Sommaire des Matières pour STAYER WELDING PLASMA Série
Page 1
Gama PLASMA Manual de instrucciones Istruzioni d’ uso PLASMA 40 COM GE Operating instructions PLASMA 100 TGE Manual de instruções PLASMA MULTI 40 Návod k použití – překlad z originálu Mode d´emploi Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
50/60Hz la tecno- ¡PELIGRO! - Indica una situación peligrosa que, si no logía Inverter STAYER WELDING presenta mayor densidad de se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los potencia por unidad de peso, mayor economía y la posibilidad peligros posibles se muestran en los símbolos ad-...
Page 9
ESPAÑOL tadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay 4HUMO y GASES pueden ser peligrosos. un riesgo alto de tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y ga- ses pueden ser peligrosos a su salud.
Page 10
ESPAÑOL • No suelde donde las chispas pueden impactar material infla- 4 LOS CAMPOS MAGNÉTICOS pueden afectar aparatos mable. Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan médicos implantados. y metal caliente. • Personas que usen marcadores de paso y otros aparatos mé- •...
ESPAÑOL • No sobrecarga a los alambres de su edificio, asegure que su • Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tama- con equipos electrónicas instala el equipo. ño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
4.1. Colocación y pruebas Prohibido el uso sin conexión reglamentaria a toma Todas las máquinas STAYER WELDING de la serie plasma de- de tierra. ben manipularse mediante el mango para el transporte. Debe ha- bilitarse un espacio libre alrededor del equipo de al menos 15cm En el caso de conexión a un generador eléctrico se deberá...
ESPAÑOL Para la regulación de la presión de aire debe girar el regulador 20 USO DEL PLASMA (mod. PLASMA 40 COM GE) teniendo en cuenta un máx. de 4 ba- res, puede aumentar o disminuir la presión moviendo hacia los lados, 4Tercer paso: CORTAR cuando termine de regular presione hacia dentro para asegurar.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su reven- 4.3 Operaciones de ajuste dedor. Todas las máquinas STAYER WELDING contienen un sistema La garantía se limita únicamente a los defectos de fabricación o electrónico complejo y vienen completamente calibradas de fá- de mecanización y cesa cuando las piezas hayan sido desmon-...
Di fronte alla tecnologia tradizionale, basata su trasformatori 2.1.- Uso di simboli che operano alla frequenza della rete pubblica di 50/60Hz la tecnologia Inverter Stayer Welding presenta una maggior PERICOLO! - Indica una situazione pericolosa che, densità di potenza per unità di peso, maggior economia e la se non si evita, risulterà...
Page 16
ITALIANO • Si richiedono delle precauzioni addizionali di sicurezza quando PARTI CALDE che possono causare ustioni gravi. qualsiasi delle seguenti condizioni elettriche di pericolo siano presenti –si trovino in locali umidi o mentre indossa indumenti • Non tocchi le parti calde con la mano senza guanto. umidi, in strutture di metallo, tali come suoli, reti o impalcature, •...
Page 17
ITALIANO LA SALDATURA può causare fuoco o esplosione. IL METALLO O PULVISCOLO CHE VOLA può lesionare gli occhi. La saldatura in un contenitore chiuso, tale come depositi, tamburi o tubi può causare esplosione. Le scintille possono • La saldatura, la spazzolatura con filo di ferro o la rettifica può volare dall’arco della saldatura.
ITALIANO • Mantenga il coperchio protettore nel suo luogo sulla valvola PARTI CHE SI MUOVONO possono lesionare. eccetto quando il cilindro sia in uso o collegato per essere utilizzato. • Si allontani da tutte le parti in movimento, tali come i ventilatori. •...
4.1. ubicazione e prove 3.3.- Collegamento alla rete. Tutte le macchine Stayer Welding della serie devono essere Nel caso di connessione a un generatore elettrico si dovranno manipolate mediante il manico abilitato per il trasporto.Si deve osservare le necessità...
Page 20
ITALIANO COLLEGAMENTO DELLA TORCIA E DELLA PINZA DI EQUIPAZIONE MASSA NECCESSITÀ DI ARIA COMPRESSORE INCLUSA FLUSSO PRESSIONE Collegamento modelli P35.25C/PLASMA25GE e P60.40B/ MODELLO TORCIA (l/min) (bar) PLASMA40GE.Questi modelli sono provvisti da torcia e cavo di PLASMA massa già collegati. SG55 MULTI 40 Collegamento modelli P60.80/PLASMA80TGE e P60.120/ PLASMA120TGE.
NOTA! Se mancasse questa carta la richieda al suo rivenditore. La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di Tutte le macchine Stayer Welding contengono un sistema meccanizzazione e cessa quando le parti sono state smontate, elettronico complesso e vengono completamente calibrate dalla manomesse o riparate al di fuori della fabbrica.
Page 22
ENGLISH Introduction Pos. 15 Nominal value of supply tension. Pos. 16 Maximum nominal supply current. The present product is an equipment for cutting metal manually Pos. 17 Maximum effective supply current. by plasma produced by an electric arc and pressurized air. Pos.
Page 23
ENGLISH When making these input connections, first connect the ►BOLTS EMITTED BY THE ARC may burn your eyes and skin. ground conductor and double-check the connections thereof. Bolts emitted by the arc of a welding process produce intense • Keep supply cords free of oil or grease, and protected from hot heat and strong ultraviolet rays that may burn eyes and skin.
Page 24
ENGLISH ►GAS ACCUMULATION may make you sick OR KILL YOU. ►FLYING SPARKS may cause injuries. • Close shielding gas when not using it. • Use a face guard to protect your eyes and face. • Always give ventilation to closed spaces, or use an authorized •...
ENGLISH Warning: In environments with increased risk of electric Switch air: internal / external. shock and fire, such as in the proximity of inflammable Ampere output indicator. products, explosives, height, restricted free moving Ground connection. space, physical contact with conductive parts, warm Prime arch signal connection.
ENGLISH USING THE PLASMA Compressor of at least 2 horse powers and 50 liters are recommended. Install the regulator and additional filter in equipments which ►Third step: Cutting. carry them externally. Regulate air input pressure by turning the upper control. To unlock the control, pull upwards gently. Check CONNECTION OF THE TORCH AND GROUNDING CLAMP the integrated flow meter if there is sufficient pressure (60 to 80 OSI, equivalent to 4-6 bar).
PORTUGUÉS Introdução Pos. 13c Valor da tensão com fator de operação ao 100% Pos. 14 Símbolos para a alimentação Pos. 15 Valor nominal da tensão de alimentação O presente produto é um equipamento para cortar metal Pos. 16 Máxima corrente de alimentação nominal manualmente através de plasma produzido por um arco elétrico Pos.
Page 29
PORTUGUÉS • Requerem-se precauções adicionais de segurança quando PARTES QUENTES podem causar queimaduras graves. qualquer das seguintes condições elétricas perigosas estão presentes em locais húmidos ou no entanto tenha posta roupa • Não toque as partes quentes com a mão sem luvas. húmida, em estruturas de metal, tais como pisos, gralhas ou andaimes;...
Page 30
PORTUGUÉS O SOLDAR pode causar fogo ou explosão. • Use óculos de segurança aprovados com resguardos laterais até debaixo da sua careta Soldar num envase fechado, como tanques, tambores ou tubos, pode causar explosão. As faíscas podem voar dum arco de A ACUMULAÇÃO DE GAS pode fazer com que fique doente soldar.
Page 31
PORTUGUÉS • Use o equipamento correto, procedimentos corretos, e • Mantenha todas as portas, painéis, tapas e guardas fechados suficiente número de pessoas para levantar e mover os e no seu lugar. cilindros. • Consiga que apenas pessoas qualificadas retirem portas, •...
PORTUGUÉS Aviso: Em entornos de risco aumentado de choque 3.4. Descrição ilustrada PLASMA 40 COM GE - PLASMA 100 T GE elétrico e incendio como perto de produtos inflamáveis, explosivos, altura, liberdade de movimento restringido, contato físico com partes condutoras, ambientes Interruptor ON / OFF cálidos e húmidos redutores da resistência elétrica da pele Conexão de ar comprimido.
PORTUGUÉS Primeiro Passo: INSTALAR O AR COMPRIMIDO Limitando o consumo (opcional). Os equipamentos de corte Plasma precisam fornecimento de ar PLASMA 40 COM tem limite de consumo máximo 14A RMS 4. comprimido para trabalhar. Entrada 230V quando definida a posição “LOW”. Isso é feito para proteger as instalações de energia de baixo consumo (magneto O Plasma conectar-se-á...
PORTUGUÉS 6. Normativa 6.1. Características Técnicas = Entrada de tensão = Entrada de corrente = Ciclo de trabalho EN60974 = Capacidade de corte = Peso = Potência do Gerador 6.2 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que as máquinas: FONTES DE POTÊNCIA PARA SOLDADURA, modelos: satisfazem todos os requerimentos essenciais de segurança e saúde em conformidade com os regulamentos EN...
Page 36
PŘEČTĚTE POZORNĚ VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ poskytuje technologie STAYER WELDING na principu invertoru PŘEDPISY A POKYNY. (měniče) větší měrný výkon na jednotku hmotnosti, vyšší úsporu energie, možnost automatizovaného, okamžitého a přesného • Před použitím či údržbou přístroje si přečtěte návod k obsluze, řízení...
Page 37
ČESKY • Nedotýkejte se živých elektrických částí, (které jsou pod • Nedotýkejte se zároveň dvou elektrodových kleští připojených napětím). ke dvěma různým svářecím zařízením, pokud jsou oba otevřené • Používejte suché, neroztrhané izolační rukavice elektrické obvody pod napětím. Vytvořil by se tím otevřený bezpečnostní...
Page 38
ČESKY • Nesvařujte nebo neprovádějte dělení v blízkosti míst, kde se • Nesvařujte a neprovádějte dělení na nebo v uzavřených provádí činnosti jako odmašťování, čištění či nástřik barvou. nádobách, jako jsou nádrže, cisterny, sudy nebo potrubí, Teplo a záření elektrického oblouku mohou s výpary reagovat pokud tyto nejsou připraveny v souladu s předpisem AWS F a přeměnit je na vysoce toxické...
Page 39
ČESKY • Pokud se uživatelé těchto voperovaných vnitřních zdravotních 4Nebezpečí POŽÁRU NEBO VÝBUCHU. přístrojů hodlají zdržovat v blízkosti svařovacího zařízení, měly by to nejdříve konzultovat se svým ošetřujícím lékařem • Zařízení neumisťujte nad, na či do blízkosti předmětů s a výrobcem tohoto vybavení. To platí zejména pro sváření hořlavým povrchem.
ČESKY • Přístupové otvory, panely, kryty a zábrany musí být po Výstraha: V prostorách se zvýšeným rizikem požáru a provedení údržby vráceny na svá místa. Teprve pak smí být úrazu elektrickým proudem, v blízkosti hořlavých a obnoveno připojení ke zdroji napájení. třaskavých (těkavých) látek, ve výškách, při omezené...
4.1. Umístění zařízení a provozní zkoušky před spuštěním PLASMA 40 COM GE - PLASMA 100 T GE Veškerá svářecí zařízení STAYER WELDING řady Plasma musí 1. Spínač pro zapnutí a vypnutí ON/OFF být přenášeny za přepravní rukojeti. Při provozu musí být kolem 2.
ČESKY Instalaci je třeba provést v souladu s národními a místními ŘEZÁNÍ zákony a předpisy pro zařízení pro nízké napětí. Při instalaci je nutno pamatovat na samostatný okruh včetně 30mA proudového Obrobek vždy řádně upevněte. K obrobku připevněte svorky magnetotermického nebo diferenciálního jističe.
Page 43
ČESKY 4.4 Vymezení vhodných velikostí obrobků (svařovaného výrobní a montážní vady nebo na vady materiálu. Ze záruky materiálu) jsou vyloučeny závady způsobené nesprávným užíváním, přetěžováním, nedodržením pokynů obsažených v návodu. Toto zařízení je výhradně určeno k řezání kovových materiálů z Záruka se rovněž...
Par rapport à la technologie traditionnelle, basée sur des 2.1. Utilisation de symboles transformateurs qui travaillent à la fréquence du réseau public de 50/60Hz, la technologie Inverter STAYER WELDING présente DANGER ! – Ce symbole indique une situation une meilleure densité de puissance par unité de poids, une dangereuse qui entraînera la mort ou une lésion...
Page 45
FRANÇAIS élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce sur relatives aux métaux, aux consommables, aux revêtements, laquelle vous travaillez ou la terre. aux nettoyants et aux dégraisseurs. • Déconnectez la puissance d’entrée ou arrêtez le moteur avant • Ne travaillez dans un espace fermé que s’il est bien ventilé ou d’installer ou de mettre cet appareil en service.
Page 46
FRANÇAIS • Ne soudez pas dans des enceintes fermées tels que réservoirs, • Installez et fixez bien les cylindres en position verticale en les tambours ou tuyauteries, à moins qu’elles aient été préparées fixant à un support stationnaire ou un support de cylindres de façon appropriée selon l’AWS F4.1 pour empêcher qu’ils tombent ou s’écroulent.
FRANÇAIS ►LES PARTIES EN MOUVEMENT peuvent blesser. et humides qui réduisent la résistance électrique de la peau • Éloignez-vous de toute partie en mouvement, tels que les humaine et des équipements, appliquez la prévention de risques ventilateurs. de travail et les dispositions nationales et internationales •...
Mise en place et essais L’installation se fera en respectant le règlement de basse Toutes les machines STAYER WELDING de la série plasma tension et les réglementations pertinentes. L’installation doit doivent être maniées au moyen d’un manche pour le transport.
38.21 5. Instructions de maintenance et service 4.3 Opération de réglage Toutes les machines STAYER WELDING contiennent un 5.1. Nettoyage, maintenance, lubrification, affûtages système électronique complexe et sont totalement calibrées à l’usine. L’utilisateur n’est donc pas autorisé à les manipuler, pour Pour nettoyer, débranchez toujours l’équipement et attendez...
ESPAÑOL Il est recommandé d’envoyer l’appareil aux services techniques 6.2 6.2 Déclaration d’agrément toutes les 3000 heures de travail ou tous les 3 ans, pour Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que les vérification et recalibrage. machines : SOURCES DE PUISSANCE POUR SOUDURE, 5.2 Service de réparation modèles : satisfont toutes les exigences essentielles de sécurité...