•Use solamente partes genuinas del fabricante. dor pesado. 2.1.- Uso de símbolos Todos los equipos Stayer Welding de la serie TIG son aptos para soldadura mediante electrodo recubierto y soldadura mediante antorcha de electrodo de tungsteno con protección de gas iner- ¡PELIGRO! - Indica una situación peligrosa que, si...
Page 5
ESPAÑOL ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, • Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como sen- y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y tado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener ropa para prevenir quemaduras.
Page 6
ESPAÑOL • Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con • Las personas que usen aparatos médicos implantados debe- cubiertas aprobadas. rían consultar su médico y al fabricante del aparato antes de acercarse a soldadura por arco, soldadura de punto, el ranurar, •...
ESPAÑOL trónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por • Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. computadoras, como robots industriales. • Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las • Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex- electromagnéticamente compatible.
En el caso de conexión a un generador eléctrico se deberá observar las necesidades de potencia indicadas en las carac- Todas las máquinas Stayer Welding de la serie deben manipu- terísticas técnicas. Se tendrá en cuenta que un equipo podrá...
Instrucciones de uso del encoder rotativo A Girando a izquierdas baja el valor y girando a derechas se in- Todas las máquinas Stayer Welding contienen un sistema elec- crementa el valor. El rango de valores es fijado automáticamen- trónico complejo y vienen completamente calibradas de fábrica, te por software en relación al parámetro seleccionado.
ESPAÑOL duzca el arco de soldadura. Deberá escoger el electrodo (tamaño y tipo) adecuado al tipo de Anti -Stick: Cebado de arco para soldadura por electrodo recu- trabajo a realizar. Un electrodo que recomendamos por su ca- bierto. Habilita o suprime el corte de corriente cuando un elec- racterística media, validez para la mayoría de trabajos y ser fácil trodo hace contacto directo con el metal.
ESPAÑOL Prepare el electrodo afilando la punta en la piedra de esme- Procedimientos de: ril de manera que quede un cono de altura aproximada- 1.Aplicación de pulsos mente 2 veces el diámetro del electrodo. Para mejor arco y 2.Soldadura por puntos capacidad de manejo de corriente el ataque correcto de la 3.Control de corriente alterna para TIG AC punta a la piedra deberá...
Page 12
ESPAÑOL AJUSTE DELPROCEDIMIENTO DE GATILLO 2T/4T usuales son 40% de pulso frente a 60% de base. El pulsador 17 permite optar entre modo de dos tiempos y de Tenga en cuenta que los amperajes nominales serán más ele- cuatro tiempos. Básicamente el modo 2T hace soldar mientras vados para conseguir el amperaje efectivo equivalente a una se mantiene pulsado el gatillo mientras que el modo 4T permite soldadura estándar.
ESPAÑOL 6.- Normativa En funciones de repetición 4T tras pasar en el ciclo inicial los tiempos T1 y T2 se establece una repetición de los tiempos T3 6.1.- Características Técnicas (rampa de bajada) y T4 (rampa de subida y soldadura) cada vez que se presiona el gatillo.
Di fronte alla tecnologia tradizionale, basata su trasformatori che operano alla frequenza della rete pubblica di 50Hz la tecnologia Caractéristiques techniques / Tableau des données techniques Inverter Stayer Welding presenta una maggior densità di EN60974 potenza per unità di peso, maggior economia e la possibilità di Chauffage des tests ont été...
ITALIANO 2.1.- Uso di simboli Tutte le apparecchiature Stayer Welding della serie TIG sono atte per la saldatura mediante elettrodo ricoperto e saldatura mediante torcia di elettrodo di tungsteno con protezione di gas PERICOLO! - Indica una situazione pericolosa che, inerte.
Page 16
ITALIANO collegamenti di entrata, colleghi il conduttore di terra prima e dopo verifichi doppiamente le sue connessioni. • Legga e capisca i Fogli di Dati sulla Sicurezza del Materiale (MSDS’s) e le istruzioni del fabbricante riguardo ai metalli • Mantenga i cavi di alimentazione senza olio o grassa e protetti consumabili, rivestimenti, pulitori, sgrassatori e qualsiasi dal metallo caldo e dalle scintille.
Page 17
ITALIANO di fuoco vicino. Il RUMORE può danneggiare il suo udito. • Stia allerta dal fatto che quando si salda nel tetto, suolo, parete o su qualsiasi tipo di separazione, il caldo può causare fuoco Il rumore di alcuni processi o dell’attrezzatura potrebbe nella parte nascosta che non si può...
ITALIANO gas ne altri accessori. • Si assicuri che l’istallazione riceve delle ispezioni e una manutenzione regolari. • Utilizzi attrezzature con una capacità adeguata per sollevare l’unità. • Mantenga le porte e i pannelli di una fonte di alta frequenza chiusi completamente, mantenga la distanza della scintilla nei •...
Page 19
40ºC. 4.- Istruzioni di funzionamento 4.1.- ubicazione e prove. Tutte le macchine Stayer Welding della serie devono essere manipolate mediante il manico abilitato per il trasporto. Si deve abilitare uno spazio libero intorno all’attrezzatura di al meno 15cm e assicurare la libera circolazione di aria per la corretta dissipazione del caldo.
ITALIANO SALDATURA ALLUMINIO Spessore del Diametro Rango di Diametro dell’asta Flusso di Gas Dimensione Forma pezzo da elettrodo regolazione di di apporto Argon dell’unione dell’unione saldare Tungsteno amperaggio l/min 1.0 - 1.6 0 - 1.0 25 - 40 4 - 5 1.0 - 1.6 0 - 1.6 40 - 60...
Page 21
ITALIANO sinistra e con B2 si sposta a sinistra. Pulsante Auto: Una volta selezionato il parametro, il led di segnalazione Questo pulsante è offerto agli utenti che non sono formati lampeggia per 5 secondi per rivedere il valore o per modificarlo per utilizzare la macchina in modo professionale.
ITALIANO polarità negativa (marcata con -) al pezzo mediante la pinza di collegamento abituale all’elettrodo, la torcia TIG al terminale massa, L’uscita di polarità positiva (marcata con +) si collegherà negativo dell’attrezzatura e la pinza di massa al terminale alla pinza porta elettrodi, che avrà collegato dal suo estremo positivo.
Page 23
ITALIANO la valvola di passo generale del cilindro di gas inerte. Dover premere l’ugello, influendo sul comportamento di rampe di intensità. È preciso capire e rispettare i cicli se si desidera utilizzare la machina senza problema e senza falsi guasti. 4.5.4.- SALDATURA TIG AVANZATA Modo 2T: 1.- La macchina salda quando si preme l’ugello della torcia.
ITALIANO Maggiori intensità permettono maggior velocità al prezzo di 5.2.- Servizi di riparazione con indirizzo maggior difficoltà di controllo del bagno di saldatura e vita più ridotta dell’elettrodo di tungsteno. STAYER IBERICA REGOLAZIONE SENSO DELL’ARCO DELLA Área empresarial Andalucía SALDATURA Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Mediante il tasto 16 scelga il senso della corrente elettrica...
Page 25
ENGLISH TIG AC/DC 190 HF PULSED 1ph 230 10 - 190 EN60974 49x19x28 EXTENDED TECHNICAL FEATURES TIG AC/DC Parameter Unidad HF PULSED Nominal voltage 1ph 230 Frequency 50/60 No-load voltage AC pulse frequency 0.2-20 Priming HF/LA DC pulse frequency 0.2-500 Pulse width 1-99 AC frequency...
• Only use genuine manufacturer’s parts. All Stayer Welding equipments of the TIG series are capable of 2.1.- Symbols used shielded electrode welding and tungsten electrode torch welding with inert gas protection.
Page 27
ENGLISH when there is a high risk of having unavoidable or accidental SMOKE and GASES may be dangerous. contact with the workpiece or ground. Welding produces smoke and gases. Breathing in these gases and smoke may be dangerous for your health. •...
Page 28
ENGLISH • Remove any inflammable material from within a distance of 11 • The noise of some processes or equipment may harm your m of the welding arc. When this is not possible, cover it tightly inner ear. Use authorized ear protection when the level of noise with authorized covers.
ENGLISH in accordance with this manual. • Do not block or filter the airflow to the unit. • If there still is interference, the operator has to take extraordinary measures, such as moving the welding machine, use shielded FLYING SPARKS may cause injuries. cables, use line filters, or shield the work area in one way or another.
ENGLISH vertical impact of water drops and access to dangerous parts is clean. A bad splice or a dirty connection will result in a bad with one finger against solid 12.5 mm ø or larger foreign bodies. performance and make the front panel to become overheated, The equipment is prepared for working within a temperature fused or burnt.
ENGLISH SHIELDED ELECTRODE WELDING AC: Selects the arc and TIG welding mode in alternating current mode. Thickness of E6013 Amperage setting DC Pulse: It is the DC mode to which pulse functions are added. the piece to be electrode range AC Pulse: It is the AC mode to which pulse functions are added.
ENGLISH 4.5.3.- TIG welding ones and high cellulosic ones. Find the smallest increment that allows the electrode not to stick and the arc is not interrupted. If the value is excessive, too many projections may appear that In electric arc welding by means of an inert-gas-protected will spoil your work.
Page 33
ENGLISH flux). cycle and the programmed welding process are executed. 2. Gas discharge time after appearance of the electric arc (post- 3.- When pulling the trigger for the second time, the slope down flux). cycle is executed and the final amperage of the final welding 3.
ENGLISH 5.- SERVICING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 12, 13 and 14: 5.1.- Cleaning, maintenance, lubrication, sharpening. 1. Duty cycle with respect to pulse polarity (clean width) to obtain greater cleanliness in exchange for smaller penetration and vice versa. You may modify the width within a time range of -40% to For cleaning, always disconnect the equipment and wait at + 40%.
Dados técnicos / Tabela de dados técnicos EN60974 transformador pesado. Os testes de aquecimento foram realizados a temperatura Todos os equipamentos Stayer Welding da serie TIG são aptos ambiente e em ciclo de funcionamento a 40 ºC tem-se para soldadura mediante eletrodo recoberto e soldadura mediante estabelecido segundo procedimento EN 60974-1:2005 tocha de eletrodo de tungsténio com proteção de gás inerte.
PORTUGUÉS 1.- Explicação dos marcados normativos todos, especialmente aos miúdos. Uma descarga ELÉTRICA pode mata-lo O tocar partes com carga elétrica viva pode causar uma descarga fatal ou queimaduras severas. O circuito do eletrodo e trabalho está vivo eletricamente sempre que a saída da máquina esteja acesa.
Page 37
PORTUGUÉS não ser que se tenha retirado o revestimento da área de soldar, • Não toque o eletrodo se você está em contacto com o trabalho ou a área esteja bem ventilada e enquanto esteja a utilizar um ou circuito de terra ou outro eletrodo duma máquina diferente. respirador com fonte de ar.
Page 38
PORTUGUÉS assegurando-os num suporte estacionário ou um sustém de • Não use uma soldadora para descongelar tubos gelados. cilindros para previr que caiam ou abatam-se. • Retire o eletrodo do portaeletrodos ou corte o arame de soldar • Mantenha os cilindros longe de circuitos de soldadura ou perto do tubo de contato quando não esteja a utiliza-lo.
PORTUGUÉS • Dar forma ao eletrodo de tungsténio unicamente numa • Se ainda acontece interferência, o operador tem que tomar amoladora com os resguardos apropriados numa localização medidas extras como o de mover a máquina de soldar, usar segura a usar a proteção necessária para a cara, mãos e corpo. cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar duma maneira ou outra a área de trabalho.
Todas as máquinas Stayer Welding da serie devem manipular- por razões de eficiência e de segurança. Perante quaisquer se mediante a asa habilitada para o transporte. Deve habilitar-se dúvidas de mau funcionamento ponha-se em contacto com o...
PORTUGUÉS SOLDADURA ELETRODO RECOBERTO processo Cada um dos 5 botões C, D, E, F e G selecionam os modos e propriedades correspondentes nos LEDs acima deles. Cada GROSSOR DA DIÂMETRO RANGO DE AJUSTE pressão de um botão avança a seleção. Quando você chega PEÇA A ELETRODO AMPERAGEM...
PORTUGUÉS eletrostática. vertical com respeito à horizontal e equilibrada com respeito ao Corrente de ignição: também conhecida como ‘Hot Start’. Este centro banho de soldadura. Em função do tipo de passada (inicial é um breve aumento de energia quando o eletrodo inicia o arco. ou de enchido) e a necessidade de cobertura da união avance É...
Page 43
PORTUGUÉS os parâmetros de soldadura. A mexer o mando 20 ajusta-se Modo 2T: com precisão a magnitude do parâmetro. Se ademais de girar 1.- A máquina solda quando aperta-se o gatilho da tocha. 2.- A o mando 20 o empurra quando vira poderá incrementar ou máquina não solda quando não aperta-se o gatilho da tocha.
Page 44
PORTUGUÉS AJUSTE DO SENTIDO DO ARCO DE SOLDADURA 5.2.- Serviços de reparação com endereços. Mediante o botão 16 selecione o sentido da corrente elétrica do arco de soldadura. STAYER IBERICA • Selecione corrente alterna (AC) para soldadura de alumínio, Área empresarial Andalucía - Sector I magnésio e suas alheações.
équivalents traditionnels basés sur un transformateur lourd. d’utiliser l’unité ou de la mettre en service. Tous les équipements Stayer Welding de la série TIG sont aptes •N’utilisez que des pièces authentiques du fabricant. à souder avec une électrode enrobée et avec une électrode de tungstène à...
Page 47
FRANÇAIS • Des précautions de sécurité supplémentaires sont requises LES PARTIES CHAUDES peuvent causer des brûlures quand l’une quelconque des conditions électriques dangereuses graves. suivantes sont présentes dans des locaux humides ou si vous • Ne touchez pas les parties chaudes sans gant. portez des vêtements humides, sur des structures métalliques, tels que planchers, grilles ou échafaudages ;...
FRANÇAIS LA SOUDURE peut provoquer du feu ou une explosion LE MÉTAL OU LA SCORIE QUI VOLTIGENT peuvent Le travail de soudure dans une enceinte réduite fermée, comme provoquer des lésions oculaires des réservoirs, des tambours ou des tubes, peut causer une •...
FRANÇAIS • Maintenez le couvercle de protection en place sur la valve, sauf LES PARTIES MOBILES peuvent entraîner des lésions quand le cylindre est utilisé ou connecté pour être utilisé. • Éloignez-vous de tout appareil en mouvement, tels que des ventilateurs.
5. Connectez la pince de terre à la pièce sur laquelle vous travaillez le plus près possible de la soudure. Toutes les machines Stayer Welding de la série doivent être 6. Assurez-vous qu’elle est connectée à la terre manipulées avec le manche habilité pour le transport.
FRANÇAIS 4.4.- Limites à la taille des pièces à travailler. 4.5.- Instructions générales d’usage. La principale restriction relative à la taille de la pièce à souder Avant de commencer, veuillez lire, comprendre et appliquer les est son épaisseur, limitée par la puissance de l’appareil. Plus la instructions de sécurité...
Page 52
FRANÇAIS Le fonctionnement est intuitif : Bouton E : ARC Start 1. Les valeurs des paramètres sont réglées à partir du codeur Il gère les processus d’amorçage de l’arc. rotatif A. HF Start : Amorçage de l’arc sans contact moyennant l’injection 2.
FRANÇAIS La soudure TIG AC est une soudure dans laquelle est utilisé un courant avec changement de polarité Elle est utilisée Avertissement : N’utilisez pas et n’affutez pas les majoritairement pour souder l’aluminium. électrodes en tungstène dopées de thorium avec une marque rouge en raison du risque dérivé...
FRANÇAIS 4.5.4.- SOUDURE TIG AVANCÉE 3.- TIG pulsé : Aux caractéristiques du TIG standard sont ajoutées les 4 fonctions d’arc pulsé. Gestion avancée de l’opération TIG 4.- TIG SPOT : Les opérations de soudure TIG DC et AC peuvent être améliorées Ce mode permet de faire une soudure par pints dans n’importe par : quelle configuration TIG.
FRANÇAIS RÉGLAGE. L’impulsion est définie par les paramètres sui- Le mode alternatif (AC) peut être choisi aussi bien pour apporter vants des caractéristiques spéciales, comme faciliter l’apport goutte à goutte, le contrôle de chaleur ou la finition superficielle améliorée. 1. Fréquence de pulsation. À basse fréquence, 1 Hz par Il produit une onde carrée pure avec un temps nul de passage et exemple, on obtient un apport exact d’une goutte par impulsion une excellente netteté.
FRANÇAIS 5. Instructions de maintenance et service 6.2.- Déclaration de conformité 5.1. Nettoyage, maintenance, lubrification, Nous déclarons, sous notre responsabilité, que le produit décrit affutages. sous « Données Techniques » est conforme aux normes ou documents normalisés suivants : Pour nettoyer, débranchez toujours l’appareil et attendez un temps de sécurité...
Page 60
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...