Publicité

Liens rapides

Phonak Audéo
M
Mode d'emploi
Phonak Audéo M-312/312T/13T
Phonak Audéo M-312/312T/13T Trial

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Phonak Audéo M90-312

  • Page 1 Phonak Audéo ™ Mode d’emploi Phonak Audéo M-312/312T/13T Phonak Audéo M-312/312T/13T Trial...
  • Page 2 2018 Phonak Audéo M50-312 2018 Phonak Audéo M50-312T 2018 Phonak Audéo M50-13T 2018 Phonak Audéo M30-312 2018 Phonak Audéo M30-312T 2018 Phonak Audéo M30-13T 2018 Phonak Audéo M-312 Trial 2018 Phonak Audéo M-312T Trial 2018 Phonak Audéo M-13T Trial 2018...
  • Page 3: Votre Aide Auditive En Détail

    Votre aide auditive en détail Si aucune case n’est cochée et que vous ne connaissez pas le modèle de votre aide auditive, adressez-vous à votre audioprothésiste. Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. Si vous prévoyez de prendre l’avion, vérifiez auprès de la compagnie aérienne si les appareils électroniques doivent être en mode Avion, cf.
  • Page 4 Vos aides auditives ont été conçues par Phonak, le leader mondial dans les solutions auditives, basé à Zurich, en Suisse. Ces produits de grande qualité sont le fruit de décennies de recherche et d’expérience. Ils ont été conçus pour offrir aux malentendants la beauté des sons. Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez et nous vous souhaitons bien des années de plaisir auditif.
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire Votre aide auditive Guide rapide Composants de l’aide auditive Utilisation de l’aide auditive Repères de l’aide auditive gauche et droite Marche/Arrêt Piles Mise en place de l’aide auditive Retrait de l’aide auditive Bouton multifonctions Présentation de la connectivité 10. Premier appairage 11.
  • Page 6: Guide Rapide

    1. Guide rapide Repères de l’aide auditive gauche et droite Repère bleu pour l’aide auditive gauche. Repère rouge pour l’aide auditive droite. Changement des piles Ouvrez le compar- Placez la pile dans Retirez l’adhésif de protection de la pile timent pile. le compartiment pile, neuve et patientez avec le signe « + »...
  • Page 7 Marche/Arrêt Marche Arrêt Bouton multifonctions Ce bouton possède plusieurs fonctions. Il fonctionne comme un bouton de contrôle du volume et/ou un sélecteur de programmes en fonction de la programmation de l’aide auditive. Cette information est indiquée dans les instructions personnalisées. En cas d’appairage avec un téléphone compatible Bluetooth®, une pression brève permet d’accepter un appel entrant et une...
  • Page 8: Composants De L'aide Auditive

    2. Composants de l’aide auditive Les images suivantes montrent les modèles décrits dans ce mode d’emploi. Vous pouvez identifier votre modèle en : • consultant la section « Votre aide auditive en détail » en page 3 ; • ou en comparant votre aide auditive aux modèles suivants. Embouts possibles Dôme SlimTip...
  • Page 9: Repères De L'aide Auditive Gauche Et Droite

    3. Repères de l’aide auditive gauche et droite Un repère bleu et un repère rouge sont présents à l’arrière des aides auditives et sur l’écouteur. Il vous indique s’il s’agit de l’aide auditive gauche ou droite. Repère bleu pour l’aide auditive gauche. Repère rouge pour l’aide auditive droite.
  • Page 10: Marche/Arrêt

    4. Marche/Arrêt Le compartiment pile sert également d’interrupteur marche-arrêt. Compartiment pile fermé = aide auditive allumée Compartiment pile ouvert = aide auditive éteinte Lorsque vous mettez en marche l’aide auditive, vous entendez une mélodie de démarrage.
  • Page 11: Piles

    5. Piles Retirez l’adhésif Ouvrez le compar- Placez la pile dans de protection de timent pile. le compartiment la pile neuve et pile, avec le signe patientez deux « + » vers le haut. minutes. Si la fermeture du compartiment pile est difficile : vérifiez que la pile est insérée correctement et que le symbole « + »...
  • Page 12 • vérifiant le marquage à l’intérieur du compartiment pile ; • ou consultant le tableau suivant. Modèle Taille Repère de Code Code de la pile couleur sur ANSI zinc-air l’emballage Phonak Audéo M-312/-312T marron PR41 7002ZD M-13T orange PR48 7000ZD M-312/-312T Trial marron PR41...
  • Page 13: Mise En Place De L'aide Auditive

    6. Mise en place de l’aide auditive Placez l’aide auditive derrière votre oreille. Insérez l’embout dans votre conduit auditif. Si une pièce de rétention est attachée à l’embout, glissez- la dans la conque de votre oreille pour maintenir l’aide auditive.
  • Page 14: Retrait De L'aide Auditive

    7. Retrait de l’aide auditive Tirez doucement sur la partie courbée du tube et retirez l’aide auditive de votre oreille.
  • Page 15: Bouton Multifonctions

    8. Bouton multifonctions Ce bouton possède plusieurs fonctions. Il fonctionne comme un bouton de contrôle du volume et/ou un sélecteur de programmes en fonction de la programmation de l’aide auditive. Cette information est indiquée dans vos « Instructions de l’aide auditive » personnalisées. Veuillez vous adresser à...
  • Page 16: Présentation De La Connectivité

    9. Présentation de la connectivité L’illustration ci-dessous montre les options de connectivité disponibles pour votre aide auditive. Téléphone portable TV Connector connecté au téléviseur* Roger** * Le TV Connector peut être connecté à n’importe quelle source audio telle qu’un téléviseur, un PC ou une chaîne Hi-Fi.
  • Page 17: Premier Appairage

    10. Premier appairage 10.1 Premier appairage à un appareil compatible Bluetooth® La procédure d’appairage ne doit être réalisée qu’une seule fois avec chaque appareil équipé de la techno- logie Bluetooth sans fil. Après l’appairage, vos aides auditives se connecteront ensuite automatiquement à l’appareil.
  • Page 18 Votre appareil affiche la liste des appareils compatibles Bluetooth détectés. Sélectionnez l’aide auditive dans la liste pour coupler les deux aides auditives simultanément. Un bip confirme la réussite de l’appairage. Vous trouverez d’autres informations sur les instructions d’appairage Bluetooth propres à certains des principaux fabricants à l’adresse : www.phonak.com/audeomarvel...
  • Page 19: Connexion À L'appareil

    10.2 Connexion à l’appareil Une fois couplées à l’appareil, les aides auditives se reconnectent automatiquement lorsqu’elles sont allumées. La connexion est maintenue tant que l’appareil reste allumé et à portée des aides auditives. Vos aides auditives ne peuvent être appairées qu’à un seul appareil à...
  • Page 20: Appels

    11. Appels Vos aides auditives se connectent directement aux téléphones compatibles Bluetooth®. Lorsqu’elles sont connectées à votre téléphone, vous entendez la voix de votre correspondant directement dans vos aides auditives. Vos aides auditives captent votre voix à travers leurs propres microphones. Votre voix Voix du correspondant Bluetooth®...
  • Page 21: Émettre Un Appel

    11.1 Émettre un appel Composez le numéro et appuyez sur la touche d’appel. Vous entendrez la tonalité dans vos aides auditives. Vos aides auditives captent votre voix à travers leurs propres microphones. 11.2 Accepter un appel Lorsque vous recevez un appel, vous entendrez une notification de l’appel dans vos aides auditives.
  • Page 22: Mettre Fin À Un Appel

    11.3 Mettre fin à un appel Vous pouvez mettre fin à un appel en appuyant longuement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton multifonctions de l’aide auditive (plus de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone. pression longue > 2 s...
  • Page 23: Rejeter Un Appel

    11.4 Rejeter un appel Vous pouvez rejeter un appel entrant en appuyant longuement sur la partie supérieure ou inférieure du bouton multifonctions de l’aide auditive (plus de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone. pression longue > 2 s...
  • Page 24: Mode Avion

    12. Mode Avion Vos aides auditives fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à 2,48 GHz. En avion, certaines compagnies aériennes demandent que tous les appareils électroniques soient en mode Avion. Passer en mode Avion ne désactivera pas le fonctionnement normal de l’aide auditive, mais uniquement les fonctions de connectivité...
  • Page 25: Quitter Le Mode Avion

    12.2 Quitter le mode Avion Pour activer la fonction sans fil et quitter le mode Avion sur chaque aide auditive : Ouvrez le compartiment pile. Refermez le compartiment pile de l’aide auditive.
  • Page 26: Entretien Et Maintenance

    13. Entretien et maintenance Un entretien de routine régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Pour assurer une longue durée d’utilisation, Sonova AG garantit une période de fonctionnement minimale de cinq ans après le retrait progressif du marché de l’aide auditive concernée.
  • Page 27 Vos aides auditives sont résistantes à l’eau, la transpiration et la poussière dans les conditions suivantes : • Le compartiment pile est complètement fermé. Assurez- vous qu’aucun corps étranger, tel qu’un cheveu, n’est pris dans le compartiment pile quand il est fermé. •...
  • Page 28 Chaque jour Examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur l’embout. Nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux ou utilisez la petite brosse fournie dans le boîtier. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage tels que détergent, lessive, savon, etc., pour nettoyer votre aide auditive.
  • Page 29: Changement De La Protection Anti-Cérumen

    14. Changement de la protection anti-cérumen Votre aide auditive est équipée d’une protection anti-cérumen permettant de protéger l’écouteur des dommages causés par le cérumen. Vérifiez la protection anti-cérumen de façon régulière et changez-la si elle est sale ou si le volume ou la qualité sonore de l’aide auditive est réduit.
  • Page 30 Tirez doucement sur l’embout pour le retirer. Nettoyez l’écouteur avec un chiffon non pelucheux.
  • Page 31 14.2 Changement de la protection anti-cérumen avec CeruShield™ Disk Faites tourner doucement le CeruShield Disk dans le sens indiqué par les flèches jusqu’à ce qu’une ouverture libre apparaisse sous le symbole de la poubelle. Pour retirer une protection anti-cérumen usagée, insérez l’écouteur avec précaution dans l’ouverture libre (sous le symbole de la poubelle) jusqu’à...
  • Page 32 Pour installer une nouvelle protection anti-cérumen, insérez doucement l’écouteur dans l’ouverture contenant la nouvelle protection anti-cérumen (en face du symbole de la poubelle) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’ouverture d’en dessous est alors vide et la nouvelle protection anti-cérumen est installée dans l’écouteur.
  • Page 33: Fixation De L'embout Sur L'écouteur

    14.3 Fixation de l’embout sur l’écouteur Tenez l’écouteur dans une main et l’embout dans l’autre. Faites glisser l’embout sur la sortie sonore de l’écouteur. L’écouteur et l’embout doivent s’emboîter parfaitement.
  • Page 34: Services Et Garantie

    15. Services et garantie Garantie locale Veuillez vous renseigner auprès de l’audioprothésiste chez qui vous avez acheté votre aide auditive, sur les termes de la garantie locale. Garantie internationale Sonova AG offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses de l’aide auditive elle-même, mais d’aucun de ses accessoires tels que les piles,...
  • Page 35: Limitation De Garantie

    Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par un audioprothésiste dans son centre. Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. Numéro de série Audioprothésiste autorisé...
  • Page 36: Informations Sur La Conformité

    Équipement Radio 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible chez le fabricant ou chez le représentant local de Phonak dont l’adresse figure dans la liste des distributeurs internationaux de Phonak, sur www.phonak.com.
  • Page 37 Les modèles compatibles « connexion sans fil » dont la liste est donnée en page 2 sont certifiés sous : Phonak Audéo M-312, M-312T et M-13T (M90/M70/M50/M30) Phonak Audéo M-312 Trial & M-312T Trial & M-13T Trial FCC ID : KWC-LDZ États-Unis IC : 2262A-LDZ...
  • Page 38 Information 2 : Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil et non expressément approuvé(e) par Sonova AG peut annuler l’autorisation pour l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil. Information 3 : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues pour un appareil numérique de catégorie B défini par la section 15 du règlement de la FCC et de l’ICES-003 de l’industrie du Canada.
  • Page 39 • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. • Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur. • Connecter l’appareil à un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté. • Contacter le revendeur de l’appareil ou un installateur radio/TV qualifié. Information 4 : Conformité...
  • Page 40 Informations radio de votre aide auditive sans fil Type d’antenne Antenne cadre magnétique Fréquence de 2,4 GHz à 2,48 GHz fonctionnement Modulation GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK Puissance rayonnée < 2,5 mW Bluetooth® Portée ~1 m Bluetooth Version 4.2, double mode Profils pris en charge HFP (profil mains libres), A2DP Conformité...
  • Page 41 Normes d’immunité EN 60601-1-2:2015 IEC 60601-1-2:2014 EN 61000-4-2:2009 IEC 61000-4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1+A2 IEC 61000-4-3:2006+A1+A2 EN 61000-4-4:2012 IEC 61000-4-4:2012 EN 61000-4-5:2014 IEC 61000-4-5:2014 EN 61000-4-6:2014 IEC 61000-4-6:2013 EN 61000-4-8:2010 IEC 61000-4-8:2009 EN 61000-4-11:2004 IEC 61000-4-11:2004 IEC 60601-1 (§ 4.10.2):2005 ISO 7637-2:2011...
  • Page 42: Informations Et Explication Des Symboles

    17. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce produit – y compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la directive Dispositifs Médicaux 93/42/CEE sur les appareils médicaux et de la directive Équipement Radio 2014/53/UE. Les chiffres placés sous le symbole CE correspondent aux codes des institutions certifiées consultées pour les directives ci-dessus.
  • Page 43 Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi. Informations importantes pour la manipulation et la sécurité du produit. Conserver au sec lors du transport.
  • Page 44 Sauf indication contraire signalée dans ce mode Conditions d’emploi, le produit est conçu de telle sorte qu’il fonction- fonctionne sans problèmes ni restrictions s’il nement est utilisé comme prévu. Les aides auditives sont classées IP68 (profondeur de 1 m pendant 60 minutes) et conçues pour être utilisées dans toutes les situations de la vie quotidienne.
  • Page 45 Température de transport et de stockage : -20° à +60° Celsius Humidité de transport : jusqu’à 90 % (sans condensation) Humidité de stockage : de 0 % à 70 %, s’il n’est pas en service. Consultez les instructions du chapitre 19.2 concernant le séchage de l’aide auditive après emploi. Pression atmosphérique : 200 à...
  • Page 46: Dépannage

    (de façon intermittente) Le téléphone ne fonctionne pas L’aide auditive est en mode Avion L’aide auditive n’est pas couplée au téléphone Demandez de l’aide à votre audioprothésiste si le problème persiste. Consultez la page Web www.phonak.com/audeomarvel pour en savoir plus.
  • Page 47 Que faire ? Changer la pile (chapitre 5) Nettoyer l’ouverture de l’écouteur/embout Insérer la pile correctement (chapitre 5) Allumer l’aide auditive en fermant complètement le compartiment pile (chapitre 4) Insérer l’aide auditive correctement (chapitre 6) Contacter votre généraliste/ORL ou votre audioprothésiste Diminuer le volume si l’aide auditive dispose d’un contrôle de volume (chapitre 8) Changer la pile (chapitre 5) Nettoyer l’ouverture de l’écouteur/embout Augmenter le volume si l’aide auditive dispose d’un contrôle de volume (chapitre 8)
  • Page 48: Informations Importantes Pour La Sécurité

    19. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser votre aide auditive. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles organiques. Une utilisation épisodique de l’aide auditive ne permettra pas à...
  • Page 49: Identification Des Risques

    19.1 Identification des risques Vos aides auditives personnes auxquelles elles sont destinées. Elles ne fonctionnent sur une bande passante de 2,4 GHz à doivent être utilisées par 2,48 GHz. Si vous prévoyez aucune autre personne, de prendre l’avion, vérifiez car cela risquerait auprès de la compagnie d’endommager leur aérienne si les appareils...
  • Page 50 N’utilisez pas les aides Si vous ressentez une auditives dans des zones douleur dans ou derrière explosives (mines ou l’oreille, si vous constatez zones industrielles avec une inflammation de un risque d’explosion, dans l’oreille, une irritation un environnement riche cutanée ou l’accumulation en oxygène ou en présence accélérée de cérumen, d’anesthésiques inflam- veuillez en parler avec...
  • Page 51 vers le tympan, n’essayez supervisés en permanence jamais de réinsérer pendant l’utilisation de ce l’écouteur dans le conduit produit, afin de garantir leur sécurité. L’aide auditif. auditive est un appareil Les programmes auditifs compact, qui contient des en mode directionnel composants de petite taille. atténuent les bruits Ne laissez pas les enfants ambiants.
  • Page 52 EasyPhone, etc.) à au moins dispositifs médicaux 15 cm de l’implant actif. implantables actifs (par ex. Si vous utilisez un stimulateurs cardiaques, accessoire sans fil Phonak, défibrillateurs, etc.) : consultez le chapitre Maintenez l’aide auditive « Informations importantes sans fil à au moins 15 cm pour la sécurité »...
  • Page 53 le fabricant de cet le fabricant. Dans le cas équipement peut contraire, cela pourrait augmenter les émissions entraîner une dégradation des performances de cet électro magnétiques ou réduire l’immunité équipement. électromagnétique de cet équipement et entraîner Les aides auditives ne un dysfonctionnement doivent pas être appareillées de l’appareil.
  • Page 54 vivement recommandé de la perforation du conduit consulter un spécialiste auditif ou du tympan. qui l’enlèvera en toute sécurité. Après une contrainte mécanique ou un choc Évitez tout impact sur l’embout sur-mesure, physique important au assurez-vous qu’il est niveau de l’oreille lorsque intact avant de la placer vous portez une aide dans l’oreille.
  • Page 55: Informations Sur La Sécurité Du Produit

    19.2 Informations sur la sécurité du produit Ces aides auditives sont Ne lavez jamais les entrées résistantes à l’eau et non du microphone. Ceci étanches. Elles sont conçues pourrait provoquer pour résister aux activités la perte de ses fonctions normales et à l’occasionnelle acoustiques spéciales.
  • Page 56 Le dôme doit être changé Ne faites pas tomber votre tous les trois mois ou aide auditive ! Un choc sur lorsqu’il devient raide ou une surface dure pourrait cassant. Cela permet l’endommager. d’éviter que le dôme ne se détache de l’embout du Utilisez toujours des piles tube pendant son insertion neuves dans vos aides...
  • Page 57 gravement vos aides Un examen médical ou auditives. Le tableau dentaire avec des radios du chapitre 5 indique (aussi nommées TDM). précisément le type de pile Un examen médical avec adapté à vos aides auditives. IRM/IRMN, générant des champs magnétiques. Retirez la pile si vous Il est inutile de retirer n’utilisez pas votre aide les aides auditives pour...
  • Page 58 Notes...
  • Page 60 Votre audioprothésiste : Fabricant : Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suisse www.phonak.fr...

Table des Matières