Deltaplus HAR11 Notice D'utilisation page 43

Masquer les pouces Voir aussi pour HAR11:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
- Mărimi : TM= XS, XXS, GT = S, M, L și XX = XL, XXL, XXXL
Precum şi pictogramele: ⑫ vezi figurile. Citiţi instrucţiunile înainte de utilizare
PERFORMANȚE / CONFORMITATE:
În conformitate cu cerinţele fundamentale ale directivei 89/686/CEE, în special în ceea ce priveşte conceperea, ergonomia şi
inocuitatea. În conformitate cu cerinţele şi metodele de testare aferente standardelor EN363, EN364, EN365, EN361, vezi marcajul
produsului.
Anumite produse au fost testate la 140 kg/150 kg conform EN361, a se vedea marcajul de pe produs.
Alte componente disociabile:
Conector sau Vestă sau Centură sau Absorbant de şoc :
Urmaţi instrucţiunile descrise în manualul de utilizare aferent acestora.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ :
Az útmutató lefordítása a viszonteladó feladata (az érvényben lévő jogszabály szerint) arra a nyelve, ahol az eszköz felhasználásra
kerül. A használónak az útmutatót el kell olvasnia és értelmeznie kell az EVE használata előtt.
A szabványokban leírt tesztelési módszerek nem a valós használati körülményeket mutatják. Ezért fontos minden munkahelyzet
tanulmányozása, valamint minden használót tökéletes képzésben kell részesíteni a különböző technikákból, hogy a különböző
eszközök korlátait megismerjék.
Az EVE használata kompetens személyeknek van fenntartva, akik megfelelő képzésben részesültek vagy illetékes felettes közvetlen
felügyelete alatt dolgoznak. A használó biztonsága függ az EVE állandó hatékonyságától, az ellenállásától és a használati útmutató
utasításainak helyes megértésétől.
A használó személyesen felelős az EVE minden használatáért, amely eltér az útmutató előírásaitól, és az útmutatójában jelzett az
EVE-re alkalmazandó biztonsági előírások be nem tartása esetén.
Az EVE használata jó egészségben lévő személyeknek van fenntartva, bizonyos orvosi állapot kihathat a használó biztonságára,
gyanú esetén forduljon orvoshoz.
A használati, az ellenőrzési, a karbantartási és a tárolási utasításokat szigorúan be kell tartani.
A termék elválaszthatatlan a globális esés elleni rendszertől (EN363), amelynek feladata a testi sérülések kockázatának csökkentése
az esésnél.
Minden használat előtt hivatkozzon a rendszer egyes elemeinek a használati utasításaira. A terméket kisérő dokumentációt a
használónak meg kell őriznie.
A zuhanásgátló testhevederzet (EN361) a testet megtartó egyetlen eszköz, amelyet esést megállító rendszerben engedélyezett
használni. A zuhanásgátló rendszerrel kell összekapcsolni kapcsolóelem közbeiktatásával (EN362).
A hevederzet állhat:
- zuhanásgátló 1 bekötési ponttal: hátsó, - zuhanásgátló 2 bekötési ponttal: hátsó + mellső,
- Különböző ttípusú pántok PB, MB, MFB,: lásd séma ⑨ ⑩ ⑪,
- Heveder «szilikon hullámvonalas Riplight ®» -val vagy anélkül.
A testhevederzetet csatlakozókkal (EN362), munkahelyzet-megtartó derékövvel lehet ellátni és különböző pozicionáló és
zuhanásgátló rendszerekkel lehet összekapcsolni a következő szabványoknak megfelelően: EN354, EN355, EN360, EN353,
EN341.
A hevederzetet textil mellénnyel lehet ellátni. A mellény lehet jól láthatósági védőeszköz (EN471).
Ezekben az esetekben tartsa be a használati útmutatóban szereplő utasításokat, amelyek rájuk vonatkoznak.
ANYAGÖSSZETÉTEL:
- heveder : poliamid, poliészter
- fémes részek : könnyű ötvözet, alumínium ötvözet, acél, horganyzott acél, - műanyag részek : polipropilén, PVC, polietilén
FELHELYEZÉS ÉS/VAGY BEÁLLÍTÁS :
Ajánlott minden használónak egy darab testheveder biztosítása.
Az EVE-t egyszerre csak egy személy használhatja.
Minden művelet közben ügyeljen, hogy a hevederek ne csavarodjanak össze.
Bontsa ki a hevedert, hogy a jó irányban vehesse fel ①.
Testheveder: A testhevedert tegye a hátára, a felső részen bújtassa át a fejét ②.
Heveder mellénnyel: Vegye fel a hevedert a mellénnyel ②.
Zárja össze a mellső heveder pántokat ③. A belső részt húzza fel a lábakon.
Kapcsolja össze a belső és a külső részt a csatok segítségével ④. lásd séma ① ② ③ ④
A különböző ttípusú csatok bezárása és kinyitása: lásd séma ⑤ ⑥ ⑦ ⑧
BEÁLLÍTÁS :
A testhevedert a használó méretére kell állítani: állítsa be a hevedereket, miközben a csatokban mozgatja őket, és az erre szolgáló
bújtatókban, oly módon, hogy a fenék heveder a helyén legyen, és a hátlap a lapockák között helyezkedjen el; igazítsa az állítható
csatokat. A testhevedert (és / vagy a derékövhöz combhevederrel ) a testhez legközelebb kell felszíjazni, ne túl szorosan, hogy a
használó szabad mozgását engedje. A beállításokat egyszerre kell elvégezni, és mielőtt a használó belépne a leesés veszély
zónába.
A testheveder rögzítési pontja a használó felett kell elhelyezkedjen (minimum ellenállás: 12 kN (EN795).
A testhevedert a zuhanásgátló rendszerrel kell összekapcsolni a hátsó vagy a mellső A betűjelű bekötési ponttal. A mellső bekötési
pont 2 ttípusú lehet: A/2 típus (2 hurok összekapcsolása egy kapcsolóelemmel) VAGY A típus (2 független bekötési pont).
Használat közben a teljes eszköz nem érintkezhet:
vágó elemekkel, éles szélekkel és gyenge átmérőjű szerkezetekkel, olajokkal, agresszív vegyi anyagokkal, lánggal, forró fémmel
vagy semmilyen ttípusú elektromos vezetővel, stb.
Használat közben rendszeresen ellenőrizze a becsatolandó és a beállítandó és/vagy rögzítő elemeket.
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
HASZNALATI ÉS KARBANTARTASI ÚTMUTATO
ZUHANÁSGÁTLÓ TESTHEVEDERZET (MEGFELEL EN361)
HARNAIS HAxxx / ELARAxxx
HU
DATE : 14/03/2017
43/80

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières