Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod. - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
CUPIDO ERMETICA
484210870-M5_06/18
Hardware – M _ Software 7.0
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The manual is an integral part of the unit.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual es parte integrante del equipo.
1
CUPIDO ERMETICA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Anselmo Cola CUPIDO ERMETICA

  • Page 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod. - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. CUPIDO ERMETICA 484210870-M5_06/18 Hardware – M _ Software 7.0 Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Page 2 CUPIDO ERMETICA...
  • Page 3 CUPIDO ERMETICA...
  • Page 4 El marcado CE acredita que los productos cumplen los requisitos fundamentales de las directivas aplicables. La Declaración de prestación y la Declaración de conformidad CE están disponibles en el sitio web de la compañía en www.colastufe.com o pedir a su distribuidor local. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 5 CUPIDO ERMETICA...
  • Page 6 CUPIDO ERMETICA...
  • Page 7 Funksteuerkonsole emergencia Sportello serbatoio Couvercle de Tür des Tapa del depósito de Pellet hopper door réservoir à granulés Pelletsbehälters pellets pellet Pieds (Vérins) Pieds (Vérins) Piedini regolabili Adjustable feet Stellfüß réglables réglables CUPIDO ERMETICA...
  • Page 8 2 – Luogo d’installazione, posizionamento - Place of installation, positioning - Lieu d’installation, mise en place - Aufstellungsort, Aufstellung - Lugar de instalación, emplazamiento Air - R CUPIDO ERMETICA...
  • Page 9 Panel de protección Floor protection base Plaque de sol Fußbodenschutz pavimento del suelo Inspectionable Chambre Inspizierbare Cámara Camera Ispezionabile chamber inspectionnable Kammer inspeccionable Distanza min 0.2m Min. distance 0.2 m Distanace min 0.2 m Mindestabstand 0.2m Distancia mín. 0,2 m CUPIDO ERMETICA...
  • Page 10 Security microswitch securitè mikroschalter seguridad sportello pellet Microinterruttore di Microinterruptor de Safety microswitch Interrupteur de sécurité Sicherheitsmikroschalte, sicurezza apertura seguridad de la puerta opening fire door ouvrant porte coupefeu der Feuertür öffnet porta fuoco de la cámara CUPIDO ERMETICA...
  • Page 11 Ausschalttaste encendido y apagado spegnimento d'extinction P1-P2: Tasto per la P1-P2: Touches de P1-P2: Teclas para P1-P2: Power P1-P2: Tasten für die selezione della sélection de seleccionar la selection buttons Wahl der Leistung potenza puissance potencia CUPIDO ERMETICA...
  • Page 12 Mayolica superior Maiolica destra Majolica upper right superiore droite rechts derecha Majolique inférieur Mayolica inferior Maiolica destra Majolica bottom right Majolika unten rechts inferiore droite derecha Porta fuoco Fire door Porte du foyer Feuerraumtür Puerta de la cámara CUPIDO ERMETICA...
  • Page 13 Tubo prolongación de aspirazione pipe aspiration Saugrohr aspiración Collar de fijación tubo Collare fissaggio tubo Fixing flue collar Fixation buse Fixing rauchstutzen uscita fumi de salida de humos Valvola di sicurezza Safety valve Soupape de sûreté Sicherheitsventil Válvula de seguridad CUPIDO ERMETICA...
  • Page 14 Fume extractor Extracteur de fumées Saugzuggebläse Extractor de humos Pannello di Die Not- Consola de control Emergency panel Console d'urgence emergenza Funksteuerkonsole de emergencia Motoriduttore Motor Motoréducteur Getriebemotors Motor-reductor Résistance Resistenza elettrica Electrical element Elektr. Widerstand Resistencia eléctrica électrique CUPIDO ERMETICA...
  • Page 15 4.2 Utilizzo tramite radiocomando 4.2.1 Accensione 4.2.2 Fase di lavoro 4.2.3 Spegnimento 4.2.4 Funzioni aggiuntive del radiocomando 4.2.5 Sostituzione della batteria 4.3 Utilizzo tramite pannello comandi 4.4 Sonda opzionale e termostato esterno 4.5 Periodo di inattività (fine stagione) CUPIDO ERMETICA...
  • Page 16: Avvertenze Generali

    Utilizzare solo ricambi originali consigliati dal produttore. La ditta produttrice non è responsabile di inconvenienti, rotture o incidenti dovuti al mancato rispetto o alla mancata applicazione delle indicazioni soprascritte e contenute nel manuale . CUPIDO ERMETICA...
  • Page 17: Descrizione Tecnica

    (vento forte, gelo, ect.) possono intervenire i sistemi di sicurezza che spengono la stufa . La stufa mod. CUPIDO ERMETICA con potenza nominale di 8,0 kW garantisce un volume massimo riscaldabile di 228 m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 35 W/m3. Esso può variare in funzione dell’isolamento, della tipologia e della zona climatica.
  • Page 18: Riferimenti Normativi

    è indispensabile verificare la portata del pavimento in funzione del peso della stufa , in caso contrario consultare un tecnico specializzato. Lo smaltimento o il riciclaggio dell’imballo è a cura dell’utente finale in conformità alle norme locali vigenti in materia. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 19: Luogo D'installazione, Posizionamento E Sicurezza Antincendio

    . Le prove sulla stufa stagna mod.CUPIDO ERMETICA sono state condotte con uno sviluppo max di 6 m di tubo raccordo fumi da 80 mm ( APROS designazione „T300-N1-D-Vm-L01120-O40“ ) rispondente alle Norme Europee EN1856-2.
  • Page 20: Tipologie Delle Installazioni

    Se si manifesta un incendio procedere come segue : - Scollegare immediatamente la presa di corrente. - Spegnere tramite l’uso di idonei estintori. - Richiedere l’immediato intervento dei vigili del fuoco. - Non spegnere il fuoco con l’uso di getti d’acqua. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 21 Il micro interruttore di sicurezza interviene nel momento in cui rileva l’apertura dello sportello del serbatoio pellet oppure l’apertura della porta fuoco, durante il normale funzionamento della stufa, il controllo elettronico blocca istantaneamente la fornitura di pellet visualizzando il messaggio ‘AL 8 MANCA DEPRESS‘. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 22: Uso Della Stufa

    Durante il funzionamento normale, la trasmissione dati avviene ad intervalli regolari di tempo. Per accendere il radiocomando premere il tasto P3 con la visualizzazione dello stato dell‘inserto con alcuni secondi di ritardo. Premere il tasto P4 per accedere al menu, P5 per attivare la funzione, P1 e P2 per la scelta del parametro. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 23: Fase Di Lavoro

    Durante la fase di spegnimento non è possibile riavviare la stufa fino a quando la temperatura fumi non è scesa al di sotto di un valore prefissato per un tempo prestabilito. Qual’ora si prema il tasto di accensione verrà visualizzata la scritta ATTESA RAFFRED. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 24 (Tsettaggio - ∆T) dove ∆T di defalt = 2 °C. Con la selezione OFF, non è attiva la modalità STAND-BY, ma la funzione di modulazione. Pertanto quando la temperatura supera il valore di SET la stufa funzionerà in potenza minima. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 25 Funzione COMFORT : la pressione di questo pulsante forza a P1 la potenza e la ventilazione. La disattivazione di questa funzione porterà la potenza e la ventilazione al valore precedente all'attivazione. Questa funzione rispetta ed esegue lo STAND BY. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 26 Il prospetto seguente sintetizza la struttura dei menu con le varie selezioni disponibili per l’utente: CUPIDO ERMETICA...
  • Page 27 CUPIDO ERMETICA...
  • Page 28: Sostituzione Della Batteria

    - scollegare l’alimentazione elettrica scollegando il cavo dell’alimentazione o agendo sull’interruttore esterno; - pulire accuratamente e, se necessario, sostituire eventuali parti danneggiate da parte di personale qualificato ; - in caso di rimozione della stufa sistemala in un luogo asciutto, sicuro e riparato da agenti atmosferici. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 29: Pulizia Braciere

    Rimuovere lo scambiatore in ghisa svitando le viti che lo fissano e procedere quindi alla pulizia dei deviatori e della camera. Inoltre è importante pulire l’estrattore fumi che si trova sotto la camera al quale si accede togliendo il cassetto cenere. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 30: Ricerca Guasti

    In caso di allarme si attiva automaticamente la procedura di spegnimento. Annullare la segnalazione premendo il tasto P4 e attendere che la stufa raggiunga lo stato di OFF. Risolvere la causa che lo ha provocato e riavviare la stufa secondo la normale procedura illustrata nel presente manuale. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 31 è chiuso. - Altre operazioni di ripristino - Il microinterruttore è difettoso . devono essere condotte da un -Il sistema viene arrestato. centro di assistenza. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 32 La stufa continua il suo normale ha superato le 1800 ore di SCADENZA La stufa necessita di funzionamento. Si consiglia funzionamento o 2000 Kg manutenzione straordinaria. comunque di contattare quanto SERVICE pellet, dal precedente prima un centro di assistenza. intervento di manutenzione CUPIDO ERMETICA...
  • Page 33: Menu Installatore

    Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. – R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – Fax Amministrazione 045 6100317 – Fax Commerciale 045 7639032 Fax Assistenza 045 7639030 – Fax Logistica 045 6144048 – e-mail: info@anselmocola.com – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 34 4.2. Use via remote control 4.2.1 Lighting Work phase 4.2.2 4.2.3 Shutdown 4.2.4 Remote control additional functions 4.2.5 Replacing the battery 4.3. Use via control panel 4.4. Optional probe and external thermostat 4.5. Idle period (end of season) CUPIDO ERMETICA...
  • Page 35: General Information

    Only use original replacement parts recommended by the manufacturer. The manufacturer declines any liability for problems, damage or accidents caused by failure to follow or apply the instructions contained in this manual. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 36: Technical Description

    (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove. The stove model CUPIDO ERMETICA with nominal power of 8,0 kW ensures a maximum heatable volume of 228 , considering the coefficient of a building's energy requirements equal to 35 W/m3, and may vary depending on the insulation, type and climatic zone which are important variables for the correct choice of unit.
  • Page 37: Reference Standards

    Set the stove down on the floor carefully without bumping and position it in the required place. Make sure the floor can take the weight of the stove, otherwise consult a specialised technician. Disposal or recycling of the packing must be carried out by the end-user in compliance with the current local regulations. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 38: Place Of Installation, Positioning And Fire-Prevention Safety

    The tests on the airtight stove mod. CUPIDO ERMETICA have been run with a maximum length of the chimney of 6 meters and 80mm (APROS type „T300-N1-D-Vm-L01120-O40“), excluding the T pipe, according to European Laws EN1856-2.
  • Page 39: Electrical Connection

    'AL 8 NO NEG PRESS' or 'AL 9 INSUF DRAUGHT'. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 40  when lighting the insert for the first time, make sure to allow it to get hot gradually without overheating;  during lighting, operation and shutdown, the insert may creak a little due to the heat expansion. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 41 (in being a damp fuel no longer suitable for combustion) and complete cleaning of the combustion chamber. - Do not use flammable liquids to light the unit. - In case of persistent failed lighting, contact the Service Center. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 42: Work Phase

    To set the hot air flow manually, the fan speed can be selected by choosing a value of 1 to 5; whereas for the fan speed to be automatic and follow the selected power, choose the value A. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 43 CLEANING. When OFF, activating this function will put the machine into FINAL CLEANING. From the state of FINAL CLEANING, if this button is pressed again it will discharge the FINAL CLEANING timer thus leaving intact the safety checks on the flue gas temperature. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 44: Replacing The Battery

    In any case, it is advisable to use the stove time programming function and only the external chronothermostat setting function.This will avoid creating conflicts between the stove programming and that of the chronothermostat CUPIDO ERMETICA...
  • Page 45: Idle Period (End Of Season)

    Special slots between the glass, glass stops and fire door at the top and bottom allow air to circulate on the inside surface of the glass. These slots must be kept clean of any deposits of ash and dust. Therefore periodically clean all around the the inner side of the glass. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 46: Cleaning The Air Flow Meter

    AL 2 Occurs in case of a fume - Probe fault Reinstatement operations FUME temperature detection probe - The probe is disconnected must be carried out by a fault from the board service centre PROBE CUPIDO ERMETICA...
  • Page 47 - Faulty main board service centre ERROR AWAITING Occurs on relighting the stove Stove still too hot to start a Wait for the stove to cool and COOL immediately after turning it off lighting phase repeat the lighting procedure CUPIDO ERMETICA...
  • Page 48: Menu Installer Settings

    Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. – R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – Fax Amministrazione 045 6100317 – Fax Commerciale 045 7639032 Fax Assistenza 045 7639030 – Fax Logistica 045 6144048 – e-mail: info@anselmocola.com – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 49 4.2. Utilisation par radiocommande 4.2.1 Allumage 4.2.2 Fonctionnement 4.2.3 Extinction 4.2.4 Fonctions supplémentaires de la radiocommande 4.2.5 Remplacement de la pile 4.3. Utilisation par bandeau de commandes 4.4. Sonde optionnelle et thermostat extérieur ’ 4.5. Période d inactivité (fin de saison) CUPIDO ERMETICA...
  • Page 50: Recommandations Générales

    N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. La société Cola s.r.l. décline toute responsabilité pour les inconvénients, les ruptures ou les accidents causés par l'inobservation ou l'inapplication des indications contenues dans ce manuel. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 51: Description Technique

    équipé arrêteront son fonctionnement (extinction). Le poêle à bois mod.CUPIDO ERMETICA, d'une puissance nominale de 8,0 kW, peut chauffer un volume total de 228m3, en considérant le coefficient de besoin en énergie de l'édifice équivalent à 35 W/m3, ce dernier pouvant varier en fonction de l'isolation, du type et de la zone climatique qui sont les facteurs importants pour le choix correct de l'appareil.
  • Page 52: Accessoires Fournis

    - Les interventions sur les composants doivent être effectuées par un personnel agréé et/ou qualifié. - Avant de procéder aux opérations, s'assurer que toutes les connexions électriques sont débranchées et que le poêle est froid. - N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 53: Transport Et Installation

    ERMETICA sont été effectuées avec un conduit de max. 6 mètres et diamètre de 80mm (APROS designation ,“T300-N1-D-Vm-L01120-O40“), raccord à T exclu, selon les lois Européens EN1856-2. L'installation autorisée sur le marché allemand conformément à la réglementation DiBt doit être du type FC52x- FC62x, comme indiqué sur la plaque d'identification de l'appareil. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 54: Types D'installations

    - S'assurer que l'installation électrique est réalisé avec une connexion de mise à la terre du poêle et un l'interrupteur différentiel conformément aux textes réglementaires et règles de l'art en vigueur (NFC 15-100). - Le câble d'alimentation ne doit jamais entrer en contact avec le conduit d'évacuation des fumées du poêle. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 55 La sécurité sur la température du réservoir, voir § 3.4. 3.6 Dispositif électrique de protection contre les surtensions L’appareil est protégé contre les surtensions par un(des) fusible(s) de 2 A sur l'alimentation de l'interrupteur générale du poêle situé à l'arrière de celui-ci. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 56: Sécurité En Cas De Coupure De Courant

    Avec la touche de défilement, sélectionnez P1 NEW UNITÉS 'et confirmer avec la touche de P5. Sélectionnez la valeur d'ID avec les touches P1 et P2 de 0 à 64 (ID par défaut = 0).  Brancher l'alimentation électrique de le poêle . CUPIDO ERMETICA...
  • Page 57: Fonctionnement

    Si le poêle se met en marche correctement, il passe ensuite en mode FONCTIONNEMENT. La radiocommande permet de régler la puissance de chauffageEn appuyant P1 et P2, on peut programmer la puissance de la valeur 1 à une valeur maximum 5. La radiocommande permet également de régler la température ambiante. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 58: Extinction

    Pour régler manuellement le flux d’air chaud, il est possible de sélectionner la vitesse en choisissant une valeur entre 1 et 5. Pour disposer de la vitesse automatique des ventilateurs en fonction de la puissance choisie, choisir la valeur A. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 59 éventuelles faites de manière fortuite peuvent sérieusement endommager le poêle et dégage la société COLA de toute responsabilité. MENU 10 – Réglages de l'installateur La sélection de cette option est réservée uniquement au technicien agréé de l'assistance COLA. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 60: Remplacement De La Pile

    SONDE RADIO dans le menu 10; Procéder ensuite à la configuration suivante:  en cas de thermostat extérieur : programmer une CONSIGNE de température égale à 7°C sur la radiocommande et régler la CONSIGNE du thermostat extérieur comme voulu ; CUPIDO ERMETICA...
  • Page 61: Période D'inactivité ( Fin De Saison )

    Opération d'assistance ■ Brasier ■ Cendrier ■ Vitre ■ Échangeur fumées- ■ déflecteur Collecteur – extracteur de ■ ■ fumées ■ Joint de porte - vitre Conduit de fumée – conduit ■ de raccordement CUPIDO ERMETICA...
  • Page 62 évacuation des fumées. Pour toutes les opérations d'entretien ou de nettoyage de fin de saison, la société COLA recommande de faire appel à un centre d'assistance agréé qui vérifiera par la même occasion l'état d'usure des composants internes du poêle. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 63: Entretien

    - Répéter la procédure de mise ABSENCE La flamme s'éteint durant - Le motoréducteur de en marche le fonctionnement chargement des granulés est - Toute autre opération de GRANULÉS défectueux ou n'est pas alimenté réarment est réservée à un centre d'assistance CUPIDO ERMETICA...
  • Page 64 Le poêle doit faire l'objet d'une ÉCHÉANCE poêle a fonctionné plus de normalement. Il est conseillé de opération d'entretien 1800 heures ou 2000 Kg demander rapidement conseil à ENTRETIEN extraordinaire pellet après la dernière un centre d'assistance agréé intervention d'entretien. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 65: Installateur

    Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. – R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – Fax Amministrazione 045 6100317 – Fax Commerciale 045 7639032 Fax Assistenza 045 7639030 – Fax Logistica 045 6144048 – e-mail: info@anselmocola.com – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 66 4. GEBRAUCH DES OFENS 4.1. Vorwort 4.2. Benutzung mit Funksteuerung 4.2.1 Einschalten 4.2.2 Betriebsphase 4.2.3 Ausschalten 4.2.4 Zusätzliche Funktionen der Funksteuerung 4.2.5 Batterie wechseln 4.3. Benutzung mit Bedienpanel 4.4. Optionaler Temperaturfühler und externer Thermostat 4.5. Außerbetriebnahme (Ende der Heizperiode) CUPIDO ERMETICA...
  • Page 67: Allgemeine Hinweise

    Benutzer und enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und strafrechtlichen Verantwortungen. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile benutzen Der Hersteller haftet nicht für Störungen, Schäden oder Unfälle, die auf die Missachtung bzw. Nichteinhaltung der Hinweise in der Betriebsanleitung zurückzuführen sind. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 68: Brennstoff Und Zulässiger Gebrauch

    Witterungsverhältnissen (starker Wind, Frost usw.) können allerdings die Sicherheitssysteme ausgelöst werden, die den Ofen ausschalten. Der Ofen Mod.CUPIDO ERMETICA mit Nennleistung 8,0 kW garantiert ein max. beheizbares Volumen von 228 m3 bei einem Energieverbrauchskennwert des Gebäudes von 35W/m3; dieser Wert variiert in Abhängigkeit von den Faktoren Isolierung, Typ und Klimazone, die wichtige Variablen für die korrekte Wahl des Geräts darstellen.
  • Page 69: Anleitungen Für Eingriffsanforderungen Und Ersatzteilbestellungen

    Ofenmodell, Seriennummer, Kaufdatum, Ersatzteilliste und Informationen über die festgestellten Fehlfunktionen oder Betriebsstörungen. - Alle Eingriffe an den Komponenten müssen von autorisiertem und/oder qualifiziertem Personal ausgeführt werden. - Vor jedem Eingriff am Ofen ist immer die Stromversorgung zu unterbrechen. Der Ofen muss kalt sein. - Ausschließlich Original-Ersatzteile benutzen. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 70: Transport Und Installation

    Der Rauch kann durch den Anschluss an ein herkömmliches Schornsteinrohr oder an eine Außenleitung mit isoliertem oder doppelwandigem Rohr abgeführt werden. Die Anschlüsse der Abgasführung müssen einen Mindestzug von 10 Pa garantieren, damit der Rauchabzug auch bei vorübergehendem Stromausfall sichergestellt ist. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 71: Elektrischer Anschluss

    Die Tests auf das Ofen mod.CUPIDO ERMETICA wurden mit einer max Entwicklung des Schornsteins von 6 meter und 80 mm durchgeführt (APROS Bezeichnung „T300-N1-D-Vm-L01120-O40“) , außer des T-Rohrs, nach der europäischen Norm EN1856-2. Die angenommene Installation gemäß den Deutschen Vorschriften DEBt muss nach der Art FC52x-FC62x durchgeführt sein, wie in der Indentifikationsplakette am Gerät wiedergegeben.
  • Page 72: Sicherheitsabstand Von Entflammbaren Materialien

    (siehe nebenstehende Abbildung). Den Ofen dann ganz normal wieder einschalten. 3.5 Flammenrückschlagschutz im Pelletzuführungskanal Das Rückschlagen der Flammen wird verhindert durch: ► Unterdruck in der Brennkammer siehe Absatz 3.2 ► Siphonform des Pelletzuführungskanals. ► Überhitzungsschutz des Pelletsbehälters siehe Absatz 3.4. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 73: Gebrauch Des Ofens

    Datenkommunikationskanal zwischen Platine und Funksteuerung unterbrochen wird. Unter diesen Umständen wird auf dem Display die Meldung EMPFANG SUCHEN eingeblendet. Auch wenn andere Haushaltsgeräte vorhanden sind, die Störungen mit dem Pelleteinsatz verursachen können, ist möglicherweise die Abstimmung erforderlich. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 74 Abgastemperatur nicht den zulässigen Mindestwert erreicht hat, schaltet der Pelleteinsatz auf Alarmzustand. Wenn die Temperatur nach einer gewissen Zeit erreicht wurde, schaltet der Pelleteinsatz auf Betrieb. - Der Kessel darf nicht mit entzündlichen Flüssigkeiten angezündet werden. - Sollten wiederholt Probleme beim Anzünden auftreten, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 75 Bei Drücken der Taste P5 öffnet sich die Liste der Untermenüs. Sie dienen zur Änderung der Einstellungen der elektronischen Regelung. Die Tasten P1 und P2 dienen zum Blättern durch die verschiedenen Untermenüs, die Taste P5 zum Öffnen und die Taste P3 zum Schließen. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 76 Pelleteinsatz abgeschaltet ist. Sie wird verwendet, wenn die Befüllschnecke leer ist, weil die Pellets aufgebraucht sind. Die Füllung wird mit der Taste P1 gestartet und mit der Taste P3 abgebrochen. MENÜ 08 – Betriebszustand des Ofens/Pelleteinsatzes Diese Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 77: Batterie Wechseln

    Hauptplatine angeschlossener Temperaturfühler verwendet werden, dessen Sensor an der am besten geeigneten Stelle positioniert werden kann. Bei Wahl eines externen Thermostats muss ein Thermostat vom Typ ‘normalerweise geöffnet’ verwendet werden. Einen autorisierten Techniker zu Rate ziehen und die nachstehenden Angaben befolgen: CUPIDO ERMETICA...
  • Page 78: Außerbetriebnahme (Ende Der Heizperiode)

    Reinigung: wird vom Art der Reinigung ordentliche Reinigung Reinigung Reinigung technischen Kundendienst Reinigung durchgeführt ■ Brenntopf ■ Aschefach/-kasten ■ Glasscheibe ■ Rauchgaswärmetauscher - ■ Abweiser ■ Sammelleitung - ■ Saugzuggebläse ■ Dichtung Tür - Glasscheibe ■ Schornsteinrohr - Rauchrohr CUPIDO ERMETICA...
  • Page 79 Für jede Art von Wartung und für die Reinigung am Ende der Heizperiode empfiehlt die Firma COLA, sich an den Vertragskundendienst zu wenden, der den Ofen nicht nur reinigt sondern auch den Verschleißzustand der inneren Bauteile des Ofens kontrolliert. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 80: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    - Den Zündvorgang wiederholen KEINE - Der Getriebemotor der Die Flamme geht während - Andere Vorgänge zur PELLETS Pelletbeschickung ist defekt der Betriebsphasen aus Wiederherstellung des oder wird nicht mit Strom VORHANDE Kesselbetriebs müssen von einer versorgt Kundendienststelle durchgeführt werden. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 81 Der Ofen setzt seinen normalen Kessel seit der letzten Betrieb fort. Es wird allerdings SERVICE Der Ofen erfordert eine Wartung 1800 Stunden empfohlen, so bald wie möglich außerordentliche Wartung FÄLLIG order 2000 Kg pellet in eine Kundendienststelle zu Betrieb war. kontaktieren CUPIDO ERMETICA...
  • Page 82 Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. – R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – Fax Amministrazione 045 6100317 – Fax Commerciale 045 7639032 Fax Assistenza 045 7639030 – Fax Logistica 045 6144048 – e-mail: info@anselmocola.com – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 83 4.2 Uso con el radiomando 4.2.1 Encendido 4.2.2 Funcionamiento 4.2.3 Apagado 4.2.4 Otras funciones del radiomando 4.2.5 Sustitución de la pila 4.3 Uso con el panel de mandos 4.4 Sonda opcional y termostato exterior 4.5 Período de inactividad (fin de temporada) CUPIDO ERMETICA...
  • Page 84: Advertencias Generales

    Utilizar solo recambios originales indicados por el fabricante. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por inconvenientes, roturas o accidentes debidos a la inobservancia de las indicaciones dadas en el presente manual. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 85: Descripción Técnica

    El equipo instalado según las normas funciona con cualquier condición climática exterior. No obstante, en situaciones críticas como viento fuerte o heladas pueden actuar los dispositivos de seguridad que apagan la estufa. La estufa mod.CUPIDO ERMETICA con potencia nominal de 8,0 kW, garantiza un volumen máximo calefactable de 228 m para viviendas con necesidad térmica de 35 W/m3.
  • Page 86: Normas De Referencia

    En conformidad con las normas vigentes, la eliminación y el reciclado del embalaje son responsabilidad del usuario final. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 87: Lugar De Instalación, Emplazamiento Y Prevención De Incendios

    Las pruebas se realizaron en estufa estanca mod.CUPIDO ERMETICA con un desarrollo máximo de 6 m de tubo de humos de ajuste de 80 mm (APROS designación „T300-N1-D-Vm-L01120-O40“ ) que concuerden con la EN1856-2 normas europeas.
  • Page 88: Conexión Eléctrica

    Si se produce un incendio, proceda del siguiente modo: - Desconecte inmediatamente la estufa de la corriente. - Apague el fuego con un extintor apropiado. - Llame rápidamente a los bomberos. - No intente apagar el fuego con chorros de agua. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 89 El microrruptor de seguridad interviene en detecta apertura de la tapa del depósito de pellets o del la puerta de la cámara de combustión, durante la operación normal de la estufa, el control electrónico se bloquea instantáneamente el suministro de pellets ve el mensaje ‘AL8 FALTA DEPRES‘. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 90: Uso De La Estufa

    La visualización en la pantalla del mando a distancia cambia según el estado de la estufa o el menú visualizado. En estado de reposo, la pantalla contiene los siguientes elementos: Temperatura ambiente Función de la estufa Potencia Hora actual ajustada CUPIDO ERMETICA...
  • Page 91 Si la temperatura de los humos sigue aumentando hasta superar el límite especificado, aparece la alarma ALTA TMP HUMOS y la estufa activa el procedimiento de apagado.Durante el funcionamiento normal, a intervalos preestablecidos se activa el modo LIMPIEZA BRASERO durante un tiempo especificado de algunos segundos. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 92 El procedimiento es el mismo que se describió en el apartado anterior. Se pueden programar hasta dos franjas de funcionamiento delimitadas por los horarios indicados. Para evitar encendidos y apagados indeseados, se debe activar un solo programa por vez. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 93: Sustitución De Las Pilas

    - Coloque las pilas AAA de 1,5 V en el alojamiento, respetando la polaridad. - Cierre el mando a distancia. - No acerque el mando a fuentes de calor directo y evite que se moje. - Deposite las pilas usadas en un contenedor específico. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 94: Período De Inactividad (Fin De Temporada)

    - Está prohibido poner la estufa en marcha sin los revestimientos exteriores. - Evite la formación de humo e inquemados durante el encendido y el funcionamiento. A continuación se detallan las operaciones de control y mantenimiento necesarias para asegurar el funcionamiento correcto de la estufa. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 95: Limpieza Del Cenicero

    Las cerámicas son de fabricación artesanal y por ello pueden tener pequeñas imperfecciones superficiales, como micropicaduras o falta de homogeneidad cromática. Limpie las cerámicas con un paño suave y seco, el uso de detergentes puede poner de manifiesto las imperfecciones. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 96: Localización De Averías

    El pellet no arde con el encendido. FALLO averiada, sucia o mal ubicada. encendido. - Las operaciones de - Calibración de la carga de pellets ENCEND restablecimiento distintas de la incorrecta. indicada deben ser efectuadas por un centro de asistencia autorizado. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 97 1800 horas La estufa continúa funcionando LLAMAR de funcionamiento o normalmente. No obstante, se La estufa necesita el mantenimiento 2000 Kg pellet desde la extraordinario. aconseja llamar cuanto antes SERVICE al centro de asistencia. última intervención de mantenimiento. CUPIDO ERMETICA...
  • Page 98 Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. – R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – Fax Amministrazione 045 6100317 – Fax Commerciale 045 7639032 Fax Assistenza 045 7639030 – Fax Logistica 045 6144048 – e-mail: info@anselmocola.com – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. CUPIDO ERMETICA...

Table des Matières