SOLIS VAC PREMIUM 574 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VAC PREMIUM 574:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S I N C E
1 9 0 8
SOLIS VAC PREMIUM
Typ/Type/Tipo 574
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLIS VAC PREMIUM 574

  • Page 1 S I N C E 1 9 0 8 SOLIS VAC PREMIUM Typ/Type/Tipo 574 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Gerätebeschreibung

    G ERÄT EB ES C HR E IB U NG...
  • Page 3 – in diesem schmalen Fach kann der Luftabsaug-Schlauch jederzeit griffbereit verstaut werden. Taste Canister Switch – diese Taste muss gedrückt werden, damit Solis-Behälter mit Deckel durch den Luftansaug-Schlauch vakuumiert werden können. ACHTUNG: Bitte verwen- den Sie dazu ausschliesslich die original Solis-Behälter.
  • Page 4 GE RÄ TEB E SC H RE IB U NG Das Bedienfeld mit den Funktions-Tasten Zu Ihrer Kontrolle leuchtet und / oder blinkt das Kontrolllicht bei den Tasten (ausser bei der Taste Cancel), je nachdem, welche Einstellung (Dry oder Moist) vorgenom- men ist bzw.
  • Page 5 Seal Taste mit grünem Kontrolllicht und 2 Funktionen: 1. Zum manuellen Verschweissen von Folienbeuteln, z.B. wenn Sie aus einer Rolle einen Beutel herstellen wollen und deshalb ein Beutelende verschweissen müssen. 2. Zum Stoppen des Vakuumier-Prozesses und sofortigem Verschweissen des Beutels in der Funktion Vacuum & Seal. Als Beispiel: Wenn Sie die Funktion Vacuum &...
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    W I CH T I G E SI C H ER H EIT SHI NWE IS E Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Vakuumiergeräts diese Bedienungsanlei- tung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedie- nen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer auszuhändigen.
  • Page 7 13. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
  • Page 8 Tropfschale aufgefangen. Entleeren Sie diese in einem solchen Falle und wischen Sie eventuell in der Vakuum-Kammer befindliche Flüssigkeit weg. 33. Ausschliesslich Solis-Vakuumierbeutel oder -behälter verwenden, die für dieses Gerät konzipiert wurden. Die Solis-Vakuumierbehälter müssen unbeschädigt und frei von Rissen sein. Gerät nur zum Vakuumieren und Verschweissen benutzen, niemals zweckentfremden! 34.
  • Page 9 I . E I NE N B EU TE L A U S E IN E R VA KU UM IE RFO L I E SCH W EIS S EN 1. Schneiden Sie mit der Schere eine passende Beutel- Abb. 1 länge von der Folie.
  • Page 10 Abb. 7 men Sie bitte beiliegendem Bestellschein. Sie erhalten das Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fach- handel oder bei Solis of Switzerland AG. Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com oder www.solis.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz).
  • Page 11 Haben Sie die Einstellung Moist gewählt, blinkt während des Absaugvorganges das blaue Kontrolllicht, sobald aber der Schweissvorgang einsetzt, leuchtet das blaue Kontrolllicht konstant und es blinkt das grüne Kontrolllicht bei Seal. HINWEIS: Das Gerät erzeugt einen ziemlich hohen Vakuum-Druck im Beutel. Sollte dieser hohe Druck leicht zerbrechliche Lebensmittel eventuell zerdrücken, beobachten Sie den Vakuum-Druck im Beutel während des Vakuumierens, und wenn das gewünschte Vakuum erreicht ist, drücken Sie auf die Taste Seal (D).
  • Page 12 Heizelement überhitzen und die Thermosicherung kann dadurch dauerhaft beschädigt werden. – Unser Gerät funktioniert nur mit den Solis Vakuumierbeuteln oder -folien, bitte benutzen Sie keine anderen Beutel um optimale Ergebnisse zu erzielen und um das Gerät nicht zu beschädigen.
  • Page 13 Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com oder www.solis.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz). Nur diese Behälter sind für den Unterdruck konzipiert, den der Solis Vac Premium erzeugt. A. Vakuumieren von Solis-Behältern mit Dreh- Regler auf dem Deckel (Abb. 11) –...
  • Page 14 B. Vakuumieren von Solis-Behältern ohne Dreh-Regler auf dem Deckel (Abb. 15) Die multi-funktionellen Solis-Behälter eignen sich hervorragend zur Aufbewahrung von trockenen Lebensmitteln, Lebensmitteln in Pulverform oder frisches bzw. tro- ckenes oder püriertes Obst oder Gemüse. Dank des transparenten Designs kann man den Inhalt problemlos einsehen und der praktische Datumsindikator gibt Auf- schluss über die Haltbarkeit des Inhaltes.
  • Page 15 R E IN I GUN G D ER V A K UU MIER-BE HÄL T ER 1. Die Behälter können ohne Deckel von Hand in warmem Spülwasser gereinigt werden. 2. ACHTUNG: Die Deckel der Behälter nicht in Wasser tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
  • Page 16 Beutel vakuumiert werden, oder ein gefaltetes Küchenpapier als Abschluss unterhalb der Schweissnaht in den Beutel zu legen. Suppen oder flüssige Speisen ebenfalls erst in Beuteln oder Solis-Behältern einfrieren und dann vakuumieren. Für pudrige oder feingemahlene Lebensmittel gilt: Beutel nicht überfüllen und...
  • Page 17 10. Früchte sollten generell vorgefroren und Gemüse blanchiert werden, damit erzielen Sie beim Vakuumieren beste Ergebnisse. 11. Empfindliche Lebensmittel wie Gebäck oder Beeren sollten besser in Solis-Be- hältern vakuumverpackt werden. Alternativ müssen sie 24 Stunden vorgefro- ren werden, bevor sie in Beutel vakuumiert werden.
  • Page 18 21. Der Haupteinsatz des Vakuumiergerätes ist es, viele Lebensmittel bequem länger frisch zu halten, ohne dass sie dabei ihren Geschmack verlieren. Im Allgemeinen kann man sagen, dass Vakuumieren die Lagerzeit von Lebensmitteln bis zu vervierfacht, verglichen mit traditionellen Lager- methoden. Wenn Sie die Vorzüge dieses Geräts einmal genossen haben, wird es sicher schnell unersetzlich für Sie, und Sie werden weniger Nah- rungsmittel wegwerfen müssen und dadurch Geld sparen.
  • Page 19 Konsistenz haben. Dies sollte idealerweise in einem Solis-Behälter geschehen. Nach dem Vakuumieren (in einem Solis-Behälter oder –Beutel) wird das Lebensmittel wieder in die Tief- kühltruhe zurückgestellt. 4. Für Produkte mit hohem Flüssigkeitsanteil gilt die gleiche Vorgehensweise. Das Eindringen von Flüssigkeit in das Vakuumsystem kann zum Defekt des Gerätes...
  • Page 20 W ARUM HA L TE N VA K UUM VE RP ACKT E LEB E NS MI TT EL LÄ N GE R? 1. Chemische Reaktionen der Lebensmittel mit Luft, Umgebungstemperatur und Feuchtigkeit sowie Enzym-Reaktionen, die Bildung von Mikroorganismen oder Verunreinigungen durch Insekten können Lebensmittel verderben.
  • Page 21 tion zu stoppen, sollte Gemüse kurz dampfgegart oder blanchiert werden oder in der Mikrowelle abgekocht werden. Lebensmittel mit einem hohen Säureanteil, wie die meisten Obstsorten, müssen nicht blanchiert werden. Eine Vakuumver- packung reicht in diesem Falle aus, um die Enzym-Reaktion zu verlangsamen oder zu hemmen.
  • Page 22 Sie diese bitte umgehend. 2. Lebensmittel, die in Dosen abgepackt sind oder bereits vakuumiert gekauft wur- den, können nach dem Öffnen nochmals (in neuen Solis-Beuteln) vakuumver- packt werden. Befolgen Sie die Anweisung, die Lebensmittel nach dem Öffnen kühl zu lagern (nicht bei Zimmertemperatur) und lagern Sie wieder-vakuumierte Lebensmittel genauso sorgfältig wie frische Lebensmittel.
  • Page 23: Reinigung Und Pflege

    R EINIG U N G U N D P FL E GE Für die Reinigung Ihres Vakuumiergeräts gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder halten Sie es nicht unter fliessen- des Wasser.
  • Page 24: A Ufbe Wa H R Un G D E S Ge Rät S

    A UFBE WA H R UN G D E S GE RÄT S • ACHTUNG: Vor dem Verstauen immer prüfen, dass der Deckel des Geräts nicht verriegelt ist! Sonst werden die Dichtungen undicht. Lagern Sie das Gerät an einem flachen, dunklen Ort, ausser Reichweite von Kin- dern, am besten in der Original-Verpackung.
  • Page 25 DA S G E R ÄT F U N KT I O N IE RT N I CH T 1. Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt. 2. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel beschädigt ist. In diesem Fall Gerät zu Solis oder zu einer von Solis autorisierten Servicestelle bringen und Netzkabel ersetzen lassen.
  • Page 26 Gerät erneut. 2. Prüfen Sie, ob die Dichtungen gebrochen oder verdreht sind. Platzieren Sie sie erneut oder ersetzen Sie die Dichtungen durch neue – Solis oder Ihre nächste Solis-Servicestation helfen Ihnen weiter. 3. Prüfen Sie, ob der Beutel ein Loch hat. Dazu verschweissen Sie den Beutel mit etwas Luft darin und tauchen ihn anschliessend unter Wasser.
  • Page 27 3 cm Abstand zwischen Lebensmittel und oberem Behälterrand eingehalten wurden. Wenn alles o.g. nicht relevant ist, wenden Sie sich an Solis oder an eine Solis auto- risierte Servicestelle. D I E S E C H SE CK IG E N BE H Ä L TE R HA L T EN D A S VA KUU M N ICH T 1.
  • Page 28 A UFBE WA H R UN G S ZE IT E N Aufbewahrungs- normale zeit mit Vakuum- Aufbewah- Lebensmittel Temperatur Aufbewah- verpackung in rungsart rungszeit Solis-Behältern oder Beuteln rohes, rotes 562 °C 2–3 Tage 8–9 Tage Fleisch rohes, weisses 562 °C 2–3 Tage 6–9 Tage...
  • Page 29: Technische Angaben

    Aufbewahrungs- normale zeit mit Vakuum- Aufbewah- Lebensmittel Temperatur Aufbewah- verpackung in rungsart rungszeit Solis-Behältern oder Beuteln Brot 2562 °C 1–2 Tage 6–8 Tage Biskuit 2562 °C 4–6 Monate > 1 Jahr Mehl 2562 °C 4–5 Monate > 1 Jahr Nudeln/Reis 2562 °C...
  • Page 30 700 ml / 1‘400 ml / 2‘000 ml Lebensmittelecht Sie erhalten das Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG. Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com, www.solis.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz).
  • Page 31: Entsorgung

    Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzuneh- men.
  • Page 32: Description De L'appareil

    D ES CR IP TI O N D E L ’A PP ARE IL...
  • Page 33 – le tuyau d’aspiration de l’air peut être rangé dans ce petit compartiment et est ainsi toujours à portée de main. Touche Canister Switch – il faut appuyer sur cette touche pour mettre sous vide des récipients Solis avec couvercle grâce au tuyau d’aspiration. ATTENTION : Utilisez exclusivement des récipients Solis.
  • Page 34 DE S CR IP TI O N D E L ’AP P ARE I L Le tableau de commande et ses touches de fonction Afin de pouvoir vérifier le fonctionnement de l’appareil, le témoin lumineux des touches (sauf la touche Cancel) est allumé ou clignote selon la programmation sélectionnée (Dry ou Moist) ou le programme que vous activez en ayant appuyé...
  • Page 35 Seal Touche avec témoin lumineux vert ayant deux fonctions : 1. Pour souder manuellement des sachets, p.ex. lorsque vous voulez fabriquer des sachets à base d’un rouleau de film plastique et donc devez souder l’extrémité du sachet. 2. Pour interrompre le processus d’emballage sous vide et commencez aussitôt le sou- dage du sachet avec le programme Vacuum &...
  • Page 36: Conseils De Sécurité Importants

    C ONS EI LS D E S ÉC U RIT É IM PORT ANTS Merci de lire ce mode d´emploi attentivement avant la première utilisation afin de vous familiariser avec votre appareil et de l´utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d´emploi. En cas de vente de l´appareil, merci de transmettre le mode d´emploi au nouveau propriétaire.
  • Page 37 13. Ne cherchez jamais à attraper un appareil tombé dans l´eau. Débranchez d´abord l´appareil de la prise secteur avant de le sortir de l´eau. Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité.
  • Page 38: Mise En Service

    33. Utilisez exclusivement des sachets et récipients sous vide Solis compatibles avec cet appareil. Les sachets sous vide Solis doivent être en parfait état. N´utilisez l´appareil que pour emballer sous vide et fermer hermétiquement ! Ne l´utilisez pas à...
  • Page 39 I . E F FE C T U ER U N E S O U D U RE SU R UN F IL M P O U R O BT E N IR U N S A CH E T 1.
  • Page 40 2. Mettez les aliments frais dans le sachet. Utilisez uniquement des sachets et films à mettre sous vide originaux de Solis afin de préserver l’appa- reil et d’obtenir les meilleurs résultats. Vous trouvez les numéros d’article et les descrip- tions sur la feuille de commande.
  • Page 41 Si vous avez sélectionné la programmation Moist, le témoin lumineux bleu clig- note pendant le processus d’emballage sous vide, puis il reste allumé de manière constante et le témoin vert de Seal clignote dès que le processus de soudage se met en place.
  • Page 42 Il existe des sachets sous vide Solis de différentes tailles et des rouleaux de films plastiques Solis qui vous permettent de déterminer vous-même la grandeur du sachet.
  • Page 43 : 0848 804 884, téléfax : 0848 804 890 email : info.ch@solis.com ou www.solis.ch (expédition seulement en Suisse) Seuls ces récipients sont conçus pour résister à la dépression exercée par le Solis Vac Premium. A. Conditionnement sous vide de récipients Solis disposant d´un régulateur sur le couvercle...
  • Page 44: Conditionnement Sous Vide De Récipients Solis Sans Régulateur

    B. Conditionnement sous vide de récipients Solis sans régulateur sur le couvercle (voir Fig. 15) Les récipients multifonctionnels de Solis sont très pratiques pour la conservation d´aliments secs, d´aliments sous forme de poudre ou de fruits et légumes frais, secs ou en purée.
  • Page 45 NE T TO YA G E D E S RE CIP IE N T S 1. Les récipients (sans les couvercles) peuvent être lavés à la main avec de l´eau de vaisselle chaude. 2. ATTENTION : Le couvercle des récipients ne doit pas être plongé dans de l´eau ou mis dans le lave-vaisselle.
  • Page 46: Astuces Pour La Meilleur Façon De Mettre Sous Vide

    ASTUCES POUR LA MEILLEUR FAÇON DE METTRE SOUS VIDE 1. Ne remplissez pas trop le sachet. Laissez toujours assez d’espace dans le sachet pour pouvoir glisser l´extrémité ouverte dans la chambre de mise sous vide sans que des plis se forment. Comptez 8 cm entre l’extrémité du sachet et son contenu et ajoutez 2 cm pour le joint de soudure et 2,5 cm pour chaque ouverture et nouvelle mise sous vide prévue.
  • Page 47 Congelez également les sou- pes et les plats liquides dans un sachet ou un récipient Solis avant de les emballer sous vide. En cas d’aliments en poudre ou finement moulus, ne remplissez pas trop le sachet et placez une feuille de papier absorbant dans le sachet avant de l’emballer sous vide.
  • Page 48 20. Vous pouvez aussi emballer sous vide d’autres objets – tels que les produits de camping, des allumettes, des trousses de premier secours et même des vêtements qui restent propres et secs sous vide. L’argenterie n’oxyde pas sous vide et une bougie de secours emballée sous vide est toujours prête à l´emploi. 21.
  • Page 49 3. Si vous voulez congeler des soupes, potées et ragouts ou autres plats en sauce sous vide, il faut d´abord les pré-congeler – de préférence dans un récipient Solis – afin qu´ils aient une consistance solide, ensuite les conditionner sous vide puis les replacer au congélateur (dans un sachet ou récipient Solis).
  • Page 50 POURQUOI LES ALIMENTS CONDTIONNÉS SOUS VIDE SE CONSERVENT-ILS PLUS LONGTEMPS ? 1. Des réactions chimiques des aliments au contact avec l’air, la température ambi- ante, l’humidité ou des réactions enzymatiques, la genèse des micro-organismes ou la contamination par des insectes – tout cela peut abimer les aliments. 2.
  • Page 51 9. En fonction de la durée et de la température de conservation et bien sûr de la présence d´oxygène, certaines enzymes présentes dans les aliments peuvent changer leur aspect, leur texture, leur couleur et leur goût. Pour l´éviter, il est nécessaire de précuire les légumes à...
  • Page 52 2. Des aliments achetés en boîtes ou sous vide peuvent être réemballés sous vide (dans des sachets Solis) après ouverture de l’emballage d´origine. Res- pectez la consigne d’entreposer les aliments au frais (pas à température ambi- ante) après ouverture du sachet et entreposez des aliments qui ont été à nou- veau emballés sous vide avec autant de précaution que des aliments frais.
  • Page 53: Nettoyage Et Entretien

    N ETTO Y AG E ET EN TRE TI E N Procédez comme suit pour nettoyer votre appareil à emballer sous vide : 1. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. 2. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne le mettez pas sous l’eau courante. 3.
  • Page 54: Rangement De L'appareil

    RANGEM EN T D E L’ A PP ARE IL • ATTENTION : Avant de ranger l´appareil, vérifiez que le couvercle n’est pas verrouillé afin de ne pas abîmer les joints d´étanchéité ! Rangez l’appareil dans un endroit plat, sombre et hors de la portée des enfants, de préférence dans son emballage d’origine.
  • Page 55: Depannage

    2. Vérifiez que le câble n’est pas endommagé. Si c´est le cas, ramenez votre appareil chez Solis ou un service après-vente agréé par Solis qui remplacera le câble. 3. Vérifiez que la prise électrique fonctionne correctement en y branchant un autre appareil.
  • Page 56 – Solis ou le service après vente agréé par Solis le plus proche de chez vous se tient à votre disposition pour vous aider. 3. Assurez-vous que le sachet n´est pas troué. Pour cela, soudez le sachet en y laissant un peu d’air et plongez-le dans l’eau.
  • Page 57 6. Vérifiez que les bords du récipient et du couvercle sont très propres et que vous avez respecté la marge de 3 cm entre les aliments et le haut du récipient. Si aucune de ces erreurs ne s´appliquent, consultez Solis ou un service après vente agréé par Solis.
  • Page 58 Durée de conservation Tempéra- Type de conserva- Aliments sous vide dans conservation tion ture des récipients normale ou sachets Solis viande rouge, 562 °C 2–3 jours 8–9 jours crue viande blanche, 562 °C 2–3 jours 6–9 jours crue gibier 562 °C 2–3 jours...
  • Page 59: Donnees Techniques

    Durée de conservation Tempéra- Type de Aliments conservati- sous vide dans conservation ture on normale des récipients ou sachets Solis pain 2562 °C 1–2 jours 6–8 jours biscuits 2562 °C 4–6 mois > 1 an farine 2562 °C 4–5 mois >...
  • Page 60 Les accessoires pour votre appareil à emballer sous vide sont disponibles dans tous les bons magasins spécialisés et chez Solis of Switzerland SA. Téléphone : 0848 804 884, téléfax : 0848 804 890, email : info.ch@solis.com, www.solis.ch...
  • Page 61 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Page 62: Descrizione Dell'apparecchio

    D ES CR IZ I O N E D EL L’ AP PARE CCHIO...
  • Page 63 Tasto Canister Switch – Questo tasto deve essere premuto in modo che i contenitori con il coperchio, attraverso il tubo di aspirazione dell’aria, possono essere messi sottovuoto. ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente i contenitori originali Solis per questo apparecchio! Apertura per l’aspirazione dell’aria –...
  • Page 64 DE S CR IZ I O N E D E LL’ AP P ARE CCHIO Il pannello di controllo con i tasti funzione Per il vostro controllo le spie di controllo si illuminano e/o lampeggiano in prossimità dei pulsanti (ad eccezione del pulsante Cancel), a seconda di quale impostazione (Dry o Moist) è...
  • Page 65 Seal Tasto con spia luminosa verde e con 2 funzioni: 1. Per sigillare manualmente sacchetti di pellicola, per esempio se si vuole creare un sacchetto con un rotolo e un‘estremità deve venire sigillata. 2. Per arrestare il processo di sottovuoto e sigillare istantaneamente il sacchetto nella funzione Vacuum &...
  • Page 66: N O Rm E D I Si C Ur E Zza I Mp Ort Ant I

    N O RM E D I SI C UR E ZZA I MP ORT ANT I Leggere per cortesia attentamente, prima dell’uso del Suo apparecchio per il sottovuoto, questi istruzioni per l’uso, in modo che Lei conosca bene il Suo apparecchio e possa utilizzarlo in modo corretto.
  • Page 67 Non effettuare mai da soli riparazioni, ma portare l’apparecchio presso Solis o presso un punto di servizio autorizzato Solis, per esaminarlo, ripararlo o per essere messo in funzione meccanicamente od elettricamente.
  • Page 68: Messa In Funzione

    Scolare, in tal caso, la vaschetta e asciugare il liquido penetrato nella camera sottovuoto. 33. Utilizzare esclusivamente sacchetti e contenitori per sottovuoto Solis che sono concepiti per questo apparecchio. I contenitori sottovuoto Solis non devono essere danneggiati ed essere liberi da crepature. Utilizzare questo apparecchio soltanto per sottovuoto o sigillare, mai per scopi impropri.
  • Page 69 I . S I GI L LARE U N SA CCHE T TO D A UNA PE L LI C O L A PE R S O T T O V UO T O 1. Tagliare con le forbici una lunghezza adeguata del Fig.
  • Page 70 Fig. 7 gato. Lei ottiene accessori per il Suo apparecchio per sottovuoto in negozi ben forniti o presso Solis of Switzerland SA. Telefono: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com o www.solis.ch (spedizione soltanto nella Svizzera).
  • Page 71 Se avete scelto l’impostazione Moist, durante il processo di aspirazione, la spia luminosa blu lampeggia una volta, ma non appena inizia il processo di sigillatura lamento, la spia luminosa blu si accende ininterrottamente e lampeggia la spia verde di Seal. OSSERVA: L’apparecchio produce una pressione di sottovuoto piuttosto alta.
  • Page 72 B E N E S A P E RE: – Con il Suo apparecchio Solis Vac Premium può adattare il processo di sigillo al contenuto di umidità dell’alimento. È possibile scegliere con il funzione Food tra Dry e Moist e ottenere così sempre una cucitura sigillante ottimale.
  • Page 73 Telefono: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com o www.solis.ch (spedizione soltanto all’interno della Svizzera). Solo questi contenitori sono concepiti per la sottopressione, che produce Solis Vac Premium. A. Mettere sottovuoto i contenitori Solis con regola- tore girevole sul coperchio (vedi Fig. 11) –...
  • Page 74 B. Mettere sottovuoto i contenitori Solis senza il regolatore girevole sul coperchio (Fig. 15) I contenitori multifunzionali Solis sono eccezionalmente adatti per la conservazione di alimenti secchi, alimenti in polvere o freschi o frutta o verdura secca o passata. Grazie al design trasparente, il contenuto può essere veduto e l’indicatore pratico della data consente di controllare la durata del contenuto.
  • Page 75 PUL IZI A D E I CO N T E N IT O RI A SO T TOVU OT O 1. I contenitori possono essere lavati a mano con acqua calda saponata senza coperchio. 2. ATTENZIONE: Non immergere i coperchi dei contenitori nell’acqua e non mettere nella lavastoviglie.
  • Page 76 CONSIGLI PER UN SOTTOVUOTO OTTIMALE 1. Non riempire troppo il sacchetto. Lasciare sempre abbastanza spazio vuoto nell’estremità aperta del sacchetto, in modo che l’estremità del sacchetto possa essere inserita senza problemi nella camera per sottovuoto. Calcolate con 8 cm di spazio tra il contenuto del sacchetto e il bordo del sacchetto più 2 cm per la cucitura di sigillo e ulteriori 2,5 centimetri per ogni successiva apertura e rimessa sottovuoto.
  • Page 77 In caso di minestre o alimenti liquidi congelarli prima nel sac- chetto o contenitore Solis e solo in seguito mettere sottovuoto. Per alimenti talcosi o macinati finemente vale: Non riempire troppo il sacchetto e mettere al termine una carta da cucina nel sacchetto prima che questo venga chiuso ermeticamente.
  • Page 78 19. Alimenti con punte ed estremità pungenti, come ossa o pasta secca dovreb- bero essere avvolte in carta da cucina, in modo da non danneggiare più il sacchetto e provocare dei buchi. 20. Lei può mettere sottovuoto anche qualcos’altro oltre gli alimenti. Prodotti per campeggio come fiammiferi, materiale di medicazione per pronto soccorso o vestiario restano sottovuoto puliti ed asciutti.
  • Page 79 7. Quando Lei vuole mettere sottovuoto pesce o carne senza congelare prima e poi congelare, noi consigliamo di avvolgere in carta da cucina e mettere nel sacchetto per sottovuoto Solis o nel contenitore, in modo che la carta da cucina possa assorbire il liquido che fuoriesce. Per alimenti che devono essere messi sottovuoto in varie parti sovrapposte (ad esempio hamburger, crêpes o tortillas)
  • Page 80 PE RCH É A LI ME N TI SOT T OVUOT O S I M A N TE N G O N O PI Ù A L UNGO? 1. Reazioni chimiche degli alimenti con l’aria, la temperatura ambientale e l’um- idità, così...
  • Page 81 verdura dovrebbe essere precotta brevemente o scottata o cotta nel microonde. Alimenti con un contenuto alto di acidità, come la maggior parte di frutta, non devono essere precotte. In questo caso basta una confezione di sottovuoto per rallentare la reazione degli enzimi o per bloccarli. 10.
  • Page 82 2. Alimenti che sono confezionati in lattine o comprati già in sottovuoto, possono dopo l’apertura di nuovo essere messi sottovuoto (in nuovi sacchetti Solis). Rispettare l’istruzione di conservare gli alimenti al fresco dopo l’apertura (non a temperatura ambiente) e conservare gli alimenti di nuovo messi sottovuoto esattamente come alimenti freschi.
  • Page 83: Pulizia E Manutenzione

    PULI Z IA E MA N U TE NZ IONE Proseguire con cortesia come segue per la pulizia del Suo apparecchio per sotto- vuoto: 1. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente. 2. Non immergere mai in acqua o tenere l’apparecchio sotto l’acqua corrente. 3.
  • Page 84: Conservazione Dell'apparecchio

    CONSE R VA Z I O NE D EL L ’AP P ARECCHIO • ATTENZIONE: Prima che Lei ripone l’apparecchio, esaminare che il coper- chio dell’apparecchio non è chiuso ermetico! Altrimenti le guarnizioni diventano permeabili. Conservare l’apparecchio in un luogo piano e scuro, fuori dalla portata dei bambini, al meglio nella confezione originale.
  • Page 85: Pr Ob L Em I E D Ev E N Tual I Caus E

    1. Controllare se la spina è inserita bene nella presa di corrente. 2. Esaminare se il cavo di alimentazione è danneggiato. In questo caso portare l’apparecchio presso Solis od un servizio clienti autorizzato da Solis e lasciare sostituire il cavo elettrico.
  • Page 86 2. Esaminare, se le guarnizioni sono spezzate o storte. Piazzarle di nuovo o cambi- arle con nuove – Solis o la prossima stazione di servizio Solis la aiuteranno. 3. Esaminare, se il sacchetto abbia un buco. A questo scopo sigillare il sacchetto con un po’...
  • Page 87 3 cm di spazio siano tra l’alimento ed il bordo del contenitore superiore. Quando tutto il soprannominato non è rilevante, rivolgersi presso Solis od un centro servizi autorizzato Solis. I C ON TE N IT O RI ES A G O N A LI N O N MAN TE NGONO I L S O TT O V UO T O 1.
  • Page 88 TEM P I D I C O N S ER V AZI ONE Tempo di conser- Tempo di Tempera- Tipo di vazione con Alimento conservazio- conservazione confezione in tura ne normale sottovuoto Carne Cruda, 562°C 2–3 Giorni 8–9 Giorni rossa Carne Cruda, 562°C 2–3 Giorni...
  • Page 89: Dati Tecnici

    Tempo di conser- Tempo di Tempera- Tipo di vazione con Alimento conservazio- conservazione confezione in tura ne normale sottovuoto Pane 2562 °C 1–2 Giorni 6–8 Giorni Biscotti 2562°C 4–6 Mesi > 1 Anno Farina 2562°C 4–5 Mesi > 1 Anno Pasta/riso 2562°C 5–6 Mesi...
  • Page 90 700 ml / 1‘400 ml / 2‘000 ml adatto per alimenti Lei ottiene gli accessori per il Suo apparecchio per sottovuoto presso un rivenditore specializzato o presso Solis of Switzerland SA. Telefono: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890 email: info.ch@solis.com, www.solis.ch...
  • Page 91: Smaltimento

    Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Page 92: Appliance Description

    A PP LIA N C E D E SC R IP T I ON...
  • Page 93 – the air extraction hose can be stored close at hand in this narrow chamber. Canister Switch button – this button must be pressed, in order for lidded containers to be vacuumed through the air intake tube. CAUTION: Only use the original Solis container with this appliance. Air extraction opening –...
  • Page 94 AP P LI AN C E DE SC R I PT ION The control panel with function buttons For your supervision, the control light by the buttons (except the Cancel button) illuminates and flashes, depending on the setting made (Dry or Moist) resp. the function activated by pressing the corresponding button.
  • Page 95 Seal Button with 2 functions with green indicator light: 1. For manually sealing film bags, f.e. when you wish to make a bag from a roll and therefore need to seal one end of the bag. 2. For stopping the vacuuming process and immediately sealing the bag in Vacuum &...
  • Page 96: Important Safety Precautions

    I M P ORTA N T SA FE TY P RECAUT IONS Please read through this user manual thoroughly before using your vacuum sealer, so that you become familiar with your appliance and can use it safely. We thoroughly recommend that you keep these instructions and, if you pass the appliance on, that you also hand these instructions to the new owner.
  • Page 97 24. In order to avoid electric shock, do not use the appliance if the cable or plug are damaged or the appliance is otherwise faulty, dropped or damaged. Never attempt repairs yourself, but take your appliance to Solis or a Solis approved ser- vice centre in order to get it inspected or mechanically and electrically repaired.
  • Page 98: First Use

    In such a case, empty the drip tray and wipe away all liquid remaining in the vacuum chamber. 33. Use exclusively Solis vacuum bags or containers that were designed for this appliance. The Solis container must be undamaged and free of cracks. Only use the appliance for vacuuming and sealing, never use for any other purpose.
  • Page 99 I . S E A L I NG A BA G F RO M VA C UU M FI LM 1. Cut a suitable bag length from the film. Fig. 1 (see Fig. 1) ≠ 2. Open the appliance cover by pulling up the left and right release button in the case the appliance cover is locked shut.
  • Page 100 2. Place the fresh food into the bag. Please use the original Solis vacuum bags or vacuum foil exclusively to avoid damage to the appliance and to ensure best results.
  • Page 101 If you have selected the Moist setting, the blue control light will flash during the evacuation process, however, once the sealing process starts, the blue control light lights up constantly and the green control light by Seal starts flashing. NOTE: The appliance produces a fairly high vacuum pressure in the bag. If this pressure might crush fragile food then observe the vacuum pressure in the bag during vacuuming.
  • Page 102 There are Solis vacuum bags in different sizes or vacuum bag film with which you can set the bag size. Always choose a bag size appropriate for the food. Keep in mind that the bag should be at least 8 cm larger than the food and you will need an additional 2 cm for the seal.
  • Page 103 Telephone: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890 email: info.ch@solis.com or www.solis.ch (Delivery only available within Switzerland) Only these containers are designed for the vacuum that the Solis Vac Premium creates. A. Vacuuming of Solis containers with twist-knob on the lid (see Fig. 11) –...
  • Page 104: Important

    B. Vacuuming Solis containers without twist-knob on the lid (see Fig. 15) The multi-functional Solis containers are ideal for storing dry foods, powdered foods, and fresh, dry or pureed fruit and vegetables. Due to its transparent design, the contents can be easily seen and the practical date-indicator gives an indication of the shelf-life of the contents.
  • Page 105 C LE A N I NG V A CU U M CO N T A I N ERS 1. The containers without the lids can be hand washed in warm, soapy water. 2. ATTENTION: Do not immerse the lids of the containers into water and don’t put them into a dishwasher.
  • Page 106 Also freeze soups or liquid foods in bags or Solis containers before vacuum sealing them. When vacuum sealing powdery or finely ground foods, do not overfill the bag and place a sheet of kitchen paper as a seal in the bag before vacuuming it.
  • Page 107 With our vacuuming-appliance, you can vacuum them again (in Solis bags!), if the packaging has been opened, so that it stays fresh and retains it’s full flavour. However, these foods should still only be consumed up until the date printed on the original packaging.
  • Page 108 • Sensible ideas: a) Cook larger portions in advance and vacuum into individual portions or meals. b) Vacuum packing is excellent for keeping pre-prepared foods fresh for pick nicks, camping expeditions and barbecues. c) Vacuum packing reduces freezer burn. d) Vacuum pack meat, fish, poultry and seafood before you put them in the fridge or freeze them.
  • Page 109 Foods that are meant to be vacuum sealed in a number of layers (f.e. hamburgers, crêpes or tortillas) are best placed in the bag resp. Solis container separated by a sheet of baking paper.
  • Page 110 W HY D O V A C UU M PA CKE D F OODS LA ST L O N G ER ? 1. Chemical reactions in food with air, ambient temperature and dampness, enzym-reactions, the formation of micro-organisms or contamination by insects can spoil food.
  • Page 111 10. Some dry foods, such as flour and cereals, contain insect larvae. If the food isn’t vacuum packed, these can hatch during storage, making the food inedible. To prevent this these foods should be vacuumed. 11. Generally, foods should be stored at low temperatures since most micro-organ- isms can also spread without air.
  • Page 112 WH A T YO U SH O U L D G EN E RA L L Y KNO W WH E N P R OCES SI N G F O O D : The following food safety instructions are based on scientific findings and experi- ence and are important for your health and optimal storage of foods: 1.
  • Page 113: Cleaning And Care

    C LEA N I N G A N D C A R E To clean your vacuum-appliance, please proceed as follows: 1. Always first pull the plug out of the socket. 2. Never submerge the appliance in water or hold it under running water. 3.
  • Page 114: Sto R I N G T He Ap P Li Ance

    STO R I N G T HE AP P LI ANCE • CAUTION: Before storing, always check that the lid of the appliance is not locked shut! Otherwise the seals will become no longer airtight. Store the appliance in a flat dark place, out of reach of children, at best in it’s origi- nal packaging.
  • Page 115: Pr Ob L Em S A N D Po Ss Ibl E Caus E S

    2. Check whether the power cable is damaged. If this is the case, bring the appli- ance to Solis or a Solis approved service centre to get the cable replaced. 3. Check whether the socket is working by connecting another electrical device.
  • Page 116 2. Check whether the seals are broken or twisted. Put them back in place or replace them with new ones – Solis or your nearest Solis service station can help you further.
  • Page 117 6. Check that the edge of the container and the lid are completely dry and that there is 3 cm distance between the food and the top edge of the container. If none of these suggestions apply, please contact Solis or a Solis approved service station.
  • Page 118: Sto R A G E Ti M Es

    STO R A G E TI M ES Storage time with vacuum Tempera- Normal Solis Storage type Food packing in storage time ture containers or bags raw, red meat 562 °C 2–3 days 8–9 days raw, white meat 562 °C 2–3 days...
  • Page 119: Technical Information

    Storage time with vacuum Tempera- Normal Solis Storage type Food packing in storage time ture containers or bags Bread 2562 °C 1–2 days 6–8 days Sponge 2562 °C 4–6 months > 1 year Flour 2562 °C 4–5 months > 1 year Pasta/Rice 2562 °C...
  • Page 120 700 ml / 1‘400 ml / 2‘000 ml food safe You can purchase accessories for your vacuum appliance in good stores or from Solis of Switzerland Ltd. Phone: 0848 804 884, fax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com, www.solis.ch (shipping only within Switzerland).
  • Page 121 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Page 122: Productbeschrijving

    PRODU C TB ES C HR I J V ING...
  • Page 123 Canister Switch knop Deze knop moet ingedrukt worden, om bewaardozen met deksels te vacume- ren. LET OP: Gebruik hiervoor uitsluitend de originele Solis voorraadbussen of bewaardozen die bij dit apparaat horen. Slangaansluitpunt – Voor het afzuigen van de lucht uit vacumeerzakken of voor het aansluiten van de vacuümslang voor het afzuigen van lucht uit Solis bewaardozen.
  • Page 124 P ROD UC TB ES C HR I J V ING Het bedieningspaneel met de functieknoppen Ter controle licht en/of knippert de controleverlichtingen bij de knoppen (behalve bij de knop Cancel), afhankelijk van welke instelling (Dry of Moist) gekozen is, ofwel welke functie u geactiveerd heeft door erop te drukken.
  • Page 125 Seal Knop met groene controleverlichting en 2 functies: 1. Om handmatig een sealrand te maken voor foliezakken of voor als u vanaf de rol een zak wilt maken en daarvoor eerst een uiteinde moet sealen. 2. Om het vacumeerproces te stoppen en direct met sealen van de zakken te begin- nen tijdens de functie Vacuum &...
  • Page 126 B ELA N G R IJ K E V EILIG H EI D SV O O R SCHRIF TE N Leest u alstublieft voor gebruik van uw vacumeerapparaat deze gebruiks- aanwijzing aandachtig door, zodat u uw apparaat goed leert kennen en goed kunt bedienen.
  • Page 127 13. Grijp nooit naar een apparaat dat in het water gevallen is. Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u het uit het water haalt. Neem het niet eerder weer in gebruik, voordat u het apparaat bij Solis of bij een door Solis erkend servicepunt op zijn werking en gebruiksveiligheid heeft laten controleren.
  • Page 128: Inbedrijfname

    Mocht dit gebeuren, leeg dan de lekbak en veeg indien nodig ook de vloeistoffen weg uit de vacuümkamer. 33. Uitsluitend Solis vacuümzakken of –bussen gebruiken. Die zijn speciaal voor dit apparaat ontworpen. De Solis vacuümbussen moeten onbeschadigd zijn en mogen geen scheuren bevatten.
  • Page 129 I . EEN ZAK VAN VACUUMFOLIE SEALEN 1. Knip met een schaar de juiste zaklengte van de Afb. 1 folie af. (zie Afb. 1) ≠ 2. Open de deksel van het apparaat door de ont- grendelingsknoppen links en rechts omhoog te duwen, mocht de deksel van het apparaat vergren- deld zijn.
  • Page 130 2. Leg de verse levensmiddelen in de zak. Gebruik als- tublieft uitsluitend de originele Solis vacumeerzakken of vacumeerfolie, om het apparaat niet te beschadi- gen en het beste resultaat te bereiken.
  • Page 131 Heeft u de instelling Moist gekozen dan knippert tijdens het afzuigen van lucht de blauwe controleverlichting. Zodra het sealen wordt gestart blijft de blauwe controleverlichting constant branden en gaat de groene controleverlichting bij Seal knipperen. OPMERKING: Het apparaat bereikt een behoorlijk hoge vacuümdruk in de zak. Mocht deze hoge druk kwetsbare levensmiddelen eventueel verdrukken, let dan op de vacuümdruk in de zak tijdens het vacumeren.
  • Page 132 – Ons apparaat werkt alleen met de Solis vacuümzakken en –folies om een opti- maal resultaat te behalen en het apparaat niet te beschadigen. Gebruik alstu- blieft geen andere zakken of folies.
  • Page 133 Telefoonnummer: 0848 804 884, faxnummer: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com of www.solis.ch (Verzending alleen binnen Zwitserland). Alleen deze bussen zijn ontworpen voor de onderdruk die de Solis Vac Premium creëert. A. Het vacumeren van de Solis bussen met de draai- bare regelknop op de deksel (zie Afb.
  • Page 134 B. Vacumeren van Solis voorraadbussen zonder draaibare regelknop op de deksel (zie Afb. 15) De multi-functionele Solis voorraadbussen zijn ideaal voor het bewaren van droge levensmiddelen, levensmiddelen in poedervorm of verse resp. droge of gepureerde fruit of groenten. Dankzij het transparante ontwerp, kunt u gemakkelijk de inhoud zien en de praktische datumindicator geeft informatie over de houdbaarheid van de inhoud.
  • Page 135 HET S C H OO N MA K EN V A N D E V A CUÜM BUSSE N 1. De voorraadbus kan zonder de deksel handmatig in warm spoelwater schoon- gemaakt worden. 2. LET OP: Doe de deksel van de voorraadbus niet in het spoelwater of in de vaatwasser.
  • Page 136 TIPS VOOR HET OPTIMAAL VACUMEREN 1. Doe de zak niet te vol. Laat altijd genoeg plaats vrij, zodat de uiteinden van de zak zonder problemen in de vacuümkamer gelegd kan worden, zonder dat er plooien of golven ontstaan. Reken met 8 cm afstand tussen de inhoud van de zak en het einde van de zak plus 2 cm voor de sealnaad en daarbij ook nog 2,5 cm voor iedere keer dat u daarna nog van plan bent de zak te openen en opnieuw te vacumeren.
  • Page 137 10. Om het beste vacumeer resultaat te bereiken, dienen vruchten over het alge- meen eerst bevroren te worden en groenten geblancheerd te worden. 11. Delicate producten, zoals gebak of bessen kunnen het beste in de Solis voor- raadbussen of bewaardozen vacuüm verpakt worden. Als alternatief kunt u ze ook eerst 24 uur bevriezen voordat u ze in een zak vacuüm verpakt.
  • Page 138 21. Het voornaamste gebruik van het vacumeerapparaat is om vele levens- middelen langer goed en fris te houden, zonder dat daarbij de smaak verloren gaat. In het algemeen kan men stellen, dat vacumeren de houd- baarheid van levensmiddelen, in vergelijking met traditionele bewaar- methoden, verviervoudigd.
  • Page 139 7. Als u vis of vlees zonder voor te vriezen wilt vacuüm verpakken en invriezen, dan raden wij u aan om het met keukenpapier in te wikkelen en in de Solis vacuüm- zak of Solis bewaardoos te leggen, zodat het keukenpapier het overtollige vocht kan absorberen.
  • Page 140 WAAROM BEHOUDEN VACUUM- VERPAKTE LEVENSMIDDELEN LANGER? 1. Chemische reacties van levensmiddelen met lucht en vocht, zoals enzymreacties, de opbouw van micro-organismes of verontreiniging door insecten kunnen levensmiddelen bederven. 2. De voornaamste reden, waarom levensmiddelen voedingstoffen zijn structuur en smaak verliest, is de zuurstof in de licht. De opbouw van micro-organismes ontstaan meestal, doordat de lucht enerzijds vocht uit de levensmiddelen ont- trekt en anderzijds omgevingsvocht toevoegt.
  • Page 141 hoog zuurgehalte, zoals de meeste fruitsoorten moeten niet worden geblan- cheerd. Een vacuüm verpakking is in dit geval voldoende om de enzymreactie te vertragen of af te remmen. 10. Sommige droge voedingsmiddelen, zoals meel en granen, kunnen insectenlarven bevatten. Als deze niet gevacumeerd worden, kunnen tijdens het bewaren, de larven uitkomen en het levensmiddel bederven.
  • Page 142 2. Levensmiddelen die in blik verpakt zijn of al vacuüm gekocht zijn, kunnen na het openen opnieuw (in een nieuwe Solis-zak) vacuümverpakt worden. Volg de aanwijzingen voor het koel bewaren van levensmiddelen (niet op kamer- temperatuur) en bewaar het opnieuw gevacumeerde voedsel zoals u ook verse levensmiddelen zou bewaren.
  • Page 143: Reiniging En Verzorging

    R EINIG I N G EN V ER Z ORGING Voor het reinigen van uw apparaat raden wij het volgende aan: 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Dompel het apparaat nooit onder in water en houd het niet onder de kraan. 3.
  • Page 144: He T O Pb Er G E N V A N He T Ap Paraat

    HE T O PB ER G E N V A N HE T AP PARAAT • LET OP: Controleer voordat u het apparaat opbergt altijd of de deksel niet afgesloten is. Anders kunnen de afdichtingen niet meer goed afsluiten. Bewaar het apparaat altijd op een vlakke, donkere plek, buiten het bereik van kinderen en bij voorkeur in de originele verpakking.
  • Page 145 HET A P P A RA A T WE RK T N IE T 1. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. 2. Controleer of het snoer beschadigd is. In dat geval het apparaat naar Solis of naar een door Solis bevoegde servicelocatie brengen en het snoer laten vervan- gen.
  • Page 146 2. Controleer of de afdichtingen kapot gebroken of verdraaid zijn. Plaats ze opnieuw of vervang ze door nieuwe. Solis of uw dichtstbijzijnde servicecentrum kan u verder helpen. 3. Controleer of de zak een lek heeft. Om dit te controleren, sealt u de zak met nog wat lucht erin en dompel deze daarna onder water.
  • Page 147 Als het apparaat dan nog niet werkt, gaat u dan naar Solis of een erkend servicepunt. D E Z E S HO E KI G E V O O RRA A D BUS HOUDEN HE T V A C UÜ...
  • Page 148 HO UDBA A R H EI D Houdbaarheid met vacuümver- Normale Tempera- pakking in Solis Bewaarplaats Levensmiddel houdbaar- voorraadbussen, tuur heid bewaardozen of zakken Rauw rood 562 °C 2–3 dagen 8–9 dagen vlees Rauw wit vlees 562 °C 2–3 dagen 6–9 dagen...
  • Page 149: Technische Gegevens

    Houdbaarheid met vacuümver- Normale Tempera- pakking in Solis Bewaarplaats Levensmiddel houdbaar- voorraadbussen, tuur heid bewaardozen of zakken Brood 2562 °C 1–2 dagen 6–8 dagen Biscuits 2562 °C 4–6 maanden > 1 jaar Meel 2562 °C 4–5 maanden > 1 jaar Pasta/Rijst 2562 °C...
  • Page 150 700 ml / 1‘400 ml / 2‘000 ml Geschikt voor levensmiddelen U vindt de accessoires voor uw vacuümmachine bij de betere speciaalzaak of bij Solis of Switzerland AG. Telefoon: 0848 804 884, fax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com, www.solis.ch (verzending alleen binnen Zwitserland).
  • Page 151 Solis of Switzerland AG behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten. 091 802 90 10 Bewaar de originele verpakking van dit product goed, zodat u deze voor een eventueel transport of verzending van het product gebruiken kan.

Table des Matières