el aparato esté en marcha. No estire el...
  • Page 38: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar Descripción

    La placa con el número de serie de los accionamientos sostienen en el accionamiento motorizado 690-I mediante motorizados 600-I y 690-I está ubicada debajo de la caja un mecanismo de retención. del motor. Los últimos cuatro dígitos del número de serie indican el mes y el año de fabricación (MMAA).
  • Page 39: Especificaciones

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I Especificaciones Parámetro Accionamiento motorizado 600-I Accionamiento motorizado 690-I Diámetro de tubos a roscar pulg. a 1 pulg. pulg. a 2 pulg. (3 a 32 mm) (3 a 50 mm) Sujeción del cabezal roscador Aro de sujeción Mecanismo de retención (1...
  • Page 40: Puesta En Marcha Y Operación

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I • La etiqueta de advertencia está presente y legible. se detenga por completo antes de invertir el sentido de la rotación con el interruptor F/R. Esto reduce el riesgo de • No existe ninguna condición que impida su fun- dañar el accionamiento motorizado.
  • Page 41: Montaje Del Cabezal Roscador

    Ridge Tool, en línea en ventilador. Si el soporte está apoyado contra la caja RIDGID.com o llame al Departamento de Servicio del motor o el mango, podrían dañarse estas partes Técnico de Ridge Tool al 800-519-3456.
  • Page 42: Resistencia A Las Fuerzas De Roscado

    Si se necesita el adaptador, colóquelo en la má - 9. Revise el nivel del aceite de roscado de RIDGID en la quina 690-I (Figura 8). aceitera 418 de RIDGID. Extraiga la bandeja de viru- tas y confirme que la malla del filtro esté...
  • Page 43: Roscado

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I Horizontal ventilador del accionamiento motorizado contra un elemento estructural adyacente (por ejemplo, muros, vigas y viguetas de techo). Para hacer esto, el tubo y sus alrededores tienen que ser capaces de soportar el peso de la máquina y las fuerzas de roscado.
  • Page 44: Inspección De Roscas

    RIDGID a la zona roscada. Esto reduce el par 17. Con las manos secas, desenchufe el accionamiento de torsión del roscado, mejora la calidad de las motorizado.
  • Page 45: Instrucciones De Mantenimiento

    El Se dispone de toda una gama de terrajas para su colo- uso de una rosca que no cumple con la medición cación en cabezales roscadores 11-R de RIDGID. Vea su correcta puede causar fugas. disponibilidad en el catálogo.
  • Page 46: Accesorios

    RIDGID más cer- recomendados para los accionamientos motoriza- canos. dos 600-I y 690-I, tales como los que se nombran en la lista siguiente. El uso de otros accesorios apropia- • Comuníquese con el Departamento de Servicio Téc nico dos para otras herramientas podría ser peligroso...
  • Page 47: Eliminación De La Máquina

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I Eliminación de la máquina Las piezas de los accionamientos motorizados contienen materiales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales que se especializan en el reciclaje. Deseche los componentes de acuerdo con todos los reglamentos co- rrespondientes.
  • Page 48: Resolución De Problemas

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I Resolución de problemas SÍNTOMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN Los cepillos no están en contacto con el inducido. Revise los cepillos. Reemplácelos si están des- La máquina no anda. gastados. La máquina no es capaz Terrajas sin filo.
  • Page 49 Lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Unkenntnis 600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen und Nichtbeachtung des Inhalts dieser Bedienungsanleitung kann Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Page 50 600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen Inhaltsverzeichnis Formular zum Festhalten der Maschinenseriennummer ......................... 47 Sicherheitssymbole ......................................... 49 Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise für Elektrowerkzeuge ...................... 49 Sicherheit im Arbeitsbereich ....................................49 Elektrische Sicherheit........................................49 Sicherheit von Personen ......................................50 Sachgemäßer Umgang mit Elektrowerkzeugen ............................50 Wartung .............................................
  • Page 51: Sicherheitssymbole

    600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen Sicherheitssymbole In dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt werden Sicherheitssymbole und Signalwörter verwendet, um über wichtige Sicherheitshinweise zu informieren. Dieser Abschnitt dient dazu, diese Signalwörter und Symbole richtig zu verstehen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
  • Page 52: Sicherheit Von Personen

    600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen- • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober- den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. flächen, wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- schränken. Es besteht eine erhöhte Stromschlaggefahr, • Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine Richtung. Sorgen wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 53: Wartung

    Verletzungen erhöht. Wenn Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt haben: Sicherheit des Kraftantriebs – Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler. • Verwenden Sie immer die mit dem Werkzeug gelie- ferte Stützvorrichtung. Der Verlust der Kontrolle bei der –...
  • Page 54: Beschreibung, Technische Daten Und Standardausstattung

    Abbildung 3 - 602/692 Stützarme Die Gewindeschneidmaschine 600-I verwendet RIDGID 11-R- Schneidköpfe (für 1/8“ bis 11/4“ Rohre). Die Gewindeschneidma- schine 690-I verwendet RIDGID 11-R-Schneidköpfe (für 1/8“ bis Die Seriennummer der Gewindeschneidmaschine 600-I und 2“ Rohre). Wenn die Gewindeschneidmaschine 690-I mit 1/8“...
  • Page 55: Technische Beschreibung

    600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen Technische Beschreibung Parameter 600-I Gewindeschneidmaschine 690-I Gewindeschneidmaschine Rohrgewindeschneidka- 1/8“ bis 11/4“ 1/8“ bis 2“ pazität (3 bis 32 mm) (3 bis 50 mm) Schneidkopfarretierung Ringfeder Haltemechanismus (11/2“ - 2“) Ringfeder (1/8“ - 11/4“) Linksgewinde Stützarm Nr. 602, Nr. 601 Nr.
  • Page 56: Vorbereitung Und Betrieb

    600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen • Halten Sie den EIN/AUS (ON/OFF)-Schalter gedrückt. Kon- trollieren Sie die beweglichen Teile auf Versatz, Verklem- men, merkwürdige Geräusche oder andere ungewöhn- liche Bedingungen. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los. Falls ungewöhnliche Bedingungen festgestellt werden, das Gerät nicht verwenden, bevor es repariert worden ist.
  • Page 57: Einbau Von Schneidköpfen

    Rohren. Geräte für andere Anwendungen finden Sie im Ridge Halten Sie den Elektroantrieb beim Gewinde- Tool Katalog online unter RIDGID.com/RIDGID.eu (oder schneiden oder Abziehen des Schneidkopfes vom telefonisch beim Ridge Tool Technical Service in den Rohr immer fest, um Schneidkräften gegen zu USA und Kanada unter (800) 519-3456.)
  • Page 58: Gegenhalten Von Schneidkräften

    Schneidköpfe nur an der Adapterseite ein- a. Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stützarm gesetzt werden. (Stützarm 601 oder 602 für 600-I bzw. Stützarm 691 oder d. Ziehen Sie zum Ausbau den Schneidkopf aus der Ge- 692 für 690-I), es sei denn, er kann aus Platzgründen windeschneidmaschine.
  • Page 59: Gewindeschneiden

    600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen a. Wenn möglich, entfernen Sie das Rohr und schneiden Horizontal Sie es, eingespannt in einem Schraubstock. Wenn das nicht möglich ist, müssen andere Stützvorkehrungen verwendet werden, um den Schneidkräften entgegen zu halten, wie z. B. das Gewindeschneidmaschinenge- triebe oder das Lüftergehäuse gegen ein benachbartes Strukturteil (z. B.
  • Page 60: Prüfung Von Gewinden

    Gewindeschneidmaschine verringert. 13. Lassen Sie die Deckplatte los, und tragen Sie mit dem Öler eine großzügige Menge RIDGID Gewindeschneidöl 16. Lassen Sie den Schalter los, und entfernen Sie die Ge- auf den zu schneidenden Bereich auf. Dadurch wird das...
  • Page 61: Wartungshinweise

    Wenn das Gewinde nicht die richtige Größe hat, 11-R-Schneidköpfen schneiden Sie das Gewinde ab, stellen Sie den Schneid- Für die RIDGID 11-R Schneidköpfe werden verschiedene kopf ein, und schneiden ein neues Gewinde. Ein Gewin- Schneidbacken angeboten. Angaben zur Verfügbarkeit fin- de mit falscher Größe kann zu Lecks führen.
  • Page 62: Austausch Der Bürsten Im Motor

    230V-Bürsten Abbildung 18 - Einbau der Bürsten Weitere Informationen zum speziell für das Werkzeug passen- de Zubehör finden Sie im RIDGID Katalog und Online unter 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. RIDGID.com/RIDGID.eu 2. Schrauben Sie die Bürstenkappen ab. (Abbildungen 1 und 2).
  • Page 63: Gewindeschneidöl

    Falls Sie Informationen zu einem autorisierten RIDGID Kun- dendienst-Center in Ihrer Nähe benötigen oder Fragen zu Ser- vice oder Reparatur haben: • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler. • Besuchen Sie RIDGID.com/RIDGID.eu, um einen RIDGID Kontakt/Händler in Ihrer Nähe zu finden.
  • Page 64: Fehlersuche

    Stumpfe Schneidbacken. Schneidbacken ersetzen. kein Gewinde. Überlastung wegen verschlissener oder Siehe mögliche Gründe unten. nicht runder Gewinde. Falsches oder zu wenig Gewinde- Verwenden Sie RIDGID® Gewindeschneid- schneidöl. öl in ausreichender Menge. Mangelhafte Netzspannung. Versorgungsspannung prüfen. Funkenerzeugung am Unzureichender Kontakt zwischen Bürs- Die Bürstenkappen festziehen, um sicher-...
  • Page 65 Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van deze hand- Aandrijfmachines 600-I/690-I leiding kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstige ver- Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer, dat u vindt op het identificatieplaatje.
  • Page 66 Aandrijfmachines 600-I/690-I Inhoudsopgave Registratieformulier voor het serienummer van machine ........................63 Veiligheidssymbolen ........................................65 Algemene veiligheidswaarschuwingen i.v.m. elektrisch gereedschap................... 65 Veiligheid op de werkplek ......................................65 Elektrische veiligheid ........................................65 Persoonlijke veiligheid ........................................ 66 Gebruik en behandeling van elektrisch gereedschap ..........................66 Onderhoud ............................................
  • Page 67: Veiligheidssymbolen

    Aandrijfmachines 600-I/690-I Veiligheidssymbolen In deze handleiding en op het product worden veiligheidssymbolen en signaalwoorden gebruikt om belangrijke veiligheidsinfor- matie aan te geven. In dit gedeelte worden deze signaalwoorden en symbolen uitgelegd. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico's op lichamelijk letsel. Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool na om mogelijke letsels of dodelijke ongevallen te voorkomen.
  • Page 68: Persoonlijke Veiligheid

    Aandrijfmachines 600-I/690-I • Verwijder eventueel aanwezige stelsleutels en andere • Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlak- ken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkas- sleutels voordat u het elektrisch gereedschap inscha- ten. Het risico van elektrische schokken is groter wanneer kelt. Een sleutel bevestigd aan een draaiend onderdeel uw lichaam geaard is.
  • Page 69: Onderhoud

    • Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en ze bij de hand heeft. vet. Hierdoor houdt u meer controle over het apparaat. • Gebruik met de RIDGID Power Drive elektrische aan- drijfgereedschappen uitsluitend RIDGID snijkoppen. Andere snijkoppen passen mogelijk niet correct in het gereedschap, waardoor er een hoger risico ontstaat op schade aan het gereedschap of persoonlijk letsel.
  • Page 70: Beschrijving, Specificaties En Standaarduitrusting

    AAN/UIT-stand wordt bediend met een tweetraps momentcontactschakelaar. De aandrijfmachine 600-I is bedoeld voor gebruik met de RIDGID 11-R draadsnijkoppen (1/8” – 11/4” pijp). De 690-I-aandrijf- machine is ontwikkeld voor het gebruik van de RIDGID 11-R draadsnijkoppen (1/8”...
  • Page 71: Standaarduitrusting

    Standaarduitrusting Roestvrij staal en andere corrosiebestendige materialen kun- nen aangetast raken tijdens het installeren, verbinden en vor- De aandrijfmachinemodellen 600-I/690-I worden met de vol- men. Deze aantasting kan leiden tot corrosie en voortijdige gende items geleverd: defecten. Alvorens een installatie aan te vatten, moet er een zorgvuldige analyse worden gemaakt van de geschiktheid •...
  • Page 72: Inspectie Vóór Gebruik

    Aandrijfmachines 600-I/690-I Inspectie vóór gebruik WAARSCHUWING 2. Optrekken Figuur 5B – tweetraps AAN/UIT-momentcontactschake- laar 4. Controleer de snijranden van de snijkussens op slijtage, U moet uw aandrijfmachine voor elk gebruik con- vervorming, afschilferingen of andere problemen. Botte troleren en eventuele problemen verhelpen om het...
  • Page 73: Instelling En Gebruik

    Apparatuur voor andere toepassingen vindt u in de apparaat drukken tegen het tandwielhuis of de Ridge Tool-catalogus, online op RIDGID.com, of door ventilatorbehuizing. Steunapparaten die contact Ridge Tool Technical Service in de VS en Canada te bel- maken met het motorhuis of het handvat kunnen len op (800) 519-3456.
  • Page 74 Plaats het spie-einde van de pen door de veerring. Bij de 600-I kan de draadsnijkop snijkop of de adapter (indien noodzakelijk) in de aan- in beide uiteinden van de aandrijfmachine worden in- drijfmachine (Figuur 7).
  • Page 75: Krachten Van Het Draadsnijden Weerstaan

    Krachten van het draadsnijden weerstaan Gebruik van de meegeleverde steunarm: a. Gebruik altijd de meegeleverde steunarm (steunarm 601 of 602 voor 600-I, steunarm 691 of 692 voor 690-I) tenzij deze niet kan worden gebruikt vanwege ruimte- gebrek of andere beperkingen. De steunarm wordt aan de pijp geklemd en helpt de krachten van het draad- snijden te weerstaan.
  • Page 76: Draadsnijden

    Dat vermindert het risico van schade aan de aandrijfmachine. 13. Stop met duwen op de afdekplaat en gebruik het koeloliesysteem om een royale hoeveelheid RIDGID 16. Laat de schakelaar los en verwijder de aandrijfmachine draadsnijolie aan te brengen op het te snijden gebied.
  • Page 77: Schroefdraden Inspecteren

    Wan- neer een foutieve schroefdraad wordt gebruikt, kan dat Er is een verscheidenheid aan snijkussens beschikbaar voor lekkage veroorzaken. inbouw in de RIDGID 11-R draadsnijkoppen. Zie de catalogus voor de beschikbaarheid. Dunne ring 1. Verwijder de vier schroeven...
  • Page 78: Borstels In De Motor Vervangen

    45543 115V borstels 45588 230V borstels Meer informatie over toebehoren dat speciaal bedoeld is voor dit apparaat vindt u in de RIDGID-catalogus en online op RIDGID.com Opbergen van de machine Aandrijfmachines moeten bin- WAARSCHUWING nenshuis worden gebruikt of goed afgedekt in regenachtig weer.
  • Page 79: Draadsnijolie

    (MSDS). MSDS is be- tronische apparatuur en de implementatie schikbaar op RIDGID.com of door contact op te nemen met daarvan op landelijk niveau, moet elektrische Ridge Tool Technical Services Department op (800) 519-3456 apparatuur die niet meer bruikbaar is afzon- in de VS en Canada of via rtctechservices@emerson.com.
  • Page 80: Probleemwijzer

    Aandrijfmachines 600-I/690-I Probleemwijzer SYMPTOOM MOGELIJKE REDENEN OPLOSSING Machine draait niet. Borstels raken de collector niet. Controleer borstels en vervang ze indien versleten. Machine kan geen Snijkussens zijn bot. Vervang snijkussens. schroefdraad snijden. Overbelasting als gevolg van kapot of Zie mogelijke redenen hieronder.
  • Page 81 Leggere attentamente il Manuale di istruzioni prima di usare questo stru- mento. La mancata comprensione e Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale può causare scos- Annotare il Numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
  • Page 82 Sostituzione dei Pettini nelle Teste portapettini 11-R ........................... 91 Sostituzione delle spazzole nel motore ................................92 Accessori ..............................................92 Accessori per Filettatrici 600-I e 690-I................................... 92 Stoccaggio della filettatrice......................................92 Assistenza e riparazione ....................................... 93 Olio per filettare ..........................................93 Smaltimento ............................................
  • Page 83: Simboli Di Sicurezza

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I Simboli di sicurezza In questo manuale dell’operatore e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le parole di segnaletica vengono usate per comunicare impor- tanti informazioni di sicurezza. Questa sezione viene fornita per migliorare la comprensione di queste parole di segnaletica e dei simboli.
  • Page 84: Sicurezza Personale

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I • Se gli apparecchi sono dotati di connessione per di- • Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra o collegate a massa come tubature, radiatori, spositivi di estrazione o di raccolta della polvere, con- fornelli e frigoriferi.
  • Page 85: Manutenzione

    690-I è stata progettata per l’utilizzo con le Teste portapettini scindere dall’utilizzo della staffa di supporto. Questa 11-R RIDGID (per tubi da 1/8” a 2”). È necessario usare un adat- procedura ridurrà il rischio di contusione, schiacciamento tatore con Filettatrice 690-I con teste portapettini da 1/8” a 11/4”.
  • Page 86: Apparecchiatura Standard

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I La targhetta con il numero di serie delle Filettatrici 690-I e 600-I Etichetta di Cappuccio del- Interrut- avvertenza la spazzola Impu- Impugna- tore F/R si trova sul fondo del corpo motore. Le ultime 4 cifre del nume-...
  • Page 87: Specifiche

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I Specifiche Parametro Filettatrice 600-I Filetattrice 690-I Capacità di filettatura dei da 1/8 a 11/4 pollici da 1/8 a 2 pollici tubi (da 3 a 32 mm) (da 3 a 50 mm) Bloccaggio della Testa Anello a molla Meccanismo di bloccaggio (11/2 –...
  • Page 88: Configurazione E Funzionamento

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I AVVISO Modificare la posizione dell’interruttore scor- revole F/R soltanto quando viene rilasciato il grilletto dell’inter- ruttore ON/OFF. Lasciare che il motore si fermi completamen- te prima di invertire la direzione con l’interruttore scorrevole F/R. Questa procedura ridurrà il rischio di danni al motore.
  • Page 89: Installazione Delle Teste Portapettini

    Apparecchiature per altre applicazioni sono reperibili re o l’impugnatura potrebbero danneggiare queste nel catalogo RIDGID, online sul sito web RIDGID.com parti o aumentare il rischio di lesione. oppure chiamando l’Assistenza tecnica di Ridge Tool ne- gli Stati Uniti e in Canada al numero +1-800-519-3456.
  • Page 90 Soltanto 600-I c. Inserire ad angolo retto l’estremità ottagonale della 600-I Testa portapettini nella filettatrice, fino a fissarlo con l’anello di trasmissione. Sulla 600-I, la testa portapettini può essere inserita in ciascun lato della filetattrice. Con Destro Sinistro Sinistro il modello 690-I, le teste portapettini possono essere in-...
  • Page 91: Resistenza Alle Forze Di Filettatura

    Utilizzo della staffa di supporto fornita: a. Usare sempre la staffa di supporto fornita (Staffa di sup- porto 601 o 602 per 600-I, staffa di supporto 691 o 692 per 690-I), a meno che la staffa di supporto non possa essere usata per mancanza di spazio o per altre limita- zioni.
  • Page 92: Filettatura

    Olio effettua la filettatura o si rimuove la testa portapettini da taglio per filettatura RIDGID sull’area da filettare. dal tubo per resistere alle forze, a prescindere dall’uti- Questa procedura abbasserà la coppia di filettatura, mi- lizzo della staffa di supporto.
  • Page 93: Ispezione Delle Filettature

    Sono disponibili vari pettini per l’installazione sulle Teste por- meno un giro. Se non è possibile misurare la filettatu- tapettini 11-R RIDGID. Consultare il catalogo per la disponibi- ra correttamente, tagliare la filettatura, regolare la testa lità.
  • Page 94: Sostituzione Delle Spazzole Nel Motore

    Figura 17 – Installazione dei Pettini nella Testa portapet- mandati espressamente per l'uso con le Filettatrici tini RIDGID 600-I e 690-I , come quelli elencati di segui- 4. Sostituire la piastra del coperchio e stringere delicata- to. Altri Accessori idonei all’uso con altri utensili potrebbero essere pericolosi se usati con le Filetta- mente le quattro viti.
  • Page 95: Assistenza E Riparazione

    Gli eventuali problemi non coperti da questa sezione devono essere gestiti da un tecnico di un Centro di Assistenza RIDGID autorizzato. Rivolgersi esclusivamente a un Centro di Assistenza Autorizza- to RIDGID o al costruttore.
  • Page 96: Risoluzione Dei Problemi

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE La filettatrice non Le spazzole non toccano l’indotto/ Controllare le spazzole, sostituirle se funziona. rotore. consumate. La filettatrice non è Pettini consumati. Sostituire i pettini. in grado di filettare.
  • Page 97 Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I Risoluzione dei problemi Filettature non La parete del tubo è troppo sottile. Usare la Schedule 40 o uno spessore della arrotondate o parete più spessa. schiacciate. La staffa di supporto Ganasce della staffa di supporto Pulire con la spazzola metallica.
  • Page 98 Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 99 Leia o manual do operador cuida- dosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreen- Propulsores 600-I/690-I são e a inobservância do conteú- do deste manual pode resultar Registe o número de série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
  • Page 100 Propulsores 600-I/690-I Índice Formulário de Registo do Número de Série da Máquina ......................... 97 Símbolos de Segurança ........................................ 99 Avisos de Segurança Gerais para Ferramentas Eléctricas ........................99 Segurança da Área de Trabalho ....................................99 Segurança Eléctrica ........................................99 Segurança Pessoal ........................................100 Utilização e Manutenção da Ferramenta Eléctrica ............................100...
  • Page 101: Símbolos De Segurança

    Propulsores 600-I/690-I Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto, utilizam-se símbolos de segurança e palavras de aviso para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar compreensão destas palavras e símbolos de aviso. Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos de ferimentos pessoais. Respeite todas as mensagens de segurança que se seguem a este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
  • Page 102: Segurança Pessoal

    Propulsores 600-I/690-I • Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou • Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de humidade. O risco de choque eléctrico aumenta com a sistemas de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamen- entrada de água na ferramenta eléctrica.
  • Page 103: Assistência

    O Propulsor 600-I Power está concebido para utilizar Tarraxas acidentes. de Caçonete RIDGID 11-R (tubo de 1/8” – 11/4”). O Propulsor 690-I Power está concebido para utilizar Tarraxas de Caçonete RID- • Não use luvas enquanto trabalha com a ferramenta.
  • Page 104: Equipamento Standard

    Figura 2 – Propulsor Modelo 690-I Figura 3 – Braços de suporte 602/692 A placa do número de série de máquina do Propulsor 600-I e 690-I está localizada na parte inferior do alojamento do motor. Os últimos 4 dígitos do número de série indicam o mês e o ano do fabrico (MMAA).
  • Page 105: Especificações

    Propulsores 600-I/690-I Especificações Parâmetro Propulsor 600-I Propulsor 690-I Capacidade de Roscagem 1/8 a 11/4 polegadas 1/8 a 2 polegadas de Tubos (3 a 32 mm) (3 a 50 mm) Suporte da Cabeça de Mola do Anel Mecanismo de Retenção (11/2 – 2...
  • Page 106: Configuração E Funcionamento

    Propulsores 600-I/690-I • Presença e legibilidade da etiqueta de aviso. Altere a posição do interruptor deslizante F/R NOTA • Qualquer outra condição que possa impedir o funcio- apenas quando o accionador ON/OFF for libertado. Deixe que namento normal e seguro.
  • Page 107: Instalar Cabeças De Roscar

    ções no catálogo da Ridge Tool, disponível online em aumentar o risco de ferimentos. RIDGID.com ou telefonando para a Assistência Técnica Segure sempre com firmeza o propulsor ao roscar da Ridge Tool nos E.U.A. e Canadá através do número ou retirar a tarraxa do tubo para resistir às forças...
  • Page 108: Resistência Às Forças De Roscagem

    Certifique-se que o interruptor ON/OFF está libertado e que o propulsor está desligado da tomada. 9. Verifique o nível de Óleo de Corte de Rosca RIDGID no lubrificador RIDGID 418. Retire o tabuleiro de aparas e b. Caso seja necessário, instale o adaptador no 690-I confirme que a protecção do filtro está...
  • Page 109: Roscagem

    Propulsores 600-I/690-I a. Se possível, retire o tubo e proceda à roscagem num tor- Horizontal no. Caso não seja possível, devem ser utilizados outros dispositivos de suporte para ajudar a resistir às forças de roscagem, como encostar a transmissão ou ventoinha do propulsor contra um membro estrutural adjacente (como, por exemplo, paredes e vigas).
  • Page 110: Inspeccionar Roscas

    13. Pare de pressionar a placa da cobertura e utilize o lubrifi- tubo. cador para aplicar uma quantidade generosa de Óleo de Corte de Roscas RIDGID na área a roscar. Isto diminuirá 17. Com as mãos secas, desligue o propulsor. a torção de roscar, melhorando a qualidade da rosca e 18.
  • Page 111: Instruções De Manutenção

    Estão disponíveis várias tarraxas para instalação em cabeças com a lateral do calibrador, com uma volta a mais ou a de roscar RIDGID 11-R. Consulte o catálogo. menos. Caso a rosca não esteja correctamente calibra- 1. Retire os quatro parafusos...
  • Page 112: Substituir Escovas No Motor

    Escovas 115 V 45588 Escovas 230 V Pode encontrar mais informações sobre acessórios específi- cos para esta ferramenta no Catálogo RIDGID e online no site Figura 18 – Instalação da Escova RIDGID.com 1. Desligue a máquina da fonte de alimentação.
  • Page 113: Óleo De Roscar

    Óleo de Roscar Para informação sobre a utilização e manuseamento do Óleo de Corte de Roscas RIDGID®, consulte as etiquetas no reci- piente e a Ficha de Dados de Segurança do Material (MSDS). As Fichas de Segurança estão disponíveis no site RIDGID.com ou telefonando para o Departamento de Assistência Técnica...
  • Page 114: Resolução De Problemas

    Sobrecarga devido a roscas rasgadas ou Consultar razões possíveis abaixo. deformadas. Óleo de corte de roscas de má qualidade Utilize Óleo de Corte de Roscas RIDGID® ou insuficiente. na quantidade adequada. Tensão da linha insuficiente. Verifique a tensão da rede de alimentação.
  • Page 115 Propulsores 600-I/690-I Resolução de problemas Roscas deformadas A parede do tubo é demasiado fina. Utilize uma espessura de parede de ou esmagadas. especificação 40 ou superior. O dispositivo de Os mordentes do braço de suporte estão Limpe com uma escova de arame.
  • Page 116 Propulsores 600-I/690-I 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 117 VARNING! Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder ut- rustningen. Om du använder ut- Drivenheter 600-I/690-I rustningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruksan- Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på märkskylten. visningen finns risk för elchock, Serie- brand och/eller personskador.
  • Page 118 Drivenheter 600-I/690-I Innehåll Registreringsformulär för maskin med serienummer ..........................115 Säkerhetssymboler ........................................117 Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg ........................117 Säkerhet på arbetsområdet ....................................117 Elsäkerhet ............................................117 Personlig säkerhet ........................................118 Användning och skötsel av motordrivna verktyg ............................118 Service ..............................................118 Särskild säkerhetsinformation ....................................119 Säkerhet för drivenheter ......................................119 Beskrivning, specifikationer och standardutrustning ..........................119...
  • Page 119: Säkerhetssymboler

    Drivenheter 600-I/690-I Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinfor- mation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsfö- reskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
  • Page 120: Personlig Säkerhet

    Drivenheter 600-I/690-I • Misshandla inte kabeln. Använd aldrig kabeln till att Användning och skötsel av motordrivna bära eller dra det motordrivna verktyget. Håll kabeln på verktyg avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. • Använd inte överdriven kraft. Använd rätt motordri- Skadade eller intrasslade kablar ökar risken för elchock.
  • Page 121: Särskild Säkerhetsinformation

    Det här avsnittet innehåller viktig säkerhetsinfor- mation som gäller specifikt för det här verktyget. Om du har någon fråga om den här RIDGID®-produkten: Läs den här förebyggande informationen noggrant – Kontakta din lokala RIDGID-distributör. innan du använder motordrivenheterna och mins- –...
  • Page 122: Standardutrustning

    Figur 3 – Stödarmar 602/692 temperaturer, ska utföras innan någon installation påbörjas. Serienumren för drivenheterna 600-I och 690-I sitter undertill på motorhuset. De sista fyra (4) siffrorna i serienumret visar till- verkningsmånad och tillverkningsår (MMÅÅ).
  • Page 123: Specifikationer

    Drivenheter 600-I/690-I Specifikationer Parameter Drivenhet 600-I Drivenhet 690-I Kapacitet rörgängning 1/8 till 11/4 tum 1/8 till 2 tum (3 till 32 mm) (3 till 50 mm) Hållare för Ringfjäder Hållarmekanism (11/2–2 tum) gänganordning Ringfjäder (1/8–11/4 tum) Vänstergängor Stödarm nr Nej. 602, nr Nej. 601 nr Nej.
  • Page 124: Inställning Och Användning

    Drivenheter 600-I/690-I 1. Tryck framåt Figur 6A – F-läget (FORWARD/FRAMÅT) (medurs) Figur 5A – Omkopplare PÅ/AV, tvåstegs momentankon- takt Figur 6B – R-läget (REVERSE/BACK) (moturs) 2. Dra upp PÅ 7. Släpp PÅ/AV-omkopplaren och dra ur kontakten till ma- Figur 5B – Omkopplare PÅ/AV, tvåstegs momentankon- skinen med torra händer.
  • Page 125: Montering Av Gänghuvuden

    På mo- 5. Montera gänghuvud eller adapter 11/2” eller 2” i 690-I: dell 600-I kan gänghuvudet sättas in på valfri sida av a. Kontrollera att PÅ/AV-omkopplaren är uppsläppt och drivenheten. På modell 690-I kan gänghuvudena bara att drivenheten är urkopplad.
  • Page 126: Stå Emot Gängkrafter

    Stå emot gängkrafter Använda den medföljande stödarmen: a. Använd alltid den medföljande stödarmen (stödarm 601 eller 602 för 600-I, stödarm 691 eller 692 för 690-I) Figur 12 – Drivenhetens korrekta orientering såvida den inte kan användas på grund av begränsat utrymme eller andra anledningar.
  • Page 127: Gängutrustning

    13. Sluta trycka på täckplattan och använd smörjappara- Detta minskar risken för slagskador, krosskador och andra ten för att lägga på en riklig mängd RIDGID skärolja på personskador. Du kan släppa strömbrytaren när som helst området som ska gängas. Detta sänker gängmomentet, för att stänga av drivenheten.
  • Page 128: Inspektera Gängor

    Figur 16. Det finns diverse olika gängbackar som är avsedda att använ- das i gänghuvuden av typ RIDGID 11-R. Se katalogen för upp- • Skruva fast ringmåttet på gängan med handkraft. gift om tillgänglighet.
  • Page 129: Byta Kolborstar I Motorn

    För att minska risken för allvarliga personskador ska du bara använda tillbehör som har konstru- erats och rekommenderats särskilt för användning Gängat rör med drivenheterna 600-I och 690-I, t.ex. de som Gänghuvud anges nedan. Tillbehör som passar andra verktyg Figur 17 – Montera gängbackar i gänghuvud kan vara farliga om de används med drivenheterna...
  • Page 130: Service Och Reparationer

    För information om användning och hantering av RIDGID® gängolja hänvisas till märkningen på förpackningen samt dess materialsäkerhetsdatablad (MSDS). Materialsäkerhetsda- tablad kan fås från RIDGID.com eller via e-post på rtctechser- vices@emerson.com. Om du ringer från USA eller Kanada kan du även kontakta Ridge Tool Technical Service Department på...
  • Page 131: Felsökning

    Byt ut gängbackarna. utföra gängning. Överbelastning på grund av slitna eller Se tänkbara orsaker nedan. ovala gängor. Gängolja med dålig kvalitet eller Använd tillräcklig mängd av RIDGID® otillräcklig mängd. gängolja. Otillräcklig matningsspänning. Kontrollera spänningsmatningen. Gnistbildning Otillräcklig kontakt mellan borstar och Dra åt kolborstskydden och kontrollera...
  • Page 132 Drivenheter 600-I/690-I 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 133 ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grundigt, før du bruger det- te værktøj. Det kan medføre Elektriske rørdrev 600-I/690-I elektrisk stød, brand og/el- ler alvorlige kvæstelser, hvis Notér serienummeret nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du finder på mærkepladen. indholdet i denne vejled- ning ikke læses og følges.
  • Page 134 Elektriske rørdrev 600-I/690-I Indholdsfortegnelse Registreringsformular til maskinserienummer ............................131 Sikkerhedssymboler ........................................133 Generelle sikkerhedsadvarsler for maskinværktøj ...........................133 Sikkerhed på arbejdsområdet ....................................133 Elektrisk sikkerhed........................................133 Personlig sikkerhed ........................................134 Brug og vedligeholdelse af maskinværktøj ..............................134 Service ..............................................135 Særlige sikkerhedsoplysninger .....................................135 Sikkerhed i relation til elektriske rørdrev ................................135 Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ............................135...
  • Page 135: Sikkerhedssymboler

    Elektriske rørdrev 600-I/690-I Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signalord til at kommunikere vigtige sikkerheds- oplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere oplysninger om disse signalord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for kvæstelser. Følg alle sikkerhedsmeddelelser, der efterfølger dette symbol, for at undgå...
  • Page 136: Personlig Sikkerhed

    Elektriske rørdrev 600-I/690-I • Udsæt ikke maskinværktøjer for regn eller våde for- • At være godt kendt med værktøjet som følge af hyp- hold. Hvis der trænger vand ind i maskinværktøjet, for- pig anvendelse må ikke få dig til at slække på eller ig- norere sikkerhedsprincipperne for værktøjet.
  • Page 137: Service

    For at reducere risikoen for elektrisk stød eller al- vorlig personskade skal du læse disse forholdsreg- – Kontakt den lokale RIDGID-forhandler. ler omhyggeligt, før du bruger de elektriske rør- – Gå ind på RIDGID.com for at finde dit lokale RIDGID- drev. kontaktpunkt. GEM DENNE VEJLEDNING! –...
  • Page 138: Standardudstyr

    Figur 3 – 602/692 støttearme Pladen med serienummeret på det elektriske rørdrev 600-I og 690-I sidder forneden på motorhuset. De sidste 4 cifre i seri- enummeret angiver produktionsmåned og -år (MMÅÅ).
  • Page 139: Specifikationer

    Elektriske rørdrev 600-I/690-I Specifikationer Parameter Elektriske rørdrev 600-I Elektriske rørdrev 690-I Rørgevindskæringskapacitet 1/8 til 11/4 tommer 1/8 til 2 tommer (3 til 32 mm) (3 til 50 mm) Gevindskærehovedfastholdelse Ringfjeder Holdemekanisme (11/2 - 2 tommer) Ringfjeder (1/8 - 11/4 tommer) Venstregevind Støttearm...
  • Page 140: Opsætning Og Drift

    Elektriske rørdrev 600-I/690-I 1. Skub frem Figur 6A – Kontaktstilling F (FORWARD (FREMADGÅ- ENDE)) (med uret) Figur 5A – To-trins ON/OFF-momentkontakt 2. Træk op Figur 6B – Kontaktstilling R (REVERSE (TILBAGEGÅENDE)) Figur 5B – To-trins ON/OFF-momentkontakt (mod uret) 7. Slip ON/OFF-kontakten, og afbryd maskinen med tørre 4.
  • Page 141: Montering Af Gevindskærehoveder

    Se Specifikationer. Må ikke anvendes til at gevindskære andet end lige dele. Udstyr til andre anvendelser findes i Ridge Tool-kata- loget, online på RIDGID.com eller ved at ringe til Ridge Tool’s tekniske serviceafdeling i USA og Canada på (800) 519-3456.
  • Page 142: Modstandsdygtighed Over For Gevindskæringskræfter

    Anvend altid den medfølgende støttearm (støttearm 601 eller 602 til 600-I, støttearm 691 eller 692 til 690-I), d. Træk gevindskærehovedet af det elektriske rørdrev for medmindre den ikke kan anvendes på grund af plads- at afmontere det.
  • Page 143: Gevindskæring

    Elektriske rørdrev 600-I/690-I c. Motoren eller håndtaget på maskinværktøjet må ikke Justeret placeres mod tilstødende støttestrukturer for at mod- stå gevindskæringskræfterne, da det elektriske rørdrev Støttearm kan blive beskadiget heraf. d. Hold det elektriske rørdrev mod støttestrukturen, og undlad at sætte fingre eller hænder mellem det elek- triske rørdrev og støttestrukturen.
  • Page 144: Kontrol Af Gevind

    13. Hold op med at trykke på dækpladen, og brug smøre- Figur 15 – Rør i niveau med skærkant på bakker apparatet til at påføre rigeligt med RIDGID gevindskæ- reolie på området, hvor der foretages gevindskæring. Dette nedsætter gevindskæringsmomentet, forbedrer 15.
  • Page 145: Vedligeholdelsesvejledning

    Skift af bakker i 11-R gevindskærehoveder • Kig på, hvor langt rørenden stikker gennem ringmåle- Der findes en række forskellige bakker til montering i RIDGID ren. Rørenden skal flugte med siden af måleren plus/ 11-R gevindskærehovederne. Se udbuddet i kataloget.
  • Page 146: Tilbehør

    • Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. For at nedsætte risikoen for alvorlig personskade må der kun anvendes tilbehør, der er specielt • Gå ind på RIDGID.com for at finde dit lokale konstrueret til og anbefalet til brug sammen med RIDGID-kontaktpunkt. de elektriske rørdrev 600-I og 690-I, som vist •...
  • Page 147: Fejlfinding

    Børsterne er ikke i ordentlig berøring Udskift slidte børster og/eller armatur. med kommutatoren. Børster af andet fabrikat. Anvend udelukkende børster fra RIDGID®. Nye børster. Placer børsterne ved at lade enheden køre ubenyttet i 15 minutter i frem- og tilbagegående retning.
  • Page 148 Elektriske rørdrev 600-I/690-I 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 149 ADVARSEL! Les denne brukerhåndboken nøye før verktøyet tas i bruk. Hvis innholdet i håndboken 600-I/690-I håndgjengemaskiner ikke overholdes, kan det re- sultere i elektrisk støt, brann Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på produktets serienummer som står på navneplaten.
  • Page 150 600-I/690-I håndgjengemaskiner Innholdsfortegnelse Huskested for maskinens serienummer ................................147 Sikkerhetsymboler ........................................149 Generelle sikkerhetsadvarsler for el-verktøy ..............................149 Sikkerhet på arbeidsstedet .....................................149 Elektrisk sikkerhet ........................................149 Personlig sikkerhet ........................................150 Bruk og håndtering av el-verktøy ..................................150 Vedlikehold.............................................150 Spesifikk sikkerhetsinformasjon ..................................151 Drivenhet sikkerhet ........................................151 Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr ............................151 Beskrivelse ............................................151...
  • Page 151: Sikkerhetsymboler

    600-I/690-I håndgjengemaskiner Sikkerhetsymboler I denne brukerhåndboken og på produktet brukes det sikkerhetssymboler og signalord for å kommunisere viktig sikkerhetsinfor- masjon. Denne delen er gitt for å forbedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er sikkerhetsadvarsel-symbolet. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhetsadvarsler med dette merket for å...
  • Page 152: Personlig Sikkerhet

    600-I/690-I håndgjengemaskiner • Strømledningen må håndteres forsiktig. Bruk ikke • Ikke la erfaringer fra hyppig bruk av verktøy gjøre deg strømledningen til å bære eller trekke el-verktøyet, uvøren og overse sikkerhetsprinsippene for verktøy. og trekk ikke støpselet ut av kontakten ved å dra i En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade...
  • Page 153: Spesifikk Sikkerhetsinformasjon

    Les disse forholdsreglene nøye før håndgjenge- – Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. maskinene brukes, for å redusere faren for elek- – Gå til RIDGID.com for å finne din lokale RIDGID-kontakt. trisk støt eller alvorlig personskade. – Kontakt Ridge Tools tekniske serviceavdeling på...
  • Page 154: Standardutstyr

    600-I/690-I håndgjengemaskiner Standardutstyr Børste- Håndtak Varselsmerking Håndtak F/R- hette (115 V) bryter Modellen 600-I/690-I håndgjengemaskin leveres med følgen- Varselsmerking de artikler: (All) • Håndgjengemaskin Drivring Ledning • 690-I-adapter (kun 690-I) • Bruksanvisning PÅ/AV- bryter Ansvaret for valg av passende materialer og MERK montering, sammenslåing og forming av metoder hviler hos...
  • Page 155: Spesifikasjoner

    600-I/690-I håndgjengemaskiner Spesifikasjoner Parameter 600-I håndgjengemaskin 690-I håndgjengemaskin Rørgjengingskapasitet 1/8 til 11/4 tommer 1/8 til 2 tommer (3 til 32 mm) (3 til 50 mm) Gjengeskjærehode- Ringfjær Holdemekanisme (11/2 – 2 tommer) holder Ringfjær (1/8 – 11/4 tommer) Venstregjenger Støttearm Nr.
  • Page 156: Klargjøring Og Bruk

    600-I/690-I håndgjengemaskiner 1. Press fremover Figur 6A – F (FORWARD, fremover) (med klokken) bryterstilling Figur 5A – totrinns momentan kontaktbryter PÅ/AV 2. Trekk opp Figur 6B – R (REVERSE, bakover) (mot klokken) PÅ bryterstilling Figur 5B – totrinns momentan kontaktbryter PÅ/AV 7.
  • Page 157: Installere Gjengeskjærehoder

    Se spesifikasjoner. Må ikke brukes til å gjenge noe annet enn rett lager. Utstyr for annet bruk finner du i Ridge Tool-katalogen, på Internett på RIDGID.com eller ved å ringe Ridge Tools tekniske serviceavdeling i Amerika og Canada på (800) 519-3456.
  • Page 158: Motstå Gjengekrefter

    Motstå gjengekrefter Bruke den medfølgende støttearmen: a. Bruk alltid den medfølgende støttearmen (601 eller 602 støttearm for 600-I, 691 eller 692 støttearm for 690-I) med mindre den ikke kan brukes grunnet plassmangel eller andre innskrenkninger. Støttearmen klemmes fast på røret og hjelper å motstå gjengekreftene.
  • Page 159: Gjenging

    13. Slutt å legge press på dekselet og bruk oljesmøreren og jektet. Når gjengehodet skal skrus ut av gjengene, må du påfør en sjenerøs mengde RIDGID gjengeolje på områ- alltid holde drivenheten godt fast for å motstå kreftene det som skal gjenges. Dette vil redusere gjengemomen- når gjengetrådene brytes.
  • Page 160: Inspisere Gjenger

    600-I/690-I håndgjengemaskiner 18. Tørk olje og rester av gjengene og ut av gjengeskjæreho- det, sørg for at du ikke kutter deg på skarpe rester eller kanter. Tørk opp eventuelt oljesøl på arbeidsområdet. Inspisere gjenger 1. Fjern olje, flis eller rester fra gjengene.
  • Page 161: Rengjøring

    Gjengehode tilbehør som passer for bruk med annet verktøy Figur 17 – Installere gjengebakker i gjengehodet kan være farlig hvis det brukes med 600-I og 690-I håndgjengemaskiner. 4. Sett på plass dekselplaten igjen og stram de fire skruene lett. 5. Plasser gjengeskjærehodet på et allerede gjenget rør til gjengebakkene begynner å...
  • Page 162: Oppbevaring Av Maskinen

    (Material Safety Data Sheet, MSDS). MSDS er tilgjen- Mer informasjon om tilbehør som er spesifikt til verktøyet fin- gelig på RIDGID.com eller ved å ta kontakt med Ridge Tools ner du i RIDGID-katalogen og på Internett på RIDGID.com tekniske serviceavdeling på (800) 519-3456 i USA og Canada eller rtctechservices@emerson.com.
  • Page 163: Feilsøking

    Bytt gjengebakker. ikke. Overbelastning grunnet slitte eller ikke Se mulige grunner nedenfor. runde gjenger. Dårlig kvalitet på eller ikke tilstrekkelig Bruk RIDGID® gjengeolje i tilstrekkelige gjengeolje. mengder. Utilstrekkelig strømspenning. Kontroller spenningen i strømtilførselen. Det kommer gnister Utilstrekkelig kontakt mellom børster og Stram børstehettene for å...
  • Page 164 600-I/690-I håndgjengemaskiner 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 165 VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolel- lisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos tämän käyttöoh- 600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet jeen sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, seuraukse- Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä arvokilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. na voi olla sähköisku, tulipalo ja/ Sarja- tai vakava henkilövahinko.
  • Page 166 600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet Sisällysluettelo Tallennuslomake koneen sarjanumerolle ...............................163 Turvallisuussymbolit ........................................165 Yleiset sähkötyökaluihin liittyvät turvallisuusvaroitukset ........................165 Työalueen turvallisuus ......................................165 Sähköturvallisuus ........................................165 Henkilökohtainen turvallisuus ....................................166 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ..................................166 Huolto ...............................................167 Erityisiä turvallisuustietoja .......................................167 Käyttölaitteen turvallisuus ......................................167 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet ...............................167 Kuvaus ..............................................167...
  • Page 167: Turvallisuussymbolit

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, joista voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen henkilövahingon tai kuoleman.
  • Page 168: Henkilökohtainen Turvallisuus

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet • Jos laitteessa on liitäntä pölynerotus ja -keräyslaitteil- • Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille olosuh- le, varmista että ne on kytketty ja käytössä. Pölynke- teille. Sähkötyökaluun pääsevä vesi lisää sähköiskun vaa- räyslaitteen käyttäminen voi vähentää pölystä aiheutuvia raa.
  • Page 169: Huolto

    Kuvaus • Pidä hihat ja takit napitettuina työkalun käytön aika- RIDGID® 600-I ja 690-I Power Drive -käyttölaitteet ovat kaksoi- na. Älä kurottele työkalun tai putken ylitse. Vaatteet seristettyjä voimanlähteitä, jotka tuottavat putkien kierteittä- voivat juuttua putkeen tai työkaluun ja takertua kiinni.
  • Page 170: Vakiovarusteet

    Kuva 3 – Tukivarret 602/692 600-I ja 690-I Power Drive -käyttölaitteen sarjanumerokilpi si- jaitsee moottorikotelon pohjassa. Sarjanumeron 4 viimeistä numeroa ilmaisevat valmistuskuukauden ja -vuoden (KKVV). Kuva 4 – Koneen sarjanumero...
  • Page 171: Tekniset Tiedot

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet Tekniset tiedot Parametri 600-I Käyttölaite 690-I Käyttölaite Putkikoot 1/8 - 11/4" 1/8 - 2" (3 – 32 mm) (3 – 50 mm) Kierrepään kiinnitys Rengasjousi Kiinnitysmekanismi (11/2 – 2") Rengasjousi (1/8 – 11/4") Vasenkätiset kierteet Kyllä...
  • Page 172: Valmistelut Ja Käyttö

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet Kuva 6A – Kytkimen asento F (ETEENPÄIN) (myötäpäi- 1. Paine eteenpäin vään) Kuva 5A – Kaksivaiheinen ON/OFF-kytkin Kuva 6B – Kytkimen asento R (PERUUTUS) (vastapäivään) 2. Vedä ylös 7. Vapauta ON/OFF-kytkin ja irrota laite pistorasiasta kui- vin käsin.
  • Page 173: Kierrepäiden Asennus

    Katso Tekniset tiedot. Käytä ainoastaan suorien tuotteiden kierteittämiseen. Muihin sovelluksiin tarkoitettuja tuotteita on esitelty Ridge Tool -luettelossa osoitteessa RIDGID.com. Niitä voi tiedustella myös Ridge Toolin teknisestä palvelusta Yhdysvalloissa ja Kanadassa numerosta (800) 519-3456. 3. Varmista, että käytettävät laitteet on tarkastettu asian- mukaisesti.
  • Page 174: Kierteitysvoimien Kumoaminen

    600-I:ssä kierrepää voidaan asentaa käyttölaitteen mo- a. Käytä aina toimitettua tukivartta (601- tai 602-tukivarsi lemmille puolille. 690-I:ssä kierrepäät voidaan työntää 600-I:lle, 691- tai 692-tukivarsi 690-I:lle), ellei sitä voida paikalleen vain välikappaleen puolelta. käyttää tilanpuutteen tai muun esteen vuoksi. Tukivar- d. Vedä kierrepää irti käyttölaitteesta. Käytä tarvittaessa si puristetaan putkeen kiinni ja se auttaa kumoamaan pehmeää...
  • Page 175: Kierteitys

    Varmista, että 13. Lopeta suojalevyn painaminen ja käytä öljyämislaitetta tukilaite on asennettu oikein kierteitysvoimien kumoa- niin, että kierteitettävällä alueella on runsaasti RIDGID- miseksi. kierteitysöljyä. Tämä alentaa kierteitysmomenttia, pa- c. Älä aseta käyttölaitteen moottoria tai kahvaa viereistä...
  • Page 176: Kierteiden Tarkastus

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet • Kierrä rengastulkki käsivoimin kierteeseen. 14. Paina ON/OFF-kytkintä, kunnes putken pää on terien reunan tasalla, ja vapauta kytkin sen jälkeen. Anna käyt- • Katso, kuinka pitkälle putken pää menee rengastulkin tölaitteen pysähtyä täysin. läpi. Putken pään on oltava tulkin sivun tasalla +/- yksi kierros.
  • Page 177: Terien Vaihto 11-R-Kierrepäihin

    600-I ja 690-I Power Drive -käyttölaitteiden kanssa. Näitä ovat esimerkiksi alla luetellut. Muut lisäva- rusteet, jotka sopivat käytettäviksi muiden laittei- Kierteitetty putki den kanssa, voivat olla vaarallisia 600-I and 690-I Kierrepää Power Drive -käyttölaitteiden kanssa käytettäessä. Kuva 17 – Terien asennus kierrepäähän 4.
  • Page 178: Huolto Ja Korjaus

    Kierteitysöljy Lisätietoja RIDGID®-kierteitysöljyn käytöstä ja käsittelystä on annettu säiliöiden tarroissa ja käyttöturvallisuustiedotteessa (MSDS). Käyttöturvallisuustiedote (MSDS) on saatavana osoit- teessa RIDGID.com tai ottamalla Yhdysvalloissa ja Kanadassa yhteyttä Ridge Toolin tekniseen palveluosastoon numerossa (800) 519-3456 tai lähettämällä sähköpostia osoitteeseen rtc- techservices@emerson.com. Hävittäminen Käyttölaitteiden osat sisältävät arvokkaita materiaaleja, ja ne...
  • Page 179: Vianmääritys

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet Vianmääritys OIRE MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Kone ei käy. Harjat eivät koske pyörijään. Tarkasta harjat, vaihda, jos ne ovat kuluneet. Kone ei kierteitä. Tylsät terät. Vaihda terät. Ylikuormitus repaleisten tai Katso mahdolliset syyt alta. epäpyöreiden kierteiden vuoksi.
  • Page 180 600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 181 Niedo- pełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do treści niniejszego Napędy elektryczne 600-I/690-I podręcznika obsługi może spowodo- Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą. wać porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
  • Page 182 Napędy elektryczne 600-I/690-I Spis treści Formularz zapisu numeru seryjnego maszyny ............................179 Symbole ostrzegawcze........................................181 Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych ..................181 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ..................................181 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ..............................182 Bezpieczeństwo operatora .....................................182 Użytkowanie i konserwacja narzędzia elektrycznego ..........................182 Serwis ..............................................183 Informacje szczegółowe dotyczące bezpieczeństwa..........................183...
  • Page 183: Symbole Ostrzegawcze

    Napędy elektryczne 600-I/690-I Symbole ostrzegawcze W niniejszym podręczniku operatora oraz na produkcie symbole i słowa ostrzegawcze służą do przekazywania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. Niniejszy rozdział służyć ma lepszem u zrozumieniu wagi tych słów i symboli ostrzegawczych. To jest symbol zagrożenia bezpieczeństwa. Ostrzega przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
  • Page 184: Bezpieczeństwo Związane Z Elektrycznością

    Napędy elektryczne 600-I/690-I • Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Przed Bezpieczeństwo związane z elektrycznością podłączeniem do zasilania i/ lub baterii, podnosze- • Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do niem lub przenoszeniem urządzenia upewnić się, że gniazdka zasilania. Nie wolno modyfikować wtyczki w wyłącznik jest w położeniu wyłączenia.
  • Page 185: Serwis

    Napędy elektryczne 600-I/690-I • Wyłączone narzędzia elektryczne należy przechowy- ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE! wać z dala od dzieci. Nie pozwalać na użytkowanie na- Niniejszy podręcznik przechowywać wraz z urządzeniem do rzędzi elektrycznych przez osoby nie zaznajomione użytku operatora. z nimi lub z niniejszymi instrukcjami. Narzędzia elek- tryczne są...
  • Page 186: Opis, Dane Techniczne I Standardowe Wyposażenie

    (MMRR). gubową RIDGID 11-R (1/8 – 2 cale). Do użycia z rozmiarami rur 1/8 – 11/4 cala napęd elektryczny 690-I wymaga adaptera. Ada- pter i rozmiary 11/2 – 2 cale utrzymywane są w napędzie elek- trycznym 690-I za pomocą...
  • Page 187: Wyposażenie Standardowe

    Wyposażenie standardowe Stal nierdzewna i inne odporne na korozję materiały mogą ulec zanieczyszczeniu podczas montażu, łączenia i formo- Napędy elektryczne modeli 600-I/690-I dostarczane są w ze- wania. Takie zanieczyszczenie może być przyczyną korozji i stawach zawierających: przedwczesnej awarii. Przed przystąpieniem do montażu na- leży przeprowadzić...
  • Page 188: Przegląd Przed Rozpoczęciem Pracy

    Napędy elektryczne 600-I/690-I Przegląd przed rozpoczęciem pracy OSTRZEŻENIE 2. Pociągnąć do góry WŁ. Rys. 5B – Dwustanowy chwilowy wyłącznik zwierny ON/OFF 4. Sprawdzić krawędzie tnące noży pod kątem zużycia, Przed każdym użyciem należy dokonać przeglądu zdeformowania, wyszczerbień lub innych problemów.
  • Page 189: Ustawienia I Obsługa

    Elementy podpierające, stykając się Sprzęt do innych zastosowań można znaleźć w katalogu z obudową silnika lub uchwytem, mogą uszkodzić firmy Ridge Tool, na witrynie internetowej RIDGID.com lub te części lub zwiększyć ryzyko obrażeń. poprzez kontakt telefoniczny z działem serwisu firmy Rid- Zawsze podczas gwintowania lub wycofywania ge Tool pod numer (800) 519-3456 w USA i Kanadzie.
  • Page 190 Wsadzić do końca wypust głowicy końcówkę głowicy gwinciarskiej 11-R, aż zostanie za- lub adaptera (jeśli wymagany) w napęd (Rys. 7). blokowana przez pierścień sprężyny. W modelu 600-I głowicę gwinciarską można włożyć od drugiej strony c. Zwolnić pierścień napędu i upewnić się, że głowica/ napędu.
  • Page 191: Równoważenie Sił Gwintowania

    Równoważenie sił gwintowania Użycie dostarczonego wspornika: a. Należy zawsze używać dostarczonego z napędem wspornika (wspornik 601 lub 602 do modelu 600-I, wspornik 691 lub 692 do modelu 690-I), jeśli nie utrud- nia tego mała przestrzeń robocza czy inne warunki. Wspornik mocuje się do rury, aby zrównoważyć siły gwintowania.
  • Page 192: Gwintowanie

    łącznika suwakowego F/R pozostawić napęd do całkowitego cą olejarki nałożyć obfitą ilość oleju do gwintowania zatrzymania. Zmniejszy to ryzyko uszkodzenia napędu elek- RIDGID na obszar gwintowania. Obniży to moment ob- trycznego. rotowy gwintowania, poprawi jakość gwintu i zwiększy żywotność noży.
  • Page 193: Sprawdzanie Gwintów

    Wymiana noży w głowicach 11-R • Sprawdzić, na ile końcówka rury wystaje przez spraw- Do montażu w głowicach gwinciarskich RIDGID 11-R dostęp- dzian pierścieniowy. Końcówka rury powinna zrównać nych jest wiele noży. Informacje na ten temat podane są w się...
  • Page 194: Wymiana Szczotek Silnika

    Szczotki 115 V 45588 Szczotki 230 V Więcej informacji dotyczących wyposażenia dodatkowego przeznaczonego do konkretnego narzędzia można zna- leźć w katalogu firmy RIDGID i na witrynie internetowej RIDGID.com Przechowywanie urządzenia Napędy elektryczne należy przecho- OSTRZEŻENIE wywać w pomieszczeniach lub na zewnątrz dobrze przykryte Rys.
  • Page 195: Olej Do Gwintowania

    Dalsze informacje dotyczące użytkowania i obchodzenia się z władzami odpowiedzialnymi za gospodarkę odpadami. olejem do gwintowania RIDGID® można znaleźć na etykietach W krajach UE: Nie utylizować urządzeń elek- pojemników i kartach charakterystyki substancji (MSDS). Kar- trycznych wraz z odpadami z gospodarstwa ty MSDS dostępne są...
  • Page 196 Napędy elektryczne 600-I/690-I Rozwiązywanie problemów Głowica nie zaczyna Głowica nie jest ustawiona idealnie Docisnąć płytkę pokrywy głowicy, aby gwintować. prosto do końcówki rury. zacząć gwintowanie. Siła chwytająca nie jest odpowiednio Przyłożyć siłę chwytającą wzdłuż osi rury. przyłożona do głowicy. Rura nie jest ucięta pod kątem prostym.
  • Page 197 Nepo- chopení a nedodržení obsa- Elektrické závitnice 600-I/690-I hu tohoto návodu může vést k úrazu elektrickým prou- Zaznamenejte si dole uvedené sériové číslo a zapamatujte si sériové číslo výrobku, které je uvedeno na továrním štítku.
  • Page 198 Elektrické závitnice 600-I/690-I Obsah Formulář pro záznam výrobního čísla stroje ..............................195 Bezpečnostní symboly ........................................197 Všeobecné bezpečnostní výstrahy týkající se elektrického nářadí ....................197 Bezpečnost na pracovišti ......................................197 Elektrobezpečnost ........................................197 Osobní bezpečnost ........................................198 Používání a údržba elektrického nářadí ................................198 Servis ..............................................199 Specifické informace o bezpečnosti ..................................199 Bezpečnost elektrické...
  • Page 199: Bezpečnostní Symboly

    Elektrické závitnice 600-I/690-I Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova za účelem sdělení důležitých bezpeč- nostních informací. Tento oddíl slouží ke zlepšení pochopení těchto signálních slov a symbolů. Toto je symbol bezpečnostní výstrahy. Je používán pro to, aby vás upozornil na možné nebezpečí poranění osob. Dodržujte všechna upozornění...
  • Page 200: Osobní Bezpečnost

    Elektrické závitnice 600-I/690-I • Pokud jsou součástí zařízení pro připojení k zachycení • Elektrické nářadí nevystavujte dešti nebo vlhkému prachu a pro další sběr, ujistěte se, že jsou připojeny a prostředí. Pokud se do elektrického nástroje dostane používány správně. Použití zařízení na zachycování pra- voda, zvýší...
  • Page 201: Servis

    Další lidé účastnící se procesu mohou Elektrická závitnice 600-I je navržena k použití spolu se sklá- mít za následek nechtěnou činnost a osobní zranění. pěcími závitořeznými hlavami RIDGID 11-R (trubky 1/8” – 11/4”).
  • Page 202: Standardní Vybavení

    Elektrické závitnice 600-I/690-I Štítek se sériovým číslem zařízení se u elektrické závitnice Víčko Spínač Výstražný kartáče 600-I a 690-I nachází na spodní straně skříně motoru. Poslední štítek (115 V) Držadlo Držadlo 4 číslice sériového čísla značí měsíc a rok výroby (MMRR). Výstražný...
  • Page 203: Specifikace

    Elektrické závitnice 600-I/690-I Specifikace Parametr Elektrická závitnice 600-I Elektrická závitnice 690-I Kapacita řezání závitů na 1/8 až 11/4 palce 1/8 až 2 palce trubkách (3 až 32 mm) (3 až 50 mm) Usazení závitořezné hlavy Pružný kroužek Upínací mechanismus (11/2 – 2 palce) Pružný...
  • Page 204: Nastavení A Provoz

    Elektrické závitnice 600-I/690-I 1. Zatlačit dopředu Obrázek 6A – poloha spínače F (DOPŘEDNÝ CHOD) VYPNUTO (po směru hodinových ručiček) Obrázek 5A – dvoupolohový tlačítkový kontaktní spínač ZAP/VYP Obrázek 6B – poloha spínače R (ZPĚTNÝ CHOD) 2. Vytáhnout (proti směru hodinových ručiček) ZAPNUTO Obrázek 5B –...
  • Page 205: Montáž Závitořezných Hlav

    Ujistěte se, že je spínač ZAP/VYP uvolněný a elektrická do elektrické závitnice, dokud se nezajistí pružným krouž- závitnice vypojená ze zásuvky. kem. U modelu 600-I lze závitořeznou hlavici zasunout z obou stran elektrické závitnice. U modelu 690-I lze závito- řezné hlavy zasunovat pouze ze strany adaptéru.
  • Page 206: Snížení Závitořezných Sil

    Vždy používejte dodané podpěrné rameno (rameno Obrázek 12 – správná orientace elektrické závitnice 601 nebo 602 pro model 600-I, rameno 691 nebo 692 pro model 690-I), pokud tomu nebrání prostorová nebo jiná omezení. Podpěrné rameno se přichytí k trubce a pomáhá...
  • Page 207: Řezání Závitů

    13. Přestaňte tlačit na krycí plát a pomocí olejnice aplikuj- závitnici, abyste bránili silám vznikajícím při odlamo- te dostatečné množství závitořezného oleje RIDGID na vání otřepů závitu. Těmito kroky snížíte riziko zasažení, oblast řezaného závitu. Snížíte tak točivý moment řezání...
  • Page 208: Kontrola Závitů

    Elektrické závitnice 600-I/690-I ků a jejich použití se může lišit od způsobu uvedeného 14. Stiskněte spínač ZAP/VYP, dokud není konec trubky na Obrázku 16. zarovnaný s okrajem řezných matric, poté jej uvolněte. Nechte elektrickou závitnici zcela zastavit. • Ručně našroubujte kalibrový kroužek natěsno na závit.
  • Page 209: Výměna Řezných Matric U 11-R Závitořezných Hlav

    Elektrické závitnice 600-I/690-I Výměna řezných matric u 11-R závitořezných Kartáč hlav K instalaci do závitořezných hlav RIDGID 11-R je k  dispozici mnoho různých řezných matric. Ohledně dostupnosti viz ka- talog. 1. Vyšroubujte čtyři šrouby z krytu a odstraňte kry- cí plát.
  • Page 210: Uskladnění Přístroje

    Kartáče 230 V V zemích EU: Nelikvidujte elektrické zařízení Další informace ohledně specifického příslušenství toho- společně s domovním odpadem! to nástroje lze nalézt v katalogu RIDGID a online na stránce RIDGID.com Podle evropské směrnice 2012/19 - EU o odpadech elektrických a elektronických zařízení...
  • Page 211: Řešení Problémů

    Potrhané závity. Poškozené, odštípnuté nebo Vyměňte řezné matrice. opotřebované řezné matrice. Nesprávný olej či nedostatečné množství Použijte pouze závitořezný olej RIDGID® řezného oleje. v dostatečném množství. Nesprávný typ řezné matrice pro daný Zvolte vysokorychlostní, nerezové řezné materiál.
  • Page 212 Elektrické závitnice 600-I/690-I 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 213 Pred použitím tohto nástroja si po- zorne prečítajte návod na obsluhu. Nepochopenie a nedodržanie po- Elektrické pohony 600-I/690-I kynov uvedených v tomto návode na obsluhu môže viesť k úrazom Do vyznačeného priestoru uveďte výrobné číslo a uchovajte výrobné číslo produktu uvedené na štítku.
  • Page 214 Elektrické pohony 600-I/690-I Obsah Záznamový formulár pre výrobné číslo stroja ..............................211 Bezpečnostné symboly .......................................213 Všeobecné bezpečnostné upozornenia k elektrickému náradiu ......................213 Bezpečnosť na pracovisku .......................................213 Elektrická bezpečnosť .......................................213 Bezpečnosť osôb .........................................214 Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ..............................214 Servis ..............................................215 Špecifické...
  • Page 215: Bezpečnostné Symboly

    Elektrické pohony 600-I/690-I Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a signálne slová, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto signálnym slovám a symbolom. Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy. Označuje riziko možného zranenia osôb. Dodržaním všetkých bezpečnostných pokynov, ktoré...
  • Page 216: Bezpečnosť Osôb

    Elektrické pohony 600-I/690-I • Elektrické náradie nevystavujte dažďu ani vlhku. • Ak používate zariadenia na odsávanie a zhromažďo- vanie prachu, uistite sa, že sú používané správne. Pou- Voda, ktorá vnikne do elektrického náradia, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. žitie zariadenia na odsávanie prachu môže zmierniť riziko spojené...
  • Page 217: Servis

    Elektrický pohon 600-I je určený na použitie so závitoreznými predmety ponad náradie alebo rúru. Rukavice sa môžu hlavami RIDGID 11-R Drop Head (rúry 1/8” – 11/4”). Elektrický po- zachytiť do rúry alebo náradia, čo bude mať za následok hon 690-I je určený na použitie so závitoreznými hlavami RID- zamotanie.
  • Page 218: Štandardné Vybavenie

    Elektrické pohony 600-I/690-I Štítok výrobného čísla elektrického pohonu 600-I a elektrické- Krytka Prepínač Výstražný kefy ho pohonu 690-I sa nachádza na spodnej strane skrine moto- Rukoväť štítok (115V) Rukoväť ra. Posledné 4 číslice výrobného čísla označujú mesiac a rok Výstražný výroby (MMRR).
  • Page 219: Technické Údaje

    Elektrické pohony 600-I/690-I Technické údaje Parameter Elektrický pohon 600-I Elektrický pohon 690-I Závitorezná kapacita rúry 1/8 až 11/4 palcov 1/8 až 2 palce (3 až 32 mm) (3 až 50 mm) Pridržiavanie závitoreznej Pružný krúžok Prídržný mechanizmus (11/2 – 2 palce) hlavy Pružný...
  • Page 220: Nastavenie A Prevádzka

    Elektrické pohony 600-I/690-I 1. Potlačiť dopredu Obrázok 6A – Poloha prepínača F (FORWARD – VPRED) (v smere hodinových ručičiek) Obrázok 5A – Dvojstupňový tlačidlový kontaktný vypínač ON/OFF Obrázok 6B – Poloha prepínača R (REVERSE – SPÄŤ) (proti smeru hodinových ručičiek) 2.
  • Page 221: Inštalácia Závitorezných Hláv

    Uistite sa, že vypínač ON/OFF je uvoľnený a elektrický 11-R do elektrického pohonu, kým ju nezaistí pružný pohon je odpojený z elektrickej siete. krúžok. V prípade 600-I je možné závitoreznú hlavu za- b. Otáčaním krúžku pohonu proti smeru hodinových sunúť do oboch strán elektrického pohonu. V prípade ručičiek otvorte prídržný...
  • Page 222: Odolanie Závitorezným Silám

    Vždy používajte dodané podporné rameno (601 alebo Obrázok 12 – Správna orientácia elektrického pohonu 602 pre 600-I, 691 alebo 692 pre 690-I) s výnimkou, že sa nemôže použiť kvôli priestorovým či iným obme- dzeniam. Podporné rameno sa upne na rúru a pomáha odolávať...
  • Page 223: Rezanie Závitov

    úderu, pomliaždenia a iných zranení. 13. Prestaňte tlačiť na kryciu dosku a z olejovej masteničky Vypínač ON/OFF je možné kedykoľvek uvoľniť pre vyp- naneste hojne oleja na rezanie závitov RIDGID do oblas- nutie elektrického pohonu. ti rezania závitu. To zmenší závitorezný moment, zlepší...
  • Page 224: Kontrola Závitov

    3. Skontrolujte veľkosť závitu. Preferovaný spôsob kontroly Výmena závitníc v závitorezných hlavách 11-R veľkosti závitu je pomocou kalibrového krúžku. Existujú Na inštaláciu do závitorezných hláv RIDGID 11-R je k dispozícii rôzne typy kalibrových krúžkov a  ich využitie sa môže široká paleta závitníc. Dostupnosť si pozrite v katalógu.
  • Page 225: Výmena Kief V Motore

    Kefy 115V Kefa 45588 Kefy 230V Ďalšie informácie o príslušenstve určenom pre toto zariade- nie môžete nájsť v katalógu spoločnosti RIDGID a online na RIDGID.com Skladovanie zariadenia VÝSTRAHA Elektrické pohony treba uchovávať vo vnú- torných priestoroch alebo dobre prikryté pre prípad daždi- vého počasia.
  • Page 226: Servis A Opravy

    VÝSTRAHA s ním si pozrite na štítkoch na nádobe a v bezpečnostnom Nesprávny servis alebo opravy môžu spôsobiť, že liste (MSDS). MSDS je k dispozícii na RIDGID.com alebo kon- prevádzka zariadenia bude nebezpečná. taktujte oddelenie technických služieb spoločnosti Ridge V časti „Pokyny na údržbu“ nájdete pokyny na vykonávanie Tool na čísle (800) 519-3456 v USA a Kanade, prípadne rtc-...
  • Page 227: Riešenie Problémov

    Elektrické pohony 600-I/690-I Riešenie problémov SYMPTÓM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Stroj sa nechce Kefy sa nedotýkajú armatúry. Skontrolujte kefy a vymeňte ich, ak sú spustiť. opotrebované. Stroj nedokáže rezať Tupé závitnice. Vymeňte závitnice. závity. Preťaženie v dôsledku pretrhnutých Možné príčiny nájdete nižšie. alebo neokrúhlych závitov.
  • Page 228 Elektrické pohony 600-I/690-I 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 229 Citiţi cu atenţie manualul de exploatare înainte de a utiliza această sculă. Neînţelegerea Clupe electrice 600-I/690-I Power Drives şi nerespectarea conţinutului acestui manual poate cauza Înregistraţi seria de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare.
  • Page 230 Clupe electrice 600-I/690-I Power Drives Cuprins Formular de înregistrare a numărului de serie ............................227 Simboluri de siguranţă ........................................229 Avertizări generale privind siguranţa maşinilor-unelte electrice .....................229 Siguranţa în zona de lucru .......................................229 Siguranţa electrică ........................................229 Siguranţa individuală .........................................230 Utilizarea şi întreţinerea maşinilor-unelte electrice .............................230 Service ..............................................231...
  • Page 231: Simboluri De Siguranţă

    Clupe electrice 600-I/690-I Power Drives Simboluri de siguranţă În acest manual al utilizatorului şi pe produs sunt utilizate simboluri de siguranţă şi cuvinte semnalizatoare pentru a comunica informaţii importante pentru siguranţă. Acest capitol este furnizat pentru îmbunătăţirea înţelegerii respectivelor cuvinte semnal şi a simbolurilor.
  • Page 232: Siguranţa Individuală

    Clupe electrice 600-I/690-I Power Drives • Nu vă aplecaţi peste unealta electrică. Menţineţi-vă • Evitaţi contactul corpului cu suprafeţe legate la pă- mânt sau la masă precum ţevile, caloriferele, plitele şi permanent sprijinul adecvat şi echilibrul. Acest lucru frigiderele. Există un risc sporit de electrocutare în cazul asigură...
  • Page 233: Service

    Păstraţi acest manual în acelaşi loc cu maşina în vederea utili- – Contactaţi distribuitorul local RIDGID. zării de către operator. – Vizitați RIDGID.com pentru a găsi punctul local de con- tact RIDGID. Siguranţa clupelor electrice – Contactaţi departamentul tehnic de service •...
  • Page 234: Descriere, Specificaţii Şi Echipamentul Standard

    Clupa electrică 600-I Power Drive este proiectată să utilizeze Figura 3 – 602/692 Braţe reazem cap ataşabil capete filieră RIDGID 11-R (ţeavă 1/8” – 11/4”). Clupa electrică 690-I Power Drive este proiectată pentru a utiliza cap ataşabil capete filieră RIDGID 11-R (ţeavă 1/8” – 2”). Este nece- Numărul de serie al maşinii pentru Clupele electrice 600-I...
  • Page 235: Specificaţii Tehnice

    Clupe electrice 600-I/690-I Power Drives Specificaţii tehnice Parametri Clupa electrică 600-I Power Drive Clupa electrică 690-I Power Drive Capacitate de filetare 1/8 la 11/4 inch 1/8 până la 2 inch pentru ţevi (3 până la 32 mm) (3 până la 50 mm) Menţinere cap filieră...
  • Page 236: Pregătire Şi Exploatare

    Clupe electrice 600-I/690-I Power Drives • Apăsaţi şi menţineţi întrerupătorul ON/OFF. Inspectaţi componentele mobile, să nu fie nealiniate, blocate, să nu producă zgomote ciudate sau să nu existe condiţii neo- bişnuite. Eliberaţi întrerupătorul. Dacă descoperiţi condi- ţii neobişnuite, nu utilizaţi echipamentul, până când nu a fost reparat.
  • Page 237: Montarea Capetelor

    Vezi specificaţii. Nu folosiţi pentru a fileta altceva decât semifabricate drepte. Echipamente pentru alte aplicaţii pot fi găsite în cata- logul de scule Ridge Tool catalog, online la RIDGID.com sau prin apelarea Ridge Tool Technical Service în SUA şi Canada la (800) 519-3456.
  • Page 238: Rezistenţa La Forţele De Filetare

    690-I, capetele filieră pot fi introduse doar de pe partea a. Întotdeauna utilizaţi braţul reazem furnizat (braţ rea- adaptorului. zem 601 sau 602 pentru 600-I, 691 sau braţ reazem 692 pentru 690-I) cu excepţia când nu poate fi utilizat dato- d. Pentru detaşare trageţi capul filieră din clupa electrică.
  • Page 239: Filetare

    ţineţi ferm clupa electrică pentru a opune rezis- tru filetare RIDGID Thread Cutting Oil pe suprafaţa care tenţă la forţele din ruperea şpanului de filetare. Aceşti urmează a fi filetată. Aceasta va scădea momentul de paşi vor reduce riscul de lovire, strivire şi alte vătămări.
  • Page 240: Inspectarea Filetelor

    Clupe electrice 600-I/690-I Power Drives 18. Ştergeţi uleiul şi reziduurile de la filetare din capul filierei, având grijă să nu vă tăiaţi în resturile ascuţite sau canturi. Curăţaţi orice picătură de ulei vărsată în zona de lucru. Inspectarea filetelor 1. Îndepărtaţi orice rest de ulei, şpan sau reziduuri de pe filet.
  • Page 241: Curăţarea

    11-R Figura 18 – Montare perii O varietate de filiere este disponibilă pentru montare în cape- tele filieră RIDGID 11-R. Vezi în catalog pentru disponibilitate. 1. Deconectaţi maşina de la sursa de putere. 1. Detaşaţi cele patru şuruburi de pe acoperire şi...
  • Page 242: Depozitarea Maşinii

    Mai multe informaţii referitoare la accesoriile specifice uneltei nare a deşeurilor. pot fi găsite în catalogul RIDGID şi online la RIDGID.com Pentru statele CE: Nu dezafectaţi echipamen- tele electrice împreună cu deşeurile menajere! Depozitarea maşinii...
  • Page 243: Depanare

    Filete deformate. Filiere deteriorate, ciobite sau uzate. Înlocuiţi filierele. Ulei de filetare inadecvat sau insuficient. Utilizaţi numai ulei de filetare RIDGID® în cantitate adecvată. Tip incorect de filieră pentru material. Selectaţi filiere din oţel rapid, inoxidabil sau aliaj care sunt adecvate pentru aplicaţie.
  • Page 244 Clupe electrice 600-I/690-I Power Drives 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 245 A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmezteté- 600-I/690-I motoros hajtóegységek sek és utasítások meg nem ér- tése és be nem tartása áram- Az alábbi helyen jegyezze fel és őrizze meg a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg.
  • Page 246 Karbantartási útmutató......................................255 Tisztítás .............................................255 11-R menetvágó fejek menetvágóinak cseréje .............................255 Kefék cseréje a motorban ......................................255 Tartozékok ............................................256 A 600-I és 690-I motoros hajtóegység tartozékai ..........................256 A gép tárolása ...........................................256 Szerviz és javítás ..........................................256 Menetvágó olaj ..........................................257 Ártalmatlanítás ..........................................257 Hibaelhárítás ..........................................258 EK megfelelőségi nyilatkozat .......................
  • Page 247: Biztonsági Szimbólumok

    600-I/690-I motoros hajtóegységek Biztonsági szimbólumok A jelen kezelési útmutatóban és magán a terméken biztonsági szimbólumok és jelzőszavak láthatók, melyek fontos biztonsági in- formációkat közölnek. A jelen fejezet célja, hogy elősegítse e jelzőszavak és szimbólumok értelmezését. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő...
  • Page 248: Személyes Biztonság

    600-I/690-I motoros hajtóegységek • Ne hagyja, hogy a gyakori szerszámhasználat adta • A csatlakozózsinórt kíméletesen használja. Soha ne hordozza, húzza vagy áramtalanítsa a szerszámgépet tájékozottság elbizakodottságra, ill. a szerszámok a zsinórt fogva, illetve húzva. Óvja a zsinórt a meleg- biztonsági elveinek figyelmen kívül hagyására adjon től, olajtól, élektől és mozgó...
  • Page 249: Szerviz

    (1/8” – 11/4” méretű cső) való használatra készült. A 690-I • A szerszám működtetés közben ne viseljen kesztyűt. hajtóegység a RIDGID 11-R (1/8” – 2” méretű cső) csuklós fejű Ne nyúljon át a szerszámon vagy a csövön. A kesztyűt menetvágó...
  • Page 250: Standard Változat

    600-I/690-I motoros hajtóegységek A 600-I és 690-I motoros hajtóegységek sorozatszámát tar- Figyelmez- Kefe talmazó tábla a motor házának alsó részén található. A soro- tető címke sapkája kapcsoló (115V) Fogantyú zatszám utolsó 4 számjegye a gyártás hónapját és évét jelzi Fogantyú...
  • Page 251: Műszaki Adatok

    600-I/690-I motoros hajtóegységek Műszaki adatok Paraméter 600-I motoros hajtóegység 690-I motoros hajtóegység Csőmenetvágási 1/8 – 11/4 coll 1/8 – 2 coll kapacitás (3 – 32 mm) (3 – 50 mm) Menetvágófej rögzítése Rugós gyűrűvel Rögzítőmechanizmus (11/2 – 2 coll) Rugós gyűrű (1/8 – 11/4 coll) Balmenet készítése...
  • Page 252: Beállítás És Üzemeltetés

    600-I/690-I motoros hajtóegységek • Tartsa lenyomva a főkapcsolót. Vizsgálja meg a mozgó- Ha bármilyen problémát talál, annak kijavításáig ne használja részeket, hogy jól vannak-e beigazítva, nem szorulnak-e, a motoros hajtóegységet, ill. a kitámasztó eszközt. nem adnak-e ki furcsa hangot, és nem tapasztalható-e bármi szokatlan.
  • Page 253: Menetvágó Fejek Felszerelése

    Menetvágáskor, ill. a menetvágó fej csőről való el- Más alkalmazásokhoz megfelelő felszerelést a Ridge távolításakor a kitámasztó eszköz használatától Tool katalógusban, az interneten a RIDGID.com címen, függetlenül mindig erősen tartsa a motoros hajtó- ill. az USA-ban és Kanadában a Ridge Tool műszaki szol- egységet, ellentartva az alkalmazás során keletke-...
  • Page 254: Menetvágási Erők Ellentartása

    Mindig a mellékelt kitámasztó kart (601 vagy 602 sz. ki- adapter felőli oldalról helyezhetők be. támasztó kar a 600-I, ill. 691 vagy 692 sz. Kitámasztó kar d. A kiszereléshez húzza ki a menetvágó fejet a motoros a 690-I esetén) kell használni, kivéve, ha alkalmazása a hajtóegységből.
  • Page 255: Menetvágás

    600-I/690-I motoros hajtóegységek Vízszintes egy közelben levő, megfelelő szilárdságú szerkezeti elemhez (pl. falhoz, gerendához, keresztrúdhoz, stb.) támasztja. A csőnek és a környezetnek ilyenkor mindig ki kell bírnia a szerszám súlyát, ill. a menetvágáskor ke- letkező erőket. Lehet, hogy ideiglenes, ill. állandó csőtá- maszokat, szerkezeti elemeket kell beiktatni.
  • Page 256: Menetek Ellenőrzése

    13. Szüntesse meg a burkolatlemezre kifejtett nyomást, és 16. Engedje el a kapcsolót, és vegye le a motoros hajtóegy- az olajozóval vigyen fel bőséges mennyiségű RIDGID séget, valamint a menetvágó fejet a csőről. menetvágó olajat a megmunkált területre. Ezzel lecsök- kenthető...
  • Page 257: Karbantartási Útmutató

    és vágjon új menetet. Az a menet, amelynek cseréje idomszeres vizsgálata nem ad kielégítő eredményt, szi- A RIDGID 11-R menetvágó fejekbe számos menetvágó szerel- várgást okozhat. hető. Az elérhető változatokról lásd a katalógust. 1. Szerelje ki a négy csavart a burkolatból, és sze-...
  • Page 258: Tartozékok

    2. Csavarozza le a kefék sapkáit (1. és 2. ábra). Szerelje ki és A szerszámhoz tartozó tartozékokról további információk a ellenőrizze a keféket. A keféket cserélni kell, ha 5/16”-nél (8 RIDGID katalógusban, ill. az interneten, a következő címen ta- mm) kisebbre koptak. Ellenőrizze a kommutátor kopá- lálhatók: RIDGID.com sát.
  • Page 259: Menetvágó Olaj

    • Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID-forgalmazóval. • Látogasson el a RIDGID.com címre, és keresse meg az Ön esetében illetékes RIDGID kapcsolattartási pontot. • Forduljon a Ridge Tool műszaki szolgáltatási részlegé- hez az rtctechservices@emerson.com címen, illetve az...
  • Page 260: Hibaelhárítás

    Cserélje a menetvágó szerszámokat. vágható menet. Túlterhelés a szakadt, ill. körkörösségi A lehetséges okokat lásd alább. hibás menetek miatt. Gyenge minőségű, ill. elégtelen A RIDGID® menetvágó olajat használja, mennyiségű menetvágó olaj. megfelelő minőségben. Nem kielégítő vonali feszültség. Ellenőrizze a tápfeszültséget. Szikraképződés Nem kielégítő...
  • Page 261 Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχει- ρίδιο χειρισμού πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που πε- ριλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, Σημειώστε παρακάτω τον αριθμό σειράς που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του προϊόντος και φυλάξτε τον.
  • Page 262 Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Πίνακας περιεχομένων Μορφή εγγραφής για το σειριακό αριθμό της μηχανής .........................259 Σύμβολα ασφαλείας........................................261 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ηλεκτρικού εργαλείου .......................261 Ασφάλεια χώρου εργασίας .....................................261 Ηλεκτρική ασφάλεια ........................................262 Σωματική ακεραιότητα ......................................262 Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου ............................262 Σέρβις ..............................................263 Ειδικές...
  • Page 263: Σύμβολα Ασφαλείας

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και στο προϊόν, τα σύμβολα ασφαλείας και οι προειδοποιήσεις χρησιμοποιούνται για τη με- τάδοση σημαντικών πληροφοριών που αφορούν την ασφάλεια. Στόχος αυτής της ενότητας είναι η βελτίωση της κατανόησης αυτών και προειδοποιήσεων και συμβόλων.
  • Page 264: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Ηλεκτρική ασφάλεια • Αποτρέψτε τυχόν μη σκόπιμη εκκίνηση του εργαλεί- ου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι κλειστός (βρί- • Τα βύσματα σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων σκεται στη θέση off) πριν συνδέσετε το εργαλείο στην πρέπει να ταιριάζουν με την αντίστοιχη πρίζα παρο- παροχή...
  • Page 265: Σέρβις

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I • Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος ή/και Ειδικές πληροφορίες για την ασφάλεια αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, αν αυτή μπορεί να αφαιρεθεί, προτού διενεργήσετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τυχόν ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή αποθηκεύ- Η παρούσα ενότητα περιλαμβάνει σημαντικές πλη- σετε...
  • Page 266: Περιγραφή, Τεχνικά Χαρακτηριστικά Και Βασικός Εξοπλισμός

    ται με φιλιέρες RIDGID 11-R (σωλήνες 1/8” – 11/4”). Το μοντέλο 690-I του ηλεκτρικού βιδολόγου χρησιμοποιείται με φιλιέρες RIDGID 11-R (σωλήνες 1/8” – 2”). Για τη χρήση του ηλεκτρικού βι- Εικόνα 3 – Βραχίονες αντιστήριξης 602/692 δολόγου 690-I απαιτείται προσαρμογέας στα μεγέθη 1/8” – 11/4”.
  • Page 267: Βασικός Εξοπλισμός

    ρη αστοχία. Πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση, θα πρέπει Βασικός εξοπλισμός να έχουν αξιολογηθεί προσεκτικά όλα τα υλικά και οι μέθοδοι Οι ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I συνοδεύονται από τα πα- για τις συνθήκες της συγκεκριμένης εφαρμογής, καθώς και ρακάτω εξαρτήματα: όλες οι χημικές παράμετροι και οι παράμετροι που αφορούν...
  • Page 268: Έλεγχος Πριν Από Τη Λειτουργία

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Έλεγχος πριν από τη λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2. Τραβήξτε προς τα πάνω Εικόνα 5B – Στιγμιαίος διακόπτης επαφής ON/OFF δύο βαθμίδων Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε τον ηλεκτρικό βιδο- 4. Ελέγξτε τις κοπτικές ακμές των μαχαιριών για τυχόν...
  • Page 269: Ρύθμιση Και Λειτουργία

    στον κατάλογο της Ridge Tool, και διαδικτυακά στη διεύ- Μηχανισμοί αντιστήριξης που έρχονται σε επαφή θυνση RIDGID.com, ή να καλέσετε το Τμήμα Σέρβις της με το πλαίσιο του μοτέρ ή τη λαβή ενδέχεται να Ridge Tool στις ΗΠΑ και τον Καναδά στο (800) 519-3456.
  • Page 270: Τοποθέτηση Φιλιέρων

    11-R στον ηλεκτρικό βιδολόγο μέχρι να ασφαλίσει με καλά τη φιλιέρα ή τον προσαρμογέα (αν απαιτείται) τον ελατηριωτό δακτύλιο. Στο 600-I, η φιλιέρα μπορεί από την πλευρά του αυλακωτού άκρου μέσα στον ηλε- να εισαχθεί σε οποιαδήποτε από τις δύο πλευρές του...
  • Page 271: Αντίσταση Στις Δυνάμεις Ελικοτόμησης

    α. Χρησιμοποιείτε πάντα τον παρεχόμενο βραχίονα αντι- στήριξης (βραχίονας αντιστήριξης 601 ή 602 για το μοντέλο 600-I, βραχίονας αντιστήριξης 691 ή 692 για το μοντέλο 690-I), εκτός εάν δεν μπορεί να χρησιμοποι- ηθεί λόγω χώρου ή άλλων περιορισμών. Ο βραχίονας...
  • Page 272: Ελικοτόμηση

    το λαδικό για να ρίξετε αρκετή ποσότητα λαδιού κοπής ελικοτόμηση ή την εξαγωγή της φιλιέρας από τον σωλήνα, σπειρωμάτων RIDGID στην περιοχή ελικοτόμησης. Με ώστε να υπάρχει αντίσταση στις δυνάμεις που αναπτύσ- τον τρόπο αυτό μειώνεται η ροπή ελικοτόμησης, βελ- σονται, ανεξαρτήτως...
  • Page 273: Έλεγχος Σπειρωμάτων

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I 17. Βγάλτε τον ηλεκτρικό βιδολόγο από την πρίζα με στεγνά χέρια. 18. Σκουπίστε το λάδι και τα υπολείμματα από τα σπειρώ- ματα και από τη φιλιέρα, φροντίζοντας να μην κοπείτε στα αιχμηρά μεταλλικά υπολείμματα ή στις ακμές. Κα- θαρίστε...
  • Page 274: Οδηγίες Συντήρησης

    Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρού Μαχαίρια τραυματισμού, χρησιμοποιείτε μόνο τα βοηθητικά εξαρτήματα που είναι ειδικά σχεδιασμένα και συ- νιστώνται για χρήση με τους ηλεκτρικούς βιδολό- γους 600-I και 690-I, όπως αυτά που αναφέρονται Ελικοτομημένος σωλήνας Φιλιέρα παρακάτω. Άλλα βοηθητικά εξαρτήματα που είναι...
  • Page 275: Αποθήκευση Μηχανήματος

    διού κοπής σπειρωμάτων RIDGID®, ανατρέξτε στις ετικέτες του Nu-Clear δοχείου και στο δελτίο δεδομένων ασφαλείας υλικού (MSDS). Μπορείτε να βρείτε το MSDS στη διεύθυνση RIDGID.com ή να 16703 Μέγγενη TRISTAND 425 1/8" - 21/2" επικοινωνήσετε με το Τμήμα Σέρβις της Ridge Tool στο (800) 36273 Μέγγενη...
  • Page 276: Επίλυση Προβλημάτων

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Επίλυση προβλημάτων ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Το μηχάνημα δεν Οι ψήκτρες δεν έρχονται σε επαφή με Ελέγξτε τις ψήκτρες, αντικαταστήστε αν λειτουργεί. τον οπλισμό. έχουν φθαρεί. Το μηχάνημα δεν Στομωμένα μαχαίρια. Αντικαταστήστε τα μαχαίρια. ελικοτομεί. Υπερφόρτωση λόγω κομμένων ή μη...
  • Page 277 Pažljivo pročitajte ove upu- te prije uporabe alata. Ne- poštivanje Uputa iz ovog 600-I/690-I alati priručnika može imati za po- sljedicu strujni udar, požar i/ U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe.
  • Page 278 600-I/690-I alati Sadržaj Formular za pohranjivanje serijskog broja stroja ............................275 Sigurnosni simboli .........................................277 Opća sigurnosna upozorenja za električni alat ............................277 Sigurnost radnog područja .....................................277 Zaštita od struje ..........................................277 Osobna zaštita ..........................................278 Korištenje i briga o električnom alatu ................................278 Servisiranje .............................................279 Posebne sigurnosne informacije...................................279...
  • Page 279: Sigurnosni Simboli

    600-I/690-I alati Sigurnosni simboli U ovom radnom priručniku i na samom proizvodu sigurnosni se simboli i signalne riječi koriste za prijenos važnih sigurnosnih infor- macija. Ovaj odjeljak služi za poboljšavanje razumijevanja tih signalnih simbola i riječi. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja, koji upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
  • Page 280: Osobna Zaštita

    600-I/690-I alati • Ako postoje uređaji sa povezivanje sa usisivačima i • Alat ne izlažite kiši ili mokrim uvjetima. Ako u električni sakupljačima prašine provjerite jesu li dobro spojeni alat uđe voda povećava se opasnost od strujnog udara. i koriste li se ispravno. Uporaba takve opreme umanjuje •...
  • Page 281: Servisiranje

    Alat 600-I je dizajniran tako da koristi zglobne narezne glave materijala poput ulja. Skliski podovi uzrokuju nezgode. RIDGID 11-R (cijev od 1/8” – 11/4”). Alat 690-I je dizajniran tako da • Ne nosite rukavice dok upravljate alatom. Nemojte koristi zglobne narezne glave RIDGID 11-R (cijev od 1/8” – 2”).
  • Page 282: Standardna Oprema

    600-I/690-I alati Alati 600-I i 690-I imaju nazivnu pločicu sa serijskim brojem Kapica Prekidač F/R (Una- Naljepnica s upo- četke prijed/Unatrag) na dnu kućišta motora. Posljednje 4 znamenke serijskog broja zorenjem (115 V) Ručica Ručica označavaju mjesec i godinu proizvodnje (MMGG).
  • Page 283: Tehničke Karakteristike

    600-I/690-I alati Tehničke karakteristike Parametar 600-I alat 690-I alat Kapacitet narezivanja 1/8 do 11/4 inča 1/8 do 2 inča cijevi (3 do 32 mm) (3 do 50 mm) Držanje narezne glave Prstenasta opruga Mehanizam za držanje (11/2 – 2 inča) Prstenasta opruga (1/8 –...
  • Page 284: Namještanje I Rad

    600-I/690-I alati 1. Gurnite prema naprijed Slika 6A – Položaj prekidača F (NAPRIJED) (u smjeru kazaljke na satu) ISKLJ. Slika 5A – Momentni kontaktni prekidač UKLJUČENO/ ISKLJUČENO u dva koraka Slika 6B – Položaj prekidača R (UNATRAG) (obrnuto od smjera kazaljke na satu) 2.
  • Page 285: Ugradnja Nareznih Glava

    Nemojte koristiti za narezivanje ičeg drugo osim ravnih klada. Opremu za druge namjene možete pronaći u katalogu Ridge alata, na Internetu na RIDGID.com ili pozivom teh- ničkoj podršci za Ridge alate u SAD-u ili Kanadi na (800) 519-3456.
  • Page 286: Otpor Sili Nareza

    Uvijek koristite priloženu potpornu ruku (601 ili 602 b. Po potrebi ugradite adapter u 690-I (slika 8). potporna ruka za 600-I, 691 ili 692 potporna ruka za 690-I) osim ako je nije moguće koristiti zbog prostora c. Izravno umetnite osmerokutni kraj narezne glave 11-R ili drugih ograničenja.
  • Page 287: Narezivanje

    Ti RIDGID na područje koje će se narezivati. To će smanjiti će koraci smanjiti opasnost od ozljeda uslijed udaranja moment narezivanja, poboljšati kvalitetu nareza i pro- i nagnječenja i drugih ozljeda.
  • Page 288: Pregled Nareza

    600-I/690-I alati Pregled nareza 1. Uklonite ulje, komadiće i otpatke s nareza. 2. Vizualno pregledajte narez. Narezi trebaju biti glatki i potpuni, dobrog oblika. Ako primijetite probleme po- put kidanja nareza, tankih nareza ili cijevi koje nisu sa- vršeno okrugle, narez možda neće dobro brtviti. Pogle- dajte “Otklanjanje grešaka”...
  • Page 289: Čišćenje

    4. Uklonite komadiće i prašinu s nareznih glava. Zamjena noževa u nareznim glavama 11-R Dostupan je veliki izbor noževa koji se mogu postaviti na nare- zne glave RIDGID 11-R. Dostupnost provjerite u katalogu. 1. Uklonite četiri vijka s poklopca i skinite pokrovni poklopac.
  • Page 290: Pribori

    690-I, kao što je dolje navedena. Drugi dodaci koji su prikladni za uporabu s drugim alatima mogu biti • Kontaktirajte tehnički servisni odjel tvrtke Ridge Tool opasni ako se koriste s alatima 600-I i 690-I. na rtctechservices@emerson.com, a u SAD-u i Kanadi nazovite (800) 519-3456.
  • Page 291: Otklanjanje Grešaka

    čvrsto pritisnule uz kolektor. Četke ne dodiruju ispravno kolektor. Zamijenite istrošene četke i/ili armaturu. Četke različite proizvodnje. Koristite samo četke RIDGID®. Nove četke. Namjestite četke pustivši jedinicu da radi na prazno 15 minuta u smjeru Unaprijed ili Unatrag. Narezna glava...
  • Page 292 600-I/690-I alati 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 293 Električni pogoni 600-I/690-I OPOZORILO! Pred uporabo orodja pozor- no preberite ta uporabniški priročnik. Nerazumevanje in Električni pogoni 600-I/690-I neupoštevanje vsebine tega priročnika lahko povzroči Zapišite si spodnjo serijsko številko in serijsko številko izdelka na napisni tablici. električni udar, požar in/ali Serijska hude telesne poškodbe.
  • Page 294 Električni pogoni 600-I/690-I Kazalo vsebine Obrazec za vpis serijske številke naprave ................................291 Varnostni simboli..........................................293 Splošna varnostna opozorila za električno orodje ............................293 Varnost delovnega območja ....................................293 Električna varnost ........................................293 Osebna varnost ..........................................294 Uporaba in nega električnega orodja ................................294 Servisiranje .............................................294 Posebne varnostne informacije .....................................295 Varnost električnega pogona ....................................295...
  • Page 295: Varnostni Simboli

    Električni pogoni 600-I/690-I Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli in signalne besede za komuniciranje pomembnih varnostnih informacij. Ta razdelek je namenjen izboljšanju razumevanja teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Da preprečite morebitno telesno poškodbo ali smrt, upoštevajte varnostna navodila, ki spremljajo ta simbol.
  • Page 296: Osebna Varnost

    Električni pogoni 600-I/690-I • Kabla ne zlorabljajte. Kabla nikoli ne uporabljajte Uporaba in nega električnega orodja za prenašanje ali vlečenje oz. za izklop električnega • Električnega orodja ne uporabljajte s silo. Upora- orodja. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim bljajte električno orodje, ki je primerno za vaše delo.
  • Page 297: Posebne Varnostne Informacije

    Električni pogon 600-I je zasnovan za uporabo spustnih • Pazite, da bodo tla suha. Na njih ne sme biti spolzkih rezalnih glav RIDGID 11-R (cevi od 1/8" do 11/4"). Električni pogon snovi, npr. olja. Nesreče so lahko posledica spolzkih tal.
  • Page 298: Standardna Oprema

    Ploščica s serijsko številko električnega pogona 600-I in 690-I je nameščena na dnu ohišja motorja. Zadnja 4 mesta serijske številke oznaèujeta mesec in leto proizvodnje (MMLL).
  • Page 299: Tehnični Podatki

    Električni pogoni 600-I/690-I Tehnični podatki Parameter Električni pogon 600-I Električni pogon 690-I Zmogljivost vrezovanja od 1/8 do 11/4 palca od 1/8 do 2 palca navojev v cevi (od 3 do 32 mm) (od 3 do 50 mm) Pritrditev rezalne glave Obročasta vzmet...
  • Page 300: Priprava In Uporaba

    Električni pogoni 600-I/690-I 1. Potisnite naprej Slika 6A – Položaj stikala F (NAPREJ) (desno) IZKLOP Slika 5A – Dvostopenjsko stikalo za vklop/izklop Slika 6B – Položaj stikala R (VZVRATNO) (levo) 2. Potegnite gor VKLOP 7. Sprostite stikalo za vklop/izklop in s suhimi rokami od- Slika 5B –...
  • Page 301: Vgradnja Rezalnih Glav

    Opremo za druge načine uporabe lahko najdete v kata- logu orodij Ridge, na spletu na naslovu RIDGID.com ali s Slika 8 – Vstavljanje prilagodilnika v 690-I klicem na oddelek za tehnične storitve za orodja Ridge v ZDA in Kanadi na številko (800) 519-3456.
  • Page 302: Upiranje Silam Pri Rezanju Navojev

    Upiranje silam pri rezanju navojev Uporaba priložene podporne roke: a. Vedno uporabite priloženo podporno roko (podporna roka 601 ali 602 za 600-I, podporna roka 691 ali 692 za 690-I), razen če je ne morete uporabiti zaradi pomanjka- Slika 12 – Pravilna orientacija električnega pogona nja prostora ali drugih omejitev.
  • Page 303: Rezanje Navojev

    Stikalo za vklop/izklop lahko kadar koli sprostite, da iz- RIDGID na območje, kjer režete navoje. S tem zmanjšate klopite elektrièni pogon. navor vrezovanja navojev, izboljšate kakovost navoja in poveèate življenjsko dobo rezalne glave.
  • Page 304: Preverjanje Navojev

    Menjava nastavkov rezalnih glav 11-R morda ne bo tesnil. Glejte »Odpravljanje napak« tabela Za rezalne glave RIDGID 11-R so na voljo različni rezalni na- za pomoč pri diagnostiki teh težav. stavki. Za razpoložljivost glejte katalog.
  • Page 305: Zamenjava Ščetk Motorja

    Orodje je treba odnesti v neodvisni pooblaščeni servisni cen- 4. Najbolje je, da enoto pred uporabo pustite 15 minut de- ter RIDGID ali vrniti v tovarno. Uporabljajte le servisne dele lovati v prostem teku v smeri naprej in nato 15 minut v RIDGID.
  • Page 306: Olje Za Rezanje Navojev

    Električni pogoni 600-I/690-I Za informacije o najbližjem neodvisnem pooblaščenem ser- Odstranjevanje visnem centru RIDGID ali v primeru kakršnih koli vprašanj o servisiranju ali popravilu: Deli električnega pogona vsebujejo dragocene materiale in jih je mogoče reciklirati. Podjetja, ki so specializirana za recikli- •...
  • Page 307 Električni pogoni 600-I/690-I Odpravljanje napak Potrgani navoji. Poškodovani, okrušeni ali obrabljeni Zamenjajte rezalne nastavke. rezalni nastavki. Slaba kakovost ali premalo olja za Uporabite samo olje za rezanje navojev vrezovanje navojev. RIDGID® v primerni količini. Napačna vrsta rezalnega nastavka za Izberite rezalne nastavke za velike material.
  • Page 308 Električni pogoni 600-I/690-I 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 309 UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte uputstva pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanje i nepridržavanje Električne nareznice 600-I/690-I uputstava iz ovog priručnika može imati za posledicu strujni Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici. udar, požar i/ili teške telesne Serijski povrede.
  • Page 310 Električne nareznice 600-I/690-I Sadržaj Polje za zapisivanje serijskog broja proizvoda.............................307 Sigurnosni simboli .........................................309 Opšta sigurnosna upozorenja za električne alate ............................309 Sigurnost radnog područja .....................................309 Zaštita od struje ..........................................309 Lična zaštita ............................................310 Upotreba i briga o električnom alatu .................................310 Servisiranje .............................................311 Posebne sigurnosne informacije...................................311...
  • Page 311: Sigurnosni Simboli

    Električne nareznice 600-I/690-I Sigurnosni simboli U ovom priručniku za korisnike i na proizvodu nalaze se sigurnosni simboli i signalne reči čija je svrha da prenesu važne bezbednosne informacije. Ovaj deo služi da unapredi razumevanje tih signalnih reči i simbola. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. On se koristi da bi vas upozorio na potencijalne opasnosti povređivanja pri nesrećnim slučajevima.
  • Page 312: Lična Zaštita

    Električne nareznice 600-I/690-I dalje od pokretnih delova. Odrešena odeća, nakit ili rashladni uređaji.Ako je vaše telo uzemljeno postoji kosa može biti uhvaćena u pokretne delove. povećana opasnost od električnog udara. • Ukoliko su uređaji namenjeni za povezivanje jedinica • Električne alate ne izlažite na kiši ili pri mokrim izvlačenje i sakupljanje prašine, uverite se da su...
  • Page 313: Servisiranje

    Električna nareznica 690-I konstruisana je tako da koristi • Neka podovi budu suvi i da nemaju klizave materije kao upuštene narezne glave RIDGID 11-R (cev od 1/8” – 2”). Potreban što je ulje. Nezgode se dešavaju na klizavim podovima. je adapter da bi se električna nareznica 690-I koristila za cevi veličine 1/8”...
  • Page 314: Standardna Oprema

    što se pokuša montaža. Slika 3 – 602/692 Potporne stege Pločica sa serijskim brojem mašine kod električne nareznice 600-I i električne nareznice 690-I nalazi se na donjem delu kućišta motora. Poslednje 4 cifre u serijskom broju ukazuju na mesec i godinu proizvodnje (MMGG).
  • Page 315: Tehnički Podaci

    Električne nareznice 600-I/690-I Tehnički podaci Parametar Električna nareznica 600-I Električna nareznica 690-I Kapacitet narezivanja 1/8 do 11/4 inča 1/8 do 2 inča cevi (3 do 32 mm) (3 do 50 mm) Držač narezne glave Prsten sa oprugom Zaporni mehanizam (11/2 – 2 inča) Prsten sa oprugom (1/8 –...
  • Page 316: Podešavanje I Rad

    Električne nareznice 600-I/690-I • Pritisnite i držite prekidač ON/OFF. Proverite pokretne delove da nisu pogrešno poređani, ili pogrešno ukopčani, da nema čudnih zvukova ili nekog drugog neobičnog stanja. Otpustite ON/OFF prekidač. Ako otkrijete bilo kakvo neobično stanje, nemojte da koristite mašinu dok se ne popravi.
  • Page 317: Montiranje Nareznih Glava

    Pogledajte specifikacije. Koristite isključivo za narezivanje ravnih cevi. Opremu za druge namene možete pronaći u katalogu kompanije Ridge Tool, onlajn na RIDGID.com ili ako pozovete Odeljenje za tehničke usluge kompanije Ridge Tool u SAD i Kanadi na (800) 519-3456.
  • Page 318: Odupiranje Silama Narezivanja Navoja

    Uvek koristite priloženu potpornu stegu (potpornu umetnute samo na strani na kojoj se nalazi adapter. stegu 601 ili 602 za 600-I, potpornu stegu 691 ili 692 za 690-I) izuzev ako je nije moguće koristiti zbog prostora d. Da biste uklonili nareznu glavu, izvucite je iz električne ili drugih ograničenja.
  • Page 319: Narezivanje

    Držite električnu nareznicu naslonjenu na strukturni 13. Prestanite da pritiskate poklopac i podmazivačem element i nemojte stavljati prste ili ruke između nanesite veliku količinu RIDGID ulja za narezivanje električne nareznice i strukturnog elementa. Kada navoja na područje koje se narezuje. Time će se smanjiti naslanjate nareznu glavu na navoj, uvek čvrsto držite...
  • Page 320: Provera Navoja

    Električne nareznice 600-I/690-I Provera navoja 1. Sa navoja uklonite ulje, opiljke ili ostatke. 2. Vizuelno proverite navoj. Navoji treba da budu glatki i kompletni, i treba da imaju dobar oblik. Ako primetite prekide na navoju, da su navoji tanki ili da je cev donekle izgubila okrugli oblik, navoj možda neće moći dobro...
  • Page 321: Čišćenje

    4. Uklonite opiljke i prljavštinu sa narezne glave. Zamena nareznica u nareznoj glavi 11-R Slika 18 – Stavljanje četkice U nareznu glavu RIDGID 11-R moguće je montirati razne vrste nareznica. Pogledajte katalog. 1. Isključite mašinu iz struje. 1. Uklonite četiri zavrtnja s poklopca i skinite ga.
  • Page 322: Skladištenje Mašine

    Električne nareznice 600-I/690-I Dodatne informacije o priboru predviđenom za ovaj alat Ulje za narezivanje mogu se naći u RIDGID katalogu i onlajn na RIDGID.com Za informacije o upotrebi i rukovanju RIDGID® uljem za narezivanje navoja pogledajte nalepnice na posudi Skladištenje mašine i Sigurnosno-tehnički list materijala (MSDS).
  • Page 323: Lociranje I Uklanjanje Kvarova

    Pokidani navoji. Oštećene, sastrugane ili istrošene Zamenite nareznice. nareznice. Neodgovarajuće ulje ili nedovoljna Koristite isključivo RIDGID® ulje za količina ulja za narezivanje navoja. narezivanje navoja u odgovarajućoj količini. Pogrešna vrsta nareznice za dati Izaberite nareznice od nerđajućeg čelika materijal.
  • Page 324 Električne nareznice 600-I/690-I 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 325 инструмента внимательно про- читайте данное Руководство по эксплуатации. Непонимание и не- соблюдение содержания данного Силовые приводы 600-I/690-I руководства может привести к по- Запишите серийный номер, указанный далее, и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке. ражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
  • Page 326 Силовые приводы 600-I/690-I Содержание Бланк для записи серийного номера инструмента ..........................323 Знаки безопасности ........................................325 Основные предупреждения по безопасному использованию электроприбора ............325 Безопасность в рабочей зоне ....................................325 Электробезопасность ......................................326 Личная безопасность ......................................326 Использование и уход за электроприбором ............................326 Техническое обслуживание ....................................327 Информация...
  • Page 327: Знаки Безопасности

    Силовые приводы 600-I/690-I Знаки безопасности В настоящем руководстве по эксплуатации и на продукте обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. Этот раздел приведен для улучшения понимания значения этих сигнальных слов и обозначений. Это предупреждающий символ. Он используется, чтобы предупредить вас о риске травмы. Соблюдайте требования всех сообще- ний...
  • Page 328: Электробезопасность

    Силовые приводы 600-I/690-I • Не допускайте непреднамеренного запуска элек- Электробезопасность троприбора. Прежде чем брать электроприбор в • Вилки на шнурах питания электроприбора долж- руки, переносить его или подключать к источнику ны подходить к сетевым розеткам. Ни в коем слу- постоянного и (или) батарейного питания, удосто- чае...
  • Page 329: Техника Безопасности При Использовании Силового Привода

    Силовые приводы 600-I/690-I Перед тем как использовать силовые приводы, • Храните неиспользуемый электроприбор вдали от внимательно изучите указанные меры предо- детей. Не допускайте использования электропри- сторожности. Их соблюдение снизит опасность бора лицами, не работавшими ранее с инструмен- поражения электрическим током и получения...
  • Page 330: Описание, Технические Характеристики И Стандартные Принадлежности

    Описание, технические характери- стики и стандартные принадлеж- ности Описание Силовые приводы RIDGID® моделей 600-I и 690-I представ- ляют собой электроприводы с двойной изоляцией, кото- рые обеспечивают электропитание для нарезания резьбы на трубах и кабелепроводах. Выбор направления враще- ния вперед и назад осуществляется с помощью скольз- ящего...
  • Page 331: Стандартные Принадлежности

    и к преждевременному выходу трубы из строя. Тщатель- ная оценка материалов и методов конкретных условий Стандартные принадлежности эксплуатации, в том числе применяемых химикатов и тем- В комплект силовых приводов моделей 600-I/690-I входит пературы, должна быть завершена до начала любых мон- следующее: тажных работ.
  • Page 332: Предэксплуатационный Осмотр

    Силовые приводы 600-I/690-I Предэксплуатационный осмотр ВНИМАНИЕ! 1. Продвинуть вперед ВЫКЛ Рис. 5A – Двухпозиционный переключатель ВКЛ/ Перед каждым использованием осматривайте ВЫКЛ с самовозвратом силовой привод, устраняйте малейшие неисправ- ности, чтобы снизить риск серьезной травмы в результате поражения электротоком, защемления и других причин, а также чтобы предотвратить вы- ход...
  • Page 333: Подготовка И Эксплуатация Устройства

    Силовые приводы 600-I/690-I Используйте надлежащее опорное устройство Изменяйте положение скольз- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в соответствии с настоящей инструкцией. Опор- ящего переключателя F/R только при отпущенном пере- ные устройства улучшают управление и снижа- ключателе ВКЛ/ВЫКЛ. Дождитесь полной остановки ют опасность удара, защемления и/или других...
  • Page 334: Установка Резьбонарезных Головок

    дное кольцо Оборудование для других применений можно най- Рис. 7 – Фиксатор, приводное кольцо в открытом/ ти в каталоге компании Ridge Tool на сайте RIDGID.ru закрытом положении или обратившись к вашему представителю. 3. Убедитесь, что применяемое оборудование надле- жащим образом осмотрено и проверено.
  • Page 335: Противодействие Силам Резьбонарезания

    ловку из инструмента. Не наносите сильных ударов сатор (струбцина-фиксатор 601 или 602 для модели по резьбонарезной головке, это может повредить 600-I, струбцина-фиксатор 691 или 692 для модели инструмент. 690-I), кроме случаев, когда ее невозможно исполь- зовать вследствие небольшого пространства или...
  • Page 336: Нарезание Резьбы

    Силовые приводы 600-I/690-I элементом. При вывинчивании резьбонарезной головки из резьбы всегда крепко удерживайте си- ловой привод, чтобы противодействовать силам, возникающим в результате ломки стружки от наре- зания резьбы. Эти действия снизят опасность удара, защемления и/или других травм. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ можно отпустить в любое время, чтобы...
  • Page 337: Проверка Резьбы

    мя, чтобы выключить силовой привод. действовать силам, действующим на рукоятку при выкручивании резьбонарезной головки. 13. Прекратите нажимать на крышку и с помощью мас- ленки нанесите большое количество масла RIDGID ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изменяйте положение скольз- для резьбонарезки на зону нарезания резьбы. Это...
  • Page 338: Инструкция По Техническому Обслуживанию

    губки струбцины-фиксатора проволочной щеткой. 4. Удаляйте стружку и грязь с резьбонарезных головок. Замена гребенок в резьбонарезных голов- ках 11-R Для установки в резьбонарезные головки RIDGID модели 11-R, поставляется широкий ассортимент резьбонарезных гребенок. См. ассортимент в каталоге. Рис. 18 – Установка щетки...
  • Page 339: Дополнительные Принадлежности

    418 Масленка с 1 галлоном (3,8 л) масла Nu-Clear Информацию по использованию масла для нарезания резьбы RIDGID® см. на наклейках на контейнере и в Листе 16703 425 Верстак-тренога с тисками 1/8" - 21/2" данных по безопасности материалов (MSDS). MSDS досту- 36273 460-6 Верстак-тренога...
  • Page 340: Утилизация

    Силовые приводы 600-I/690-I Утилизация Для стран ЕС: Не утилизируйте электро- приборы вместе с бытовыми отходами! Детали силовых приводов содержат ценные материалы и В соответствии с Европейской директивой могут быть подвергнуты повторной переработке. В своем 2012/19/ - EU по утилизации электрическо- регионе...
  • Page 341 Силовые приводы 600-I/690-I Поиск и устранение неисправностей Неровные витки Поврежденные, зазубренные или Замените резьбонарезные гребенки. резьбы. изношенные резьбонарезные гребенки. Ненадлежащее масло для Используйте только масло для резьбонарезки или недостаточное резьбонарезки RIDGID® в надлежащем количество масла. количестве. Несоответствующий материалу тип Выбирайте быстрорежущие гребенки...
  • Page 342 Силовые приводы 600-I/690-I 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 343 Bu aleti kullanmadan önce Kulla- nıcı Kılavuzu'nu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılma- 600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları ması ve ona uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişi- Aşağıdaki Seri Numarası'nı kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.
  • Page 344 600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları İçindekiler Makine Seri Numarası için Kayıt Formu ................................341 Güvenlik Sembolleri ........................................343 Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları ................................343 Çalışma Alanı Güvenliği ......................................343 Elektrik Güvenliği .........................................343 Kişisel Güvenlik ..........................................344 Elektrikli Alet Kullanımı ve Bakımı ..................................344 Servis ..............................................344 Özel Güvenlik Bilgileri .........................................345...
  • Page 345: Güvenlik Sembolleri

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üstünde güvenlik sembolleri ve işaret sözcükleri, önemli güvenlik bilgilerini iletmek üzere kullanıl- mıştır. Bu bölüm, bu işaret sözcüklerinin ve sembollerin anlaşılması için verilmiştir. Bu güvenlik uyarısı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü...
  • Page 346: Kişisel Güvenlik

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları • Aletlerin sık kullanımı dolayısıyla edinilen aşinalığın • Kabloyu kötü kullanmayın. Kabloyu elektrikli aleti ta- laubali davranışa ve aletle ilgili güvenlik ilkelerinin ih- şımak, çekmek ya da çıkarmak için asla kullanmayın. maline yol açmasına izin vermeyin. Dikkatsiz bir eylem Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan ve hare-...
  • Page 347: Özel Güvenlik Bilgileri

    Açıklama tinizin düğmesini ilikleyin. Aletin veya borunun üze- rinden uzanmayın. Kıyafetler boruya veya alete takılıp RIDGID® 600-I ve 690-I Modeli Elektrikli EL Paftaları, boru ve dolanmaya neden olabilir. kanallarda diş açmak için güç sağlayan çift yalıtımlı tahrikler- dir. İleri ve Geri dönüş sürgülü bir anahtarla seçilebilirken ON/ •...
  • Page 348: Standart Ekipman

    Şekil 3 - 602/692 Destek Kolları dan önce tamamlanmalıdır. 600-I Elektrikli El Paftası ve 690-I Elektrikli El Paftası makine seri numara plakası, motor muhafazasının tabanında bulunur. Seri numarasının son 4 hanesi, üretim ay ve yılını ifade eder (AAYY).
  • Page 349: Teknik Özellikler

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları Teknik Özellikler Parametre 600-I Elektrikli El Paftası 690-I Elektrikli El Paftası Boru Diş Açma Kapasitesi 1/8 ila 11/4 inç 1/8 ila 2 inç (3 ila 32 mm) (3 ila 50 mm) Pafta Kafası Tutma Halka Yay Tespit Mekanizması...
  • Page 350: Hazırlama Ve Çalıştırma

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları 1. İleri İtme Şekil 6A - F (İLERİ) (Saat Yönünde) Anahtar Konumu KAPALI Şekil 5A - İki Kademeli Anlık Kontak ON/OFF (açma/kapatma) Anahtarı 2. Yukarı Çekme Şekil 6B - R (GERİ) (Saatin Tersi Yönde) Anahtar Konumu AÇIK...
  • Page 351: Pafta Kafalarının Takılması

    Teknik Özelliklere bakın.Düz malzeme dışında herhangi bir yerde diş açmak için kullanmayın. Başka uygulamalar için ekipman Ridge Alet katalogun- da, çevrimiçi olarak RIDGID.com adresinde veya ABD ve Kanada'da (800) 519-3456 numaralı telefondan Ridge Aletleri Teknik Servisini arayarak bulunabilir.
  • Page 352: Diş Açma Kuvvetlerine Direnç Gösterme

    Alan veya başka kısıtlamalar yüzünden kullanılamama- şarı çekin. Gerekirse pafta kafasını dışarı çıkarmak için sı durumu hariç daima verilen destek kolunu (600-I için yumuşak uçlu bir çekiç veya bir ahşap blok kullanın. 601 veya 602 destek kolu, 690-I için 691 veya 692 des- Pafta kafasına vurmayın, alete hasar verebilir.
  • Page 353: Diş Açma

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları d. Elektrikli El Paftasını yapı elemanı ile birlikte tutun ve el Hizalı paftası ile yapı elemanı arasına parmağınızı veya elinizi Destek sokmayın. Pafta kafasını gevşetirken başlık dişlerini kır- Kolu mamak için el paftasını daima sağlan bir şekilde tutun.
  • Page 354: Dişlerin İncelenmesi

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları 13. Kapak plakasını itmeyi bırakın ve diş açılacak alana bol 16. Anahtarı bırakın ve elektrikli el paftası ile Pafta Kafasını miktarda RIDGID Diş Kesme Yağı sürmek üzere yağlayıcı- borudan çıkarın. yı kullanın. Bu, diş açma torkunu düşürecek, diş kalitesini 17.
  • Page 355: Bakım Talimatları

    Aksesuarlar Vidalar UYARI Kapak Ağır yaralanma riskini azaltmak için sadece aşağı- da listelenenler gibi 600-I ve 690-I Elektrikli El Paf- (Boğaz Aşağı Konumda) taları ile kullanım için özel olarak tasarlanıp tavsiye Yukarı edilen aksesuarları kullanın. Başka aletlerle kulla- nıma uygun olan başka Aksesuarlar, 600-I ve 690-I Paftalar Elektrikli El Paftaları...
  • Page 356: Makinenin Depolanması

    Alet bir RIDGID Yetkili Bağımsız Servis Merkezine götürülmeli veya fabrikaya iade edilmelidir. Sadece RIDGID servis parçala- rını kullanın. Size en yakın RIDGID Yetkili Bağımsız Servis Merkezi veya bakım veya onarım ile ilgili bilgi almak için: • Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim kurun.
  • Page 357: Sorun Giderme

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları Sorun Giderme BELİRTİ OLASI NEDENLER ÇÖZÜM Makine Fırçalar bobine dokunmuyor. Fırçaları kontrol edin, aşınmışsa değiştirin. çalışmayacaktır. Makine diş Körelmiş paftalar. Paftaları değiştirin. açamayacaktır. Aşınmış veya ovalleşmiş dişler yüzünden Aşağıdaki olası sebeplere bakınız. aşırı yüklenme.
  • Page 358 600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları 999-999-476.09_REV. F...
  • Page 359 Осы құралды пайдаланбас бұрын осы пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқыңыз. Осы нұсқаулықтың мазмұнын түсінбеу және орындамау 600-I/690-I қозғалтқыш жетектері жағдайында ток соғу, өрт және/немесе Төмендегі сериялық нөмірді жазыңыз және тақтайшадағы өнімнің сериялық нөмірін сақтаңыз. қауіпті жарақаттар алу жағдайлары орын алуы мүмкін.
  • Page 360 600-I/690-I қозғалтқыш жетектері Мазмұны Құрылғының сериялық нөміріне арналған жазу формасы ........................357 Қауіпсіздік символдары ................................ 359 Жалпы электр жабдығы қауіпсіздігі ескертулері ......................359 Жұмыс аймағының қауіпсіздігі ............................359 Электр қауіпсіздігі ................................359 Жеке қауіпсіздік .................................. 360 Электр жабдығын пайдалану және күтім көрсету ......................360 Қызмет...
  • Page 361: Қауіпсіздік Символдары

    600-I/690-I қозғалтқыш жетектері Қауіпсіздік символдары Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта және өнімде қауіпсіздік белгілері мен сигнал сөздер маңызды қауіпсіздік мәліметтерін хабарлау үшін пайдаланылады.Бұл бөлім осы сигнал сөздерді жән е белгілерді түсінуді жақсарту үшін берілген. Бұл – қауіптілікті ескерту белгісі. Ол ықтимал жарақат алу қауіптерін ескерту үшін пайдаланылады.Ықтимал жарақат алу немесе...
  • Page 362: Жеке Қауіпсіздік

    600-I/690-I қозғалтқыш жетектері • Электр жабдықтарын жаңбыр астында немесе ылғалды • Егер шаңды бөліп алу және жинау бөлшектері үшін жағдайларда ұстауға болмайды. Электр жабдығына су құрылғылар берілген болса, олар жұрыс қосылғанына кірсе, электр тогының соғуы қаупі артады. және тиісінше пайдаланылатынына көз жеткізіңіз. Шаң...
  • Page 363: Қызмет Көрсету

    енгізілмеуі мүмкін және жабдық зақымының және дене ЕСКЕРТУ жарақатының қаупін арттырады. Бұл бөлімде осы жабдыққа қатысты маңызды қауіпсіздік Егер осы RIDGID® өніміне қатысты қандай да бір сұрақ туындаса: ақпараты қамтылады. – Жергілікті RIDGID дистрибьюторына хабарласыңыз. Электр тогының соғуы немесе ауыр дене жарақатын алу...
  • Page 364: Стандартты Жабдық

    4-сурет – Құрылғының сериялық нөмірі Желдеткіш корпусы Беріліс қорабы картері 2-сурет – 690-I үлгісі қозғалтқыш жетегі Стандартты жабдық 600-I/690-I үлгісі электр жетектері келесі бұйымдармен бірге келеді: • Қозғалтқыш жетегі • 690-I адаптері (тек 690-I) • Пайдалану нұсқаулығы Сәйкес материалдар таңдау мен орнату, жинау...
  • Page 365: Жұмыс Алдында Тексеру

    600-I/690-I қозғалтқыш жетектері Спецификациялар (Жалғасы бар) Ұзындығы 20 дюйм (508 мм) 24,13 дюйм (613 мм) Ені 3,75 дюйм (95 мм) 4,75 дюйм (121 мм) Биіктігі 7,5 дюйм (191 мм) 8 дюйм (203 мм) Салмағы 12,65 фунт (5,7 кг) 21,15 фунт (9,6 кг) Дыбыс...
  • Page 366: Орнату Және Іске Қосу

    екенін растаңыз. Спецификацияларды  қараңыз. Бұрандаға тік қатардан басқа ештеңе пайдаланбаңыз. Басқа мақсаттарда пайдаланылатын жабдықты Ridge Tool каталогынан, RIDGID.com сайтынан онлайн түрде немесе АҚШ пен Канададағы Ridge Tool техникалық қызметіне (800) 519-3456 нөміріне қоңырау шалу арқылы табуға болады. Электр тогының соғуы, соқтығысу, сыну т.б. салдарынан...
  • Page 367: Кескіш Бастиектерді Орнату

    екенін растаңыз. Серіппе сақина d. Алып тастау үшін кері процесті жүргізіңіз. АШЫҚ Жабық Ашық 9-сурет – Кескіш бастиектерді 600-I қозғалтқыш жетегіне орнату Жетек сақинасы 7. Қозғалтқыш жетегінің А/К жүгірткі қосқышын қажетті оң не сол жақ бұрандаға қойыңыз. 10-суретті қараңыз. 7-сурет – Стопор механизмі, Ашық/Жабық...
  • Page 368: Кесу Күшіне Қарсы Тұру

    Берілетін тірек білігін пайдалану: a. Кеңістік немесе басқа жа кедергілерге байланысты пайдалануға жарамайтын жағдайларды қоспағанда берілген тірек білікті үнемі пайдаланыңыз (600-I, 691 үшін арналған 601 немесе 602 тірек білігі немесе 690-I үшін арналған 692 тірек білігі). Тірек білігі құбырды қысады және кесу күшіне...
  • Page 369: Кесу

    17. Құрғақ қолмен қозғалтқыш жетекті суырыңыз. ӨШІРУ қосқышын кез келген уақытта босатуға болады. 18. Өткір қалдықтар немесе жиектердің кесуінен сақтана 13. Сыртқы бетті итеруді тоқтатып, кесілетін жерге RIDGID отырып, бұрандадан және кескіш бастиектен майды және бұранда жасау майын жақсылап жағу үшін майсауытты...
  • Page 370: Техникалық Қызмет Көрсету Нұсқаулары

    өзгерту 2. Щетка қақпағын босату (1-ші және 2-ші сурет). Щеткаларды алып тастап, оларды тексеріңіз. Ескіргенде 5/16 дюймнан (8 мм- Түрлі кескіштер RIDGID 11-R кескіш бастиектерде орнату үшін қол ден) аз түріне ауыстырыңыз. Коммутатордың ескіргенін жетімді болады. Қолжетімділігін білу үшін каталогты қараңыз. тексеріңіз. Егер шамадан тыс ескірсе, құралға техникалық...
  • Page 371: Керек-Жарақтар

    • Жергілікті RIDGID дистрибюторына хабарласыңыз. • Жергілікті RIDGID хабарласу орындарын табу үшін ЕСКЕРТУ RIDGID.com сайтын қараңыз. Ауыр жарақаттар қаупін азайту үшін тек қана 600-I және 690-I • Ridge құралдарына техникалық қызмет көрсету бөліміне қозғалтқыш жетектерімен пайдалануға арнайы жасалған әрі rtctechservices@emerson.com мекенжайына жазу арқылы...
  • Page 372: Ақауларды Жөндеу

    қаратылып орнатылғанына көз жеткізіңіз. Ескі бұрандалар. Зақымданған, сынған және ескі бастиек. Кескішті ауыстырыңыз. Сәйкес емес немесе жеткіліксіз бұранданы кесу RIDGID® бұранданы кесуге арналған майын ғана майы. қажетті мөлшерде пайдаланыңыз. Материалға арналған бастиектің түрі сәйкес Жылдамдығы жоғары, тот баспайтын темірді емес.
  • Page 373: Ео Сәйкестік Мәлімдемесі

    EC DECLARATION RIDGID ® 600-I/690-I Power Drives DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ż ż ą ż EC DECLARATION OF CONFORMITY ę ż ą ś ż DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE ă ă ș ă ă...
  • Page 374 RIDGID.com © 2013, 2020, RIDGID, Inc. Printed 06/20 The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. 999-999-476.09 EC44604 All other trademarks belong to their respective holders.

Ce manuel est également adapté pour:

690-i600-i power drive690-i power drive4492344913

Table des Matières