Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

V V V V V -ZUG
-ZUG
-ZUG
-ZUG
-ZUG
de
Bedienungsanleitung
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per I'uso
en
Operating instructions
es
Manual de istrucciones
nl
Bedieningshandleiding
ðóñ
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
pt
Manual de instruções
sv
Bruksanvisning
Bruksanvisning
no
Solo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour V-ZUG Solo

  • Page 1 V V V V V -ZUG -ZUG -ZUG -ZUG -ZUG Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per I‘uso Operating instructions Manual de istrucciones Bedieningshandleiding ðóñ Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Manual de instruções Bruksanvisning Bruksanvisning Solo...
  • Page 2 Il numero del modello corrisponde alle prime 3 cifre sulla targhetta dei dati. Veuillez tenir compte des conseils de sécurité. Cara cliente V-ZUG, caro cliente V-ZUG Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Il vostro apparecchio soddisfa elevate esigenze, e il suo uso è...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    ben werden. Überfettete Filter bedeuten Brandgefahr! Frittieren Sie unter der Abzugs- Sicherheitshinweise haube nur unter ständiger Aufsicht! Achten sie auf regelmäßige Filterreinigung. Flam- Diese Bedienungsanleitung enthält wichti- bieren ist unter der Abzugshaube nicht ge- ge Hinweise, die beachtet werden müssen, stattet! Gasgeräte dürfen unterhalb der Ab- damit die Dunstabzugshaube ohne Gefahr zugshaube nur mit aufgesetzten Töpfen be-...
  • Page 4: Bedienung

    Die einzelnen Stufen müssen jedoch nach einander geschaltet werden. Es können 4 Produktbeschreibung verschiedene Leistungsstufen angewählt werden. Zum Ausschalten des Lüfters aus jeder Stufe den Stab solange nach links drü- cken, bis alle LEDs erloschen sind. Stufe 1 = niedrige Motorleistung 1.
  • Page 5 ten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Aktivkohlefilter wechsel Frühzeitiges Reinigen der Oberfläche er- (nur bei Hauben mit Umluftbetrieb) spart später ein mühevolles Entfernen von hartnäckigen Verschmutzungen. Beim Rei- Aktivkohlefilter (a) binden Geruchsstoffe, die nigen nur handelsübliche Spülmittel oder im Küchendunst enthalten sind.
  • Page 6 Beleuchtungswechsel Störungen Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen! Die Beleuchtung bleibt noch eine Zeit lang Wenden Sie sich bitte sofort an unseren heiß. Bitte vor dem Wechseln warten bis sich Kundendienst, wenn: diese abgekühlt hat. Zum Wechsel der Leuchtmittel (Glühbirne - die Dunstabzughaube undefinierbare inkl.
  • Page 7: Entsorgung

    Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen vor Ort geltenden Vorschrif- ten entsprechende Weise zu entsorgen. Dunstabzughaube Ihre Gemeinde berät Sie über die umwelt- gerechte Beseitigung von alten Haushalts- geräten.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    attentive ! Nettoyez régulierement les filtres. Ne faites jamais flamber des préparations Consignes de sécurité : sous la hotte ! Ne laissez pas un bruleur a gaz allumé sans récipient, la flamme Cette notice d’emploi contient des pourrait abîmer le filtre de l’appareil ! Si vous consignes importantes a respecter utilisez plus de 3 bruleurs a gaz en meme impérativement afin d’assurer le bon...
  • Page 9: Description De L'appareil

    Utilisation Description de l’appareil La hotte est commandée par une réglette se déplaçant de la gauche vers la droite. Débit d’air a la buse Pour régler le débit d’air á la buse, appuyez plusieurs fois sur la réglette vers la gauche. Chaque niveau ne peut etre atteint que successivement.
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien

    Attention : n’utilisez pas des détergents récurant ou un lavevaisselle industriel. Tout Nettoyage et entretien nettoyage avec des détergents agressifs tels l’essence, l’acétone, trichloréthylene, etc. endommagera de maniere irréparable Nettoyer les surfaces les filtres ! Risques d’électrocution ! Débranchez la Replacez le filtre métallique apres l’avoir hotte coupez...
  • Page 11: Remplacement Des Lampes

    Remplacement des lampes Anomalies : Débranchez la hotte aspirante! L’éclairage reste encore longtemps chaud. Avant de Contactez immédiatement le SAV si : remplacer l’ampoule, attendez que la lampe soit refroidie. - la hotte produit des bruits anormaux et si Pour remplacer l’éclairage (ampoule et vous n’avez rien constaté...
  • Page 12: Elimination Des Déchets

    Elimination des déchets: Emballage L’emballage de l’appareil est recyclable. Le matériel d’emballe est composé de carton et de feuilles PE. Eliminez ces matériaux de maniere écologique et en tenant compte des réglementations locales. Hotte aspirante Votre commune vous indiquera comment éliminer écologiquement votre hotte aspirante.
  • Page 13: Norme Di Sicurezza

    sotto la cappa di aspirazione tenendola sempre sotto controllo! Pulire regolarmente Norme di sicurezza il filtro. Non cuocere alla fiamma sotto la cappa di aspirazione! Apparecchi a gas Queste istruzioni contengono indicazioni devono essere utilizzati al di sotto della importanti che devono essere osservate per cappa di aspirazione solamente con pentole poter utilizzare la cappa senza correre alcun che ricoprono la fiamma.
  • Page 14: Pulizia E Manutenzione

    verso sinistra. Le singole velocità devono essere innestate in sequenza. È possibile selezionare 4 differenti velocità. Per spegnere il ventilatore in funzione a qualsiasi velocità, premere la leva di comando verso sinistra finché tutti i LED non si sono spenti. Livello 1 = velocità...
  • Page 15 La pulizia periodica previene la formazione, e quindi la faticosa rimozione, dello sporco ostinato. Per la pulizia utilizzare solamente detersivi o detergenti multiuso adatti all’acciaio inossidabile/all’alluminio e al vetro che si trovano in commercio. Evitare l’uso di detergenti abrasivi o lana d’acciaio. Dopo la pulizia della cappa trattare le superfici in acciaio inossidabile con un prodotto apposito.
  • Page 16: Sostituzione Delle Lampadine

    Problemi Rivolgersi al nostro servizio clienti quando: - la cappa emette suoni sconosciuti e, in seguito a un controllo accurato della condotta aspirante, non è possibile individuarne i difetti. - si constata il mal funzionamento del motore, a causa, ad esempio, di rumori inusuali.
  • Page 17: Smaltimento

    Smaltimento Imballaggio L’imballaggio è fatto di cartone e polietilene (PE) ed è quindi riciclabile. Questi materiali devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e in base alle norme vigenti nel paese di acquisto. Cappa di aspirazione Informarsi presso gli organi preposti sulle procedure da adottare per l’eliminazione nel rispetto dell’ambiente degli elettrodomestici obsoleti.
  • Page 18: Security Advice

    the extractor hood is not permitted! Gas devices may be used under the extractor Security advice hood only with pots on! Please run the extractor hood on level 2 or higher if you use This instruction manual contains important more than 3 gas cookeries at the same time. and helpful hints which must be followed Thereby a heat accumulation in the for a safe and troublefree operation of the...
  • Page 19: Product Description

    Power of the supercharger The power of the supercharger is operated by pushing the switch lever to the left. The individual levels have to be switched step- by-step. Four different performance levels can be selected. In order to switch off the extractor please push the switch lever to the left as long as all lightemitting diodes have gone out.
  • Page 20: Cleaning And Care

    clean the filter in a commercial dishwasher. The use of aggressive cleaners like fuel, Cleaning and care acetone, trichlorethylene destroys the filter! After the cleaning please reinstall the filter by screwing it on in clockwise direction. Cleaning of the surface Risk of electric shock! Please separate the Exchange of the active carbon extractor hood from the power supply...
  • Page 21 Dysfunctions Exchange of the lighting Please cut the connection between the Please refer to our customer service if extractor hood and the power supply system! the extractor hood produces too The lighting remains hot for some time. much undefined noise and the Please wait therefore for some time till the control of the exhaust air path reveils lighting has cooled off.
  • Page 22: Technical Data

    Disposal Packaging The packaging of the appliance is recyclable. It is made up off cardboard and polyethylene foil (PE). Please dispose these materials in a environmentally aware, responsible way and in accordance with the regulations of your local authority. Extractor hood Your local community will be able to advise you on an environmentally compatible disposal...
  • Page 23: Indicaciones De Seguridad

    ¡Peligro de incendio! ¡Los filtros muy engrasados implican Indicaciones de seguridad peligro de fuego! ¡Fría bajo la campana extractora únicamente bajo supervisión! Estas instrucciones de uso contienen Prevea una limpieza regular del filtro. ¡No indicaciones importantes que deberán ser está permitido flamear debajo de la observadas, de modo que la campana campana! ¡Los dispositivos de gas sólo extractora pueda montarse y usarse sin...
  • Page 24: Funcionamiento General

    1. Tubo superior 2. Tubo inferior Funcionamiento general: 3. Mando de palanca Las campanas extractoras han sido 4. Indicador de potencia (LED) desarrolladas especialmente para la 5. Cristal de seguridad absorción de los vapores de la cocción en 6. Filtro de metal el uso doméstico privado.
  • Page 25: Limpieza Y Cuidado

    Nivel 3 = Potencia de motor alta proteger la superficie de acero inoxidable con un limpiador para acero inoxidable. Empujar la palanca hacia la izquierda 3 veces En el caso de superficies lacadas, utilizar sólo detergente y un paño suaves. Nivel 4 = Nivel intensivo (el motor pasa a la potencia alta (Nivel 3) después de Limpiar el cristal con un limpiacristales de...
  • Page 26 Cambio de bombillas Desconectar la campana de la corriente! Las bombillas permanecen calientes durante un tiempo. Esperar a que se enfríen antes de cambiarlas. Para el cambio de la lámpara (bombilla + reflector) hay que sacar el anillo de soporte (c) con la ayuda de un destornillador.
  • Page 27: Datos Técnicos

    Eliminación residuos Problemas Embalaje Póngase en contacto rápidamente con el El embalaje del aparato es reciclable. Para Servicio de Asistencia Técnica GUTMANN el embalaje se utiliza cartón y polietileno expandido. Estos materiales deben ser eliminados según la normativa vigente de protección del medio ambiente y las - Percibe un ruido indefinido en la ordenanzas...
  • Page 28 een brand gevaar opleveren. Frituren onder de wasemschouw kan alleen als u constant Veiligheidsrichtlijnen. bij de apparaten aanwezig blijft om dit afzuigproces goed in de gaten te houden. Deze bedieningshandleiding bevat Zorgt u ervoor dat de filters regelmatig belangrijke aanwijzingen, die opgevolgd gewassen worden en vetvrij gemaakt wor- dienen te worden, opdat de wasemschouw den.
  • Page 29: Productomschrijving

    Afzuigcapaciteit. De afzuigcapaciteit wordt ingesteld door het pookje meerdere keren naar links te bewe- gen de onderlinge standen moeten echter na elkaar ingesteld worden, zo kunnen er 4 verschillende standen gekozen worden. Het uitschakelen van de wasemschouw vanuit elke stand kan, door het pookje een tijdje naar links gedrukt te houden totdat deze uitschakeld en de LED‚s uit zijn.
  • Page 30 reinigen van de wasemschouw dient u erop toe te zien dat er geen water in het apparaat dringt Dit ter voorkoming van kortsluiting. Het op tijd reinigen van de wasemschouw voorkomt later moeizame verwijdering van vervuiling op het apparaat. Het apparaat alleen reinigen met een nor- male alles reiniger of speciaal reinigers voor RVS en glasoppervlakten.
  • Page 31 loshalen(a) om deze van de wasemschouw te verwijderen. Hiervoor moet de veerring(b) Verwijdering. samen gedrukt worden en naar boven uitgenomen worden. Inbouwen van het Verpakking nieuwe lampje gaat in omgekeerde volgorde. De verpakking van uw wasemschouw is recyclebaar. Als verpakkingsmateriaal is karton en polyethyleenfolie gebruikt.
  • Page 32: Óêàçàíèÿ Ïî Òåõíèêå Áåçîïàñíîñòè

    ðóñ Äàâëåíèå â ïîìåùåíèè íå äîëæíî îïóñêàòüñÿ íèæå 4 Ïà (0,04 ìáàð). Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå Îïàñíîñòü ïîæàðà! áåçîïàñíîñòè Çàïðåùàåòñÿ ýêñïëóàòèðîâàòü âûòÿæêó áåç ôèëüòðà-æèðîóëîâèòåëÿ. Ñëåäóåò îáåñïå÷èòü ïîñòîÿííûé êîíòðîëü  äàííîì ðóêîâîäñòâå ïî ýêñïëóàòàöèè ðàáîòàþùåãî ïðèáîðà. ×ðåçìåðíîå ñîäåðæàòñÿ âàæíûå óêàçàíèÿ, êîòîðûå íàêîïëåíèå æèðà íà ôèëüòðå ìîæåò ñòàòü íåîáõîäèìî...
  • Page 33 ðóñ Ìåòàëëè÷åñêèé ôèëüòð îñíàùåí Áåçîïàñíîå ñòåêëî øòûêîâûì çàòâîðîì, áëàãîäàðÿ ÷åìó åãî Ìåòàëëè÷åñêèé ôèëüòð ìîæíî ñíèìàòü äëÿ î÷èñòêè áåç ïðèìåíåíèÿ âñïîìîãàòåëüíûõ ñðåäñòâ. Ãàëîãåííàÿ ëàìïà Îñâåùåíèå âûïîëíåíî â ôîðìå ãàëîãåííîé ëàìïû, ðàñïîëîæåííîé ïî öåíòðó â ôèëüòðå. Ëàìïà îñâåùàåò Îïèñàíèå ïðîäóêòà âàðî÷íóþ ïàíåëü ïî öåíòðó. Êîðïóñ âûòÿæêè...
  • Page 34 ðóñ èëè îòêëþ÷èâ ïðåäîõðàíèòåëü. Âî âðåìÿ Ñòóïåíü 1 = íèçêàÿ ìîùíîñòü ÷èñòêè ñëåäèòü çà òåì, ÷òîáû â ïðèáîð Íàæàòü 1 ðàç âëåâî íå ïîïàëà âîäà. Ñâîåâðåìåííàÿ î÷èñòêà ïîâåðõíîñòè âïîñëåäñòâèè èçáàâèò âàñ îò Ñòóïåíü 2 = ñðåäíÿÿ ìîùíîñòü óòîìèòåëüíîãî óäàëåíèÿ ñòîéêèõ Íàæàòü...
  • Page 35 ðóñ ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå. Î÷èñòêà ïðè ïîìîùè àãðåññèâíûõ ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ, Çàìåíà ôèëüòðà ñ òàêèõ êàê áåíçèí, àöåòîí, òðèõëîðýòèëåí è ò. ä. ïðèâîäèò ê ðàçðóøåíèþ ôèëüòðîâ! àêòèâèðîâàííûì óãëåì (òîëüêî â ðåöèðêóëÿöèîííûõ âûòÿæêàõ) Ôèëüòðû ñ àêòèâèðîâàííûì óãëåì (a) ñâÿçûâàþò ïàõíóùèå âåùåñòâà, êîòîðûå ñîäåðæàòñÿ â ïàðå.  çàâèñèìîñòè îò íàãðóçêè...
  • Page 36: Òåõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    ðóñ Äëÿ çàìåíû ëàìïû (ëàìïà íàêàëèâàíèÿ, âêëþ÷àÿ îòðàæàòåëü) ñíà÷àëà âûíóòü èç Óòèëèçàöèÿ âûòÿæêè ñòîïîðíîå êîëüöî (ñ) ïðè ïîìîùè îòâåðòêè. Çàòåì îòñîåäèíèòü îò ëàìïû (à) øòåêåð è îòñîåäèíèòü åå îò êðåïëåíèÿ. Äëÿ ýòîãî ñæàòü ïðóæèííîå Óïàêîâêà êîëüöî (b) è ñíÿòü åãî äâèæåíèåì ââåðõ. Óïàêîâêà...
  • Page 38: Indicações De Segurança

    Perigo de incêndio! Indicações de segurança O exaustor nunca deve ser operado sem filtro de gordura e deve ser sempre operado sob vigilância. Os filtros com gordura em Este manual de instruções contém excesso significam perigo de incêndio! Por indicações importantes que têm de ser baixo do exaustor, frite apenas sob observadas para que o exaustor possa ser constante vigilância! Preste atenção à...
  • Page 39: Descrição Do Produto

    da cozedura. O corpo do exaustor foi A potência de aspiração e a iluminação são fabricado em materiais nobres, de fácil comandadas através de um comando por limpeza como vidro ou aço nobre. barra. Através do estado de comando do exaustor, os LEDs dão informações na torre.
  • Page 40: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Limpar as superfícies Perigo por choque eléctrico! Desligar o exaustor da rede eléctrica, retirando a ficha de rede ou desligando o fusível. Ao limpar prestar atenção para que não entre água para dentro do aparelho. A limpeza antecipada da superfície poupa mais tarde a remoção, com esforço, de sujidades intensas.
  • Page 41 funcionamento. Pode substituir-se o filtro de carvão activo depois de se retirar o filtro Avarias de gorduras (ver Limpar o filtro de gordura) Dirija-se imediatamente ao nosso serviço a clientes se: - o exaustor causar ruídos Mudança da iluminação indefinidos e não conseguir constatar falhas Desligar o exaustor da rede eléctrica! A depois de verificar o tubo de saída do ar;...
  • Page 42 Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar som förbättrar produkten ytterligare. Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna. Giltighetsområde Den här bruksanvisningen gäller för följande modeller Modellnr. Solo 433, 439 Modellnumret motsvarar de tre första siffrorna på märkskylten. © V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 2005...
  • Page 43 kastruller på plattorna! Om du använder fler än 3 gasdrivna gasplattor samtidigt ska du Säkerhetsinformation använda fläktkåpan på effektläge 2 eller högre. På så sätt undviks Den här bruksanvisningen innehåller viktig värmeansamling i produkten. information som måste beaktas för att fläktkåpan kunna användas...
  • Page 44: Rengöring Och Skötsel

    av fläkten på varje nivå trycker du spaken till vänster tills alla lysdioder (LED) har Produktbeskrivning slocknat. Nivå 1 = låg motoreffekt. Tryck 1 gång till vänster. Nivå 2 = måttlig motoreffekt. Tryck 2 gånger till vänster. Nivå 3 = hög motoreffekt. Tryck 3 gånger till vänster.
  • Page 45 Rengör ytan regelbundet så slipper du arbetsam rengöring med smutsrester som är svåra att få bort. Använd kommersiella disk- eller allrengöringsmedel som är avsedda för rostfritt stål/aluminium och glas. Använd aldrig repande rengöringsmedel eller stålull. Efter rengöringen behandlas de rostfria stålytorna med ett vårdande medel för rostfritt stål.
  • Page 46: Byta Lampa

    Störningar Byta lampa Vänd dig genast till vår kundtjänst om: Koppla bort fläktkåpan från elnätet! Lamporna fortsätter att vara varma en bra - fläktkåpan förorsakar oidentifierbara ljud stund efter detta. Vänta med att byta ut dem och du inte kan hitta några fel efter kontroll tills de har svalnat.
  • Page 47: Tekniska Data

    Avfallshantering Förpackningsmaterial Produktens förpackning kan återvinnas. Vi använder kartong och polyetylenfolie (PE) som förpackningsmaterial. Dessa material ska kasseras på ett miljövänligt sätt enligt gällande lokala föreskrifter. Fläktkåpan Följ de lokala myndigheternas direktiv för miljövänlig återvinning uttjänta hushållsapparater. Miljöinformation Denna produkt är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) Direktivet anger ramarna...
  • Page 48 Vi tar forbehold for endringer foretatt for videreutvikling. Vennligst overhold sikkerhetsanvisningene. Gyldighetsområde Bruksanvisningen som foreligger gjelder for følgende modeller Type Modellår. Solo 433, 439 Modellnummeret er det samme som de 3 første tallene på typeskiltet. © V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 2005...
  • Page 49 Pass på at du rengjør filteret jevnlig. Flambering ikke tillatt under Sikkerhetsanvisninger avtrekkshetten! Gassapparater skal bare brukes med påsatte kasseroller under avtrekkshetten! Hvis du bruker mer enn 3 gassdrevne kokeplater samtidig, så Denne bruksanvisningen inneholder viktige vennligst kjør avtrekkshetten på effekttrinn 2 anvisninger som må...
  • Page 50: Rengjøring Og Pleie

    Avtrekksytelse Produktbeskrivelse Avtrekksytelsen styres ved at man trykker flere ganger på staven. De enkelte trinnene må imidlertid slås på etter hverandre. 4 forskjellige effekttrinn kan velges. For å slå av viften fra hvert trinn trykker man på staven mot venstre til alle LED-ene slukkes. Trinn 1 = laveste motoreffekt 1.
  • Page 51 man passe på at ikke noe vann trenger inn iapparatet. Bytte aktivkullfilteret Tidlig rengjøring av overflatene sparer deg for senere slitsom fjerning av hardnakkede (bare for hus med sirkulasjonsdrift) tilsmussinger senere. Under rengjøring bruk bare vanlige vaskemidler eller Aktivkullfilteret (a) binder luktstoffer som universalrengjøringsmidler som er egnet for finnes i kjøkkendamp.
  • Page 52 Bytte lys Feil Skill dampavtrekkshetten fra strømnettet! Vennligst henvend deg til vår kundetjeneste Lyset blir værende varmt en stund etterpå. hvis: Vennligst vent før byttet til det har fått kjøle ned. dampavtrekkshetten For bytte av lys (lyspære inkl. reflektor løftes udefinerbare lyder og du etter kontroll av holderen(c) ved hjelp av skrutrekker ut av luftledningen...
  • Page 53: Tekniske Data

    Kassering Pakning Apparatets pakning kan resirkuleres. Som pakningsmateriale brukes kartong og polyetylenfolie (PE). Disse materialene skal deponeres på den måten miljøforskriftene og de aktuelle forskriftene på stedet har fast- lagt. Dampavtrekkshette De kommunale myndighetene gir deg råd fjerning gamle husholdningsapparater etter miljøforskriftene.
  • Page 56 V-ZUG AG Industriestrasse 66, CH-6301 Zug vzug@vzug.ch, www.vzug.com J439.010-3 Index: 01/12 Artikel Nr. 67201450...

Table des Matières