Télécharger Imprimer la page

STAYER WELDING POTENZA TIG 170 HF GE Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour POTENZA TIG 170 HF GE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

Manual de instrucciones
es
Istruzioni d'uso
it
Operating instructions
gb
Manual de instruções
p
Instructions d'emploi
fr
Návod k použití – překlad z originálu
cz
Οδηγίες χρήσης
el
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
POTENZA TIG 170 HF GE
TIG AC/DC 200HF
TIG AC/DC 315HF
www.grupostayer.com
TIG200HF_P

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour STAYER WELDING POTENZA TIG 170 HF GE

  • Page 1 POTENZA TIG 170 HF GE Manual de instrucciones TIG200HF_P Istruzioni d’uso TIG AC/DC 200HF Operating instructions TIG AC/DC 315HF Manual de instruções Instructions d’emploi Návod k použití – překlad z originálu Οδηγίες χρήσης Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com...
  • Page 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está...
  • Page 3 (ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mix- to (indiferenciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 4 Fig 2: TIG 200 HF P...
  • Page 5 Fig 3: TIG AC/DC 200 HF Fig 4: TIG AC/DC 315 HF...
  • Page 6 Fig 5: PANEL CONTROL TIG AC-DC 315 HF PULSED 14 19 Fig 6: PANEL CONTROL TIG AC/DC 200 HF...
  • Page 7 HF TIG Fig 7: POTENZA TIG 170 HF Fig 8: TIG 200 HF P 23 24 HF P...
  • Page 8 POTENZA 6.1. TIG 200 TIG AC/DC TIG AC/DC TIG 170 HF HF P 200 HF 315 HF 1ph 230 1ph 230 3ph 400 1ph/230 3x17 0 - 200 0 - 200 0-315 0-170 EN60974 32/42 x 14 41x18x29 51x44x25 105x50x110 x 30 KVA min POTENZA...
  • Page 9 (FIG. 5 y 6). equipos equivalentes tradicionales basados en transformador pesado. Tiempo de gas inicial Todos los equipos Stayer Welding de la serie TIG son aptos para Amperios iniciales soldadura mediante electrodo recubierto y soldadura mediante Tiempo de subida de corriente antorcha de electrodo de tungsteno con protección de gas inerte.
  • Page 10 ESPAÑOL Pos. 9 Tensión de vacío nominal • Use salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. Pos. 10 Rango voltaje y corriente de salida nominal Pos. 11 Factor de marcha de la fuente de potencia • Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno Pos.
  • Page 11 ESPAÑOL HUMO y GASES pueden ser peligrosos. • Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con gases pueden ser peligrosos a su salud. cubiertas aprobadas.
  • Page 12 ESPAÑOL • Las personas que usen aparatos médicos implantados deberían consultar su médico y al fabricante del aparato antes de • Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las acercarse a soldadura por arco, soldadura de punto, el ranurar, puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para corte por plasma, u operaciones de calentar por inducción.
  • Page 13 Todas las máquinas Stayer Welding de la serie disponen de conector rápido DINSE de media pulgada para los cables de 3.- INSTRUCCIONES DE PUESTA EN soldadura.
  • Page 14 ESPAÑOL LÍMITES SOBRE EL TAMAÑO DE PIEZA A TRABAJAR. OLDADURA ELECTRODO RECUBIERTO GROSOR DE LA DIAMETRO La principal restricción sobre el tamaño de la pieza a soldar RANGO DE AJUSTE PIEZA A ELECTRODO es su grosor, que está limitado por la potencia del equipo. A AMPERAJE SOLDAR E6013...
  • Page 15 ESPAÑOL Para posicionar correctamente el electrodo en la antorcha este Tras confirmar todas las medidas de seguridad e inspeccionar deberá sobresalir de la tobera unos 5mm. el equipo, limpiar, preparar y sujetar la pieza a soldar se conecta Como norma general conecte la salida al revés que la conexión los cables según la indicación de las tablas.
  • Page 16 ESPAÑOL El control “Post Time” 12 establece el tiempo (de 0,5 a 7 3.- TIG pulsado: segundos) de salida de gas (argón) adicional después de Alas características del TIG estándar se le añaden las 4 finalizar el arco de soldadura. El objetivo es que el baño de funciones de arco pulsado.
  • Page 17 ESPAÑOL se consigue aporte exacto de una gota por pulso con acabado DIAGNOSTICOS TIG AC/AC: perfecto. En frecuencia alta, por ejemplo a partir de 80 Hz se Código de error en TIG AC/ DC consiguen mejores acabados y mejores relaciones entre ancho el del cordon y su penetración.
  • Page 18 ESPAÑOL 6.- NORMATIVA electrodos de respuesta más suave tales como el rutilo. Con la familia de los electrodos básicos se recomienda empezar a probar en ajuste intermedio. El último parámetro, impulso CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS de arranque, u Hot Start, nº 27 ARC START, establece un incremente breve de potencia justo al cebar el electrodo y permite iniciar el electrodo sin que se quede pegado antes de = Entrada de tensión...
  • Page 19 Di fronte alla tecnologia tradizionale, basata su trasformatori che operano alla frequenza della rete pubblica di 50Hz la tecnologia Caractéristiques techniques / Tableau des données techniques Inverter Stayer Welding presenta una maggior densità di EN60974 potenza per unità di peso, maggior economia e la possibilità di Chauffage des tests ont été...
  • Page 20 PANNELLO CONTROLLO TIG AC/DC 200 HF - TIG AC/DC Tutte le apparecchiature Stayer Welding della serie TIG sono 315 HF (FIG. 5 y 6). atte per la saldatura mediante elettrodo ricoperto e saldatura mediante torcia di elettrodo di tungsteno con protezione di gas inerte.
  • Page 21 ITALIANO Pos. 14 Simboli per l’alimentazione ginocchio, sdraiato o quando esista un alto rischio di aere un Pos. 15 Valore nominale della tensione di alimentazione contatto inevitabile o accidentale con il pezzo di lavoro o terra. Pos. 16 Massima corrente di alimentazione nominale Pos.
  • Page 22 ITALIANO • Per manipolare parti calde, utilizzi attrezzature appropriate Verifichi e si assicuri che l’area sia sicura prima di cominciare e/o indossi dei guanti pesanti con isolamento per saldare e per qualsiasi saldatura. prevenire ustioni. • Rimuova tutto il materiale infiammabile entro i 15m di distanza FUNO e GAS possono essere pericolosi.
  • Page 23 ITALIANO • Provveda sempre di ventilazione agli spazi chiusi o utilizzi un • Non istalli l’unità presso oggetti infiammabili.. respiratore approvato che sostituisca l’aria. • Non sovraccarichi i fili di ferro del suo edificio – si assicuri I CAMPI MAGNETICI possono influire su apparecchiature che il suo sistema di provvedimento di potenza è...
  • Page 24 4. Mantenga le fonti di potenza di saldatura e i cavi il più lontano possibile dentro la praticità. 5. Mantenga il pezzo che sta lavorando il più vicino possibile alla Tutte le macchine Stayer Welding della serie devono essere saldatura. manipolate mediante il manico abilitato per il trasporto.
  • Page 25 CAMBIO DI ATTREZZATURE. LIMITI SULLE DIMENSIONI DEL PEZZO DA LAVORARE. Tutte le macchine Stayer Welding della serie sono provviste La principale restrizione sulle dimensioni del pezzo da saldare, da un connettore rapido DINSE di mezzo pollice per i cavi della è...
  • Page 26 ITALIANO FORMA DELL’UNIONE Una buona regolazione di intensità, posizione e velocità di anticipo della saldatura darà come risultato un suono piacevole, tenue e simile a quello che fa un buon brasato nella barbecue. Quando si realizza un lavoro corretto il cordone risultante sarà omogeneo con delle marche superficiali in forma di mezzaluna uniformi.
  • Page 27 ITALIANO Il modello TIG 200 HF P ha il vantaggio di avere l’interruttore di selezione 2T/4T con blocco.in modo da non dover sempre Premendo il tasto comando 19 si scelgono i parametri della tenere il dito premuto sull’interruttore in posizione 4T. saldatura pulsando.
  • Page 28 ITALIANO Modo 2T: Maggiori intensità permettono maggior velocità al prezzo di 1.- La macchina salda quando si preme l’ugello della torcia. maggior difficoltà di controllo del bagno di saldatura e vita più 2.- La macchina non salda quando non si preme l’ugello della ridotta dell’elettrodo di tungsteno.
  • Page 29 ITALIANO Diverse funzioni possono essere applicate a ciascun tipo di Si raccomanda di inviare l’attrezzatura ai servizi tecnici ogni saldatura premendo il tasto funzione # 3. Il TIG può funzionare 3000 ore di lavoro o ogni 3 anni per verifica e ricalibrato. con semplice azione di innesco in due tempi normali (2T, nº...
  • Page 30 8. Gas outlet for torch equivalent traditional equipments based on heavy transformers. 9. Torch cooling water connection All Stayer Welding equipments of the TIG series are capable of 10. Torch trigger connection shielded electrode welding and tungsten electrode torch welding 11.
  • Page 31 ENGLISH 1.- EXPLANATION OF REGULATORY CONTROL PANEL TIG 200 HF P (FIG 8). MARKINGS Display of values. Welding type selector. Selector of the type of work function. Adjustment of the parameter’s magnitude. Trigger function indicator in two times, 2T. Four-stroke trigger function indicator 4T. Vacuum voltage reduction (VRD) function indicator.
  • Page 32 ENGLISH ARC-WELDING HAZARDS • Do not wrap cables around your body. Only qualified persons may install, operate, • When a grounding clamp is required for a work, make ground maintain and repair this machine. connection using a separate cable. During its operation, keep anyone away, especially •...
  • Page 33 ENGLISH • Do not weld on coating materials such as galvanized steel, • Use protective clothing without oil, such as leather gloves, lead, or cadmium-coated steel, unless the coating has been heavy shirt, closed trousers without patches, high shoes or boots removed from the welding area, the area is well ventilated and and a cap.
  • Page 34 ENGLISH • Never weld at a pressurized cylinder; there will be an explosion. MOVING PARTS may injure. • Use correct shielding gas only, as well as regulators, hoses and • Keep away from any moving parts such as fans. connections designed for the specific application; maintain them, •...
  • Page 35 ENGLISH Warning: In environments with increased risk of electric A fee space of at least 15cm must be arranged around the shock and fire, such as in the proximity of inflammable equipment, and free circulation of air must be secured for products, explosives, height, restricted free moving correct heat dissipation.
  • Page 36 ENGLISH ALUMINIUM WELDING Thickness of Tungsten Amperage setting the piece to be electrode Filler rod diameter Argon gas flux Joint size Joint shape range welded diameter l/min 1.0 - 1.6 0 - 1.0 25 - 40 4 - 5 1.0 - 1.6 0 - 1.6 40 - 60 4 - 7...
  • Page 37 ENGLISH The welder will put on his/her individual protective equipment using a welding mask or helmet that is suitable for the work and The torch shall receive inert gas supply (usually pure argon) suitably covering any portion of his/her skin to avoid splashes or proceeding from a cylinder, through a pressure reducing system radiation.
  • Page 38 ENGLISH MMA for TIG AC/DC 200HF 4.- Easy TIG mode You only need to adjust the work intensity to start operating. The Welding intensity (0A – 200A) is set by means of the xy machine will set by itself all parameters assuming that a carbon parameter setting button.
  • Page 39 ENGLISH 2. Electric intensity of the high half-wave of the pulse. Refer Model TIG200HF P (in this manual) to the table of working intensities and apply, according to the material, the thickness of the piece, penetration, Type of welding finishing and joint type. Press button 2 to check one of the 3 available types of work: Coated electrode (will light No.
  • Page 40 ENGLISH 5.- SERVICING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS CLEANING, MAINTENANCE, LUBRICATION, SHARPENING. For cleaning, always disconnect the equipment and wait at least 10 minutes for the sake of safety regarding the discharge of the power capacitors. Clean the housing using a slightly wet cloth.
  • Page 41 40 ºC tem-se transformador pesado. estabelecido segundo procedimento EN 60974-1:2005 Todos os equipamentos Stayer Welding da serie TIG são aptos para soldadura mediante eletrodo recoberto e soldadura mediante DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO tocha de eletrodo de tungsténio com proteção de gás inerte.
  • Page 42 PORTUGUÉS Comutador de tempo de pre-fluxo e pós-fluxo para saída de 17. Seletor de modo de trabalho 2T/4T: com pendente subida / gás inerte (só modelo TIG DC 200HF). descida ou padrão Toma de gás para tocha 18. Seletor do tipo de refrigeração da tocha: AR/ ÁGUA Conexão para refrigeração por água da tocha 19.
  • Page 43 PORTUGUÉS PERIGOS EM SOLDADURA DE ARCO • Não use cabos que estejam gastos, danados, de tamanho muito pequeno, ou mal conectados. Somente pessoas qualificadas devem instalar, • Não envolva os cabos à volta do seu corpo. operar, manter e reparar esta máquina. •...
  • Page 44 PORTUGUÉS • Não solde em ubiquações cerca de operações de graxa, • Não solde onde a atmosfera possa conter pó inflamável, gás, limpeza ou pintura ao jacto. O calor e os raios do arco podem ou vapores de líquidos (como gasolina). fazer reação com os vapores e formar gases altamente tóxicos e irritantes.
  • Page 45 PORTUGUÉS trate-os sempre com cuidado. • Proteja cilindros de gás comprimido do calor excessivo, golpes FAÍSCAS QUE VOAM podem causar lesiones. mecânicos, dano físico, escoria, chamas, faíscas e arcos. • Use um resguardo para a cara para proteger os olhos e a cara. •...
  • Page 46 2. Ponga os cabos a um lado e afastados do operador. 3. Não envolva ou pendure cabos sobre o corpo. Todas as máquinas Stayer Welding da serie devem manipular- 4. Mantenha as fontes de poder de soldadura e os cabos o mais se mediante a asa habilitada para o transporte.
  • Page 47 PORTUGUÉS INSTRUÇÕES GERAIS DE USO. SOLDADURA ELETRODO RECOBERTO GROSSOR DA DIÂMETRO Antes de começar assegure-se de ler, compreender e aplicar as RANGO DE AJUSTE PEÇA A ELETRODO instruções de segurança e resto de instruções incluídas neste AMPERAGEM SOLDAR E6013 manual. A seguir encontrará...
  • Page 48 PORTUGUÉS ser longitudinal e a ponta deverá ser muito ligeiramente Deverá escolher o eletrodo (tamanho e tipo) adequado ao tipo plana. de trabalho a realizar. Um eletrodo que recomendamos pela sua Para posicionar corretamente o eletrodo na tocha este deverá característica meia, validade para a maioria de trabalhos e ser sobressair da tubeira uns 5mm.
  • Page 49 PORTUGUÉS en cero amperios. El tiempo de duración de la rampa (de 0 a 1.- Eletrodo recoberto: 5 segundos) es lo que qué se ajusta con el control. El obje- A máquina trabalha como uma soldadora padrão por eletrodo a tivo es tener una parada de arco suave y un control preciso ativar as funções de melhora de soldadura Hot Start, Anti Stick del punto del cráter de finalización del cordón.
  • Page 50 PORTUGUÉS (chamado simplesmente pulso) consegue a soldadura real no DIAGNOSTICOS TIG AC/AC: entanto que em nível baixo (chamado base) mantem o arco acendido sem reaquecer a peça de trabalho. Código de error en TIG AC/ DC Protección térmica AJUSTE. O pulso define-se pelos parâmetros 8, 9, 10 e 11: Antorcha rota, interruptor en corto Pérdida de agua 1.
  • Page 51 PORTUGUÉS Com a família dos eletrodos básicos, recomenda-se iniciar o teste em ajuste intermediário. O último parâmetro, iniciar pulso ou Hot Start, nº 27 ARC START, estabelece um breve incremento de Apenas energia ao preparar o eletrodo e permite que o eletrodo comece sem ficar preso antes de entrar no regime normal de fundição.
  • Page 52 été déterminé selon la procédure EN 60974- équivalents traditionnels basés sur un transformateur lourd. 1:2005 Tous les équipements Stayer Welding de la série TIG sont aptes à souder avec une électrode enrobée et avec une électrode de DESCRIPTION DE L’APPAREIL tungstène à...
  • Page 53 FRANÇAIS Commutateur de mode Électrode / TIG TIG Pulsé, TIG standard, TIG automatique Commutateur de temps de pré-flux et post-flux pour sortie 16. Sélecteur soudure TIG AC/DC de gaz inerte (uniquement modèle TIG200HF P). 17. Sélecteur de mode de travail 2T/4T : avec rampe ascendante Prise de gaz pour la torche / descendante ou standard 18.
  • Page 54 FRANÇAIS Indication d’une situation dangereuse qui entraîne • Ne mettez pas en contact deux porte-électrodes connectés en la mort ou une grave lésion si elle n’est pas évitée. même temps à deux machines différentes, car un double voltage Les dangers possibles sont expliqués dans le texte. de circuit ouvert apparaîtra alors.
  • Page 55 FRANÇAIS • Utilisez des vêtements de protection d’une matière durable, • Fermez le gaz de protection quand vous ne l’utilisez pas. résistante à la flamme (cuir, gros coton, ou laine) et une • Ventilez toujours les espaces fermés ou utilisez un respirateur protection aux pieds.
  • Page 56 FRANÇAIS • Si vous utilisez un monte-charge pour déplacer l’unité, assurez- • Pour réduire une éventuelle interférence, maintenez les câbles vous que les extrémités du monte-charge sont suffisamment de soudure aussi courts que possible, le plus serrés possible ou longues pour s’étendre au-delà du côté opposé de l’unité au sol, si possible.
  • Page 57 2,0 mm 50 – 70 2,5 a 5 mm 2,5 mm 60 – 100 Toutes les machines Stayer Welding de la série doivent être 5 a 8 mm 3,2 mm 85 - 140 manipulées avec le manche habilité pour le transport.
  • Page 58 FRANÇAIS SOUDURE ALUMINIUM Diamètre Épaisseur de la Diamètre de la Intervalle de réglage Taille de Forme de électrode Flux de gaz argon pièce à souder tige d’apport ampères l’union l’union tungstène l/min 1.0 - 1.6 0 - 1.0 25 - 40 4 - 5 1.0 - 1.6 0 - 1.6...
  • Page 59 FRANÇAIS Lorsque l’arc sera établi, il faudra maintenir l’électrode à une La torche devra recevoir l’alimentation de gaz inerte distance à peu près égale à son diamètre et commencer la (normalement argon pur) provenant d’un cylindre à travers un soudure en tirant vers l’arrière comme le fait une personne système réducteur de pression capable de régler correctement droitière occidentale en écrivant.
  • Page 60 FRANÇAIS Le contrôle « Post Time » 12 établit le temps (de 0,5 à 7 2.- TIG standard : secondes) de sortie de gaz (argon) supplémentaire après La machine est programmée comme une soudeuse TIG sans arc l’arc de soudure. Il s’agit que le bain de soudure ne soit pas pulsé, soit en courant continu ‘DC’...
  • Page 61 FRANÇAIS RÉGLAGE. L’impulsion est définie par les paramètres 8, 9, 10 goutte, le contrôle de chaleur ou la finition superficielle améliorée. et 11 Il produit une inde carrée pure avec un temps nul de passage et une excellente netteté. 1. Fréquence de pulsation. À basse fréquence, 1 Hz par exemple, on obtient un apport exact d’une goutte par impulsion DIAGNOSTICS TIG AC/AC: avec une finition parfaite.
  • Page 62 FRANÇAIS Enfin, on peut régler deux paramètres de réponse dynamique de l’arc dans le mode d’électrode enrobée. Le premier est la force de l’arc, arc force, nº26, de sorte qu’elle sera augmentée pour des électrodes de type cellulosique ou aluminium et sera diminuée pour des électrodes à...
  • Page 63 Ve srovnání s tradiční technologií na bázi transformátorů 50 Hz AC/DC315HF (Obr. 1,2,3 y 4) frekvence veřejné rozvodné sítě, poskytuje svařovací technika STAYER WELDING na principu invertoru (měniče) větší měrný výkon na jednotku hmotnosti, vyšší úsporu energie, možnost automatizovaného, okamžitého a přesného řízení všech...
  • Page 64 ČESKY 12. Čas poklesu svařovacího proudu. Spínač pro zapnutí a vypnutí. 13. Hodnota koncového proudu v Ampérech. Světelná Led kontrolka pro zapnuté zařízení. Varovná světelná signalizace. 14. Doba pro zpoždění přívodu inertního plynu (dofuk). Nastavení ovládání intenzity svařování. 15. Přepínání režimu svařování MMA (obalenou elektrodou), Svorky pro připojení...
  • Page 65 ČESKY 2.- BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY A POKYNY • Při následujících elektroizolačních podmínkách je vyžadováno přijetí dodatečných bezpečnostních opatření: ve vlhkých PŘEČTĚTE POZORNĚ VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ prostorech nebo pokud máte na sobě navlhlé oblečení, při PŘEDPISY A POKYNY. práci na kovových konstrukcích jako jsou podlahy, rošty a •...
  • Page 66 ČESKY • Při práci se svářečkou dodržujete přestávky (prodlevy) k • Nesvařujte tam, kde mohou odlétající jiskry zasáhnout hořlavý ochlazení. materiál. Chraňte sebe i okolostojící před odlétajícími jiskrami a horkým kovem. • Při manipulaci s horkými předměty a součástmi používejte vhodné...
  • Page 67 ČESKY HLUK může vést k poškození nebo ztrátě sluchu. • Neblokujte či neomezujte pomocí filtru přívod vzduchu do • Hluk při některých pracovních procesech nebo hluk, který zařízení. vydávají některá zařízení, může vést k poškození nebo ztrátě ODLÉTAJÍCÍ JISKRY mohou způsobit zranění. sluchu.
  • Page 68 SPUŠTĚNÍM Neovinujte nebo nepřetahujte kabely okolo svého těla. Umístěte svařovací zařízení (svářecí zdroj) a kabely pokud Veškerá svářecí zařízení STAYER WELDING řady MMA musí možno co nejdále od obsluhy zařízení. být přenášeny za popruhy, které slouží k transportu a prakticky Připojte zemnící...
  • Page 69 ČESKY SVAŘOVÁNÍ HLINÍKU Tloušťka Průměr Průměr plnícího Rozsah nastavení Průtok proudu Rozměr Forma svařovaného wolframové drátu proudu argonu spoje spoje obrobku elektrody l/min 1.0 - 1.6 0 - 1.0 25 - 40 4 - 5 1.0 - 1.6 0 - 1.6 40 - 60 4 - 7 1.0 - 1.6...
  • Page 70 ČESKY Jakmile elektrický oblouk započne, elektrodu držte přibližně ve tlačítko prstem přidržovat. Opětovným stisknutím ovládacího stejné vzdálenosti od obrobku jako je její průměr. Svár vzniká tlačítka pak dojde k uzavření průtoku plynu. pohybem ruky, a to v opačném směru než když pravák píše Chcete-li zahájit svařování...
  • Page 71 ČESKY Zařízení je vybaveno pamětí EEPROM, díky které jsou hodnoty Při prvním uvolnění tlačítka ovládání hořáku dojde k nastavení uchovány v paměti i po vypnutí stroje. navýšení svařovacího proudu a lze zahájit nastavený proces Tabulka rozpětí nastavení každého z parametrů je uvedena v svařování.
  • Page 72 ČESKY Vlnová bilance v závislosti na změně polarity.Umoňuje Pro dosažení optimální kvality sváru lze dále nastavit další nastavit hodnotu polarity v rozmezí -20% až +40% v parametry, které umožnují vylepšit nebo změnit charakteristiky závislosti na požadavcích na stabilitu kónusu svařovacího oblouku a ovládání...
  • Page 73 ČESKY 6.- SOUBOR TECHNICKÝCH NOREM 6.1.- TECHNICKÁ SPECIFIKACE = είσοδος τάσης = είσοδος ρεύματος = έξοδος ρεύματος = κύκλος λειτουργίας EN60974 = μάζα = διαστάσεις = γεννήτρια...
  • Page 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ TIG 200 TIG AC/DC TIG AC/DC POTENZA TIG HF P 200 HF 315 HF 170 HF GE 1ph 230 1ph 230 3ph 400 1ph/230 3x17 0 - 200 0 - 200 0-315 0-170 EN60974 41x18x29 51x44x25 105x50x110 32/42 x 14 x 30 KVA min POTENZA TIG 200...
  • Page 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ TIG AC/DC 200 HF - TIG AC/DC 315 HF Θέση 18 Βαθμός προστασίας. (ΣΧ. 5 και 6). 2.- ΟΔΉΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αρχικός χρόνος αερίου Αρχικά αμπέρ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Κλίση προς τα πάνω του ρεύματος • Διαβάστε ολόκληρο το Εγχειρίδιο Χρήσης και κατανοήστε Αμπέρ...
  • Page 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ελέγχετε πάντα την τροφοδοσία στη γείωση, ελέγξτε και • Όταν ο εξαερισμός δεν είναι κατάλληλος, χρησιμοποιείτε βεβαιωθείτε ότι η ισχύς εισόδου στο καλώδιο γείωσης εγκεκριμένο αναπνευστήρα. έχει συνδεθεί σωστά στον ακροδέκτη γείωσης στο κουτί • Διαβάστε και κατανοήστε τα Δελτία Δεδομένων Ασφαλείας αποσύνδεσης...
  • Page 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Να είστε σε εγρήγορση ότι κατά τη συγκόλληση οροφής, ΟΙ ΦΙΑΛΕΣ ενδέχεται να εκραγούν σε περίπτωση βλαβών. δαπέδου, τοίχου ή οποιουδήποτε είδους διαχωριστικού, Οι φιάλες που περιέχουν προστατευτικό αέριο, περιέχουν το εν η θερμότητα ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά σε...
  • Page 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ ΣΠΙΝΘΗΡΩΝ ενδέχεται να προκαλέσει χρησιμοποιήσει φίλτρα γραμμής ή να προστατεύσει τον χώρο εργασίας με οποιονδήποτε τρόπο. τραυματισμούς • Χρησιμοποιείτε προστατευτική προσωπίδα για την προστασία 2.3.- ΜΕΙΩΣΉ ΤΩΝ ΉΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΉΤΙΚΩΝ ΠΕΔΙΩΝ των ματιών και του προσώπου σας. • Διαμορφώστε το ηλεκτρόδιο βολφραμίου μόνο σε τροχό Για...
  • Page 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΕΣ ΡΎΘΜΙΣΉΣ σε θερμοκρασίες που κυμαίνονται από -15oC έως 70oC, λαμβάνοντας υπόψη τον περιορισμό της μείωσης της απόδοσης Όλα τα μηχανήματα Συγκόλλησης Stayer περιέχουν ένα (συντελεστής χρήσης) από θερμοκρασίες περιβάλλοντος άνω πολύπλοκο ηλεκτρονικό σύστημα το οποίο είναι πλήρως των 40oC. βαθμονομημένο...
  • Page 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΟΣ ΧΑΛΥΒΑΣ Πάχος του Διάμετρος Διάμετρος τεμαχίου που Εύρος ρύθμισης Μέγεθος Τύπος ηλεκτροδίου ράβδου Ροή αερίου αργού πρόκειται να έντασης ένωσης ένωσης βολφραμίου πλήρωσης συγκολληθεί l/min 1.0 - 1.6 0 - 1.0 15 - 30 4 - 5 1.0 - 1.6 0 - 1.6 25 - 30 4 - 7...
  • Page 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χαλύβων και των περιπτώσεων ενώσεων χαμηλού πάχους με ή Βυθίστε αργά το υλικό πλήρωσης της ράβδου φέρνοντάς το χωρίς υλικό πλήρωσης. Η συγκόλληση πραγματοποιείται χωρίς πιο κοντά στην περιοχή εργασίας του τηκόμενου υλικού. Για σκωρία, εκτοξευόμενα σωματίδια ή καπνό. να...
  • Page 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13. Ποσοστό του αρνητικού ημίσεως κύματος του Το παλμικό TIG αποτελείται από τον μετασχηματισμό του εναλλασσόμενου ρεύματος συγκόλλησης σε σχέση με το επίπεδου και συνεχόμενου συνεχούς ρεύματος συγκόλλησης θετικό ήμισυ κύμα. του τυπικού TIG σε περιοδικό τετραγωνικό ρεύμα δύο επιπέδων 14.
  • Page 83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Με τη σειρά της, η λειτουργία εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) μπορεί να είναι παλμική για να παρέχει ειδικά χαρακτηριστικά, όπως η διευκόλυνση της πλήρωσης σταγόνα-σταγόνα, ο θερμιδικός έλεγχος ή το βελτιωμένο επιφανειακό φινίρισμα. Αυτή η λειτουργία παράγει καθαρό τετραγωνικό κύμα χωρίς χρόνο διέλευσης, καθώς...
  • Page 84 CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA En STAYER IBERICA S.A. (en adelante “STAYER”), se accesorios o elemento sujeto al desgaste que realizan unos estrictos procesos de control, para que debería de cambiarse por su propio uso por parte todos productos cumplan con los parámetros de seguridad del usuario.
  • Page 85 WARRANTY GENERAL CONDITIONS In STAYER IBERICA S.A. (from now on “STAYER”), 3- In order to claim the guarantee rights, the tool strict control processes are conducted to comply with the owner must first fill the repair order either digitally or security and quality required.
  • Page 86 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Tig200hf pTig ac/dc 200hfTig ac/dc 315hf