Page 1
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) ..35 MAINTENANCE MANUAL Español(Traducción de las instrucciones originales). 51 MODEL RPH 53,3 PLANETARY WINCH INTENDED USE: VEHICLE RECOVERY AND PULLING OF LOADS CAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF WINCH.
Hiermit erklären wir, dass das Windenmodell RPH 53,3 Con la presente declaramos que el modelo de cabestrante der folgenden Richtlinie entspricht, sofern der RPH 53,3 se halla en conformidad con la siguiente directiva BENUTZER alle Anweisungen im Benutzerhandbuch siempre que el USUARIO cumpla todas las...
SPECIFICATIONS* WARNINGS: THE USER SHALL ENSURE THAT THE OPERATING PERSONNEL ARE GIVEN THE NECESSARY TRAINING. THE OPERATOR SHALL ALWAYS WORK IN COMPLIANCE WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS. A MOTOR SPOOL (OPEN CENTER) DIRECTIONAL CONTROL VALVE IS REQUIRED FOR BRAKE OPERATION. CLUTCH MUST BE FULLY ENGAGED BEFORE STARTING THE WINCH. DO NOT DISENGAGE CLUTCH UNDER LOAD.
WINCH MOUNTING ESSENTIAL MOUNTING INSTRUCTIONS TO MAINTAIN ALIGNMENT OF PLANETARY WINCH COMPONENTS: t is most important that this winch be mounted securely so that the three major sections (the motor CAUTION: If longer bolts (minimum grade 5) are substituted to mount winch or to mount a roller guide at the side mount pads, bolt length must be such as to allow end, the rope drum, and the gear housing end) are between 12,7mm (.50 in) and 17,5 mm (.68 in) thread length engagement in the...
MAINTENANCE Inspect the rope for damage and lubricate frequently. If the rope becomes frayed with broken strands, replace immediately. Check that the clutch is fully engaging. See OPERATION instructions, above, for the appropriate clutch shifter. FOR MANUAL CLUTCH ONLY: Monthly, disengage clutch, put several drops of oil on the clutch handle shaft and work clutch handle IN and OUT several times to lubricate inside the shifter assembly.
Refer to the performance charts below to properly match your hydraulic system to the winch performance. The charts consist of: (1) Line Pull first layer kN (lb) vs. Working Pressure bar (PSI). (2) Line Speed, first layer MPM (FPM) vs. flow LPM (GPM). HYDRAULIC SYSTEM REQUIREMENTS Motor spool (open center) control valve Emergency Stop:...
TROUBLESHOOTING GUIDE CONDITIONS POSSIBLE CAUSE CORRECTION/ACTION DRUM WILL NOT ROTATE Winch not mounted squarely, causing end bearing Check mounting. Refer to Winch Mounting, page 4. AT NO LOAD to bind up Gears damaged Inspect and replace damaged gears DRUM WILL NOT ROTATE Winch not mounted squarely, causing end bearing Check mounting.
END OF SERVICE MEASURES When winch reaches the end of it’s servicable life, dispose of per local environmental regulations. INSTRUCTIONS FOR OVERHAUL RPH 53,3 SERIES WINCH Take note of mounting configurations for proper mounting of parts during re-assembly. Replace all gaskets, o-rings, and seals during re-assembly.
Page 10
Remove o-ring (item #32), bushing (item #12) from outside of motor end bearing (item #4), remove o-ring (item #33), bearing (item #11) from inside of motor end bearing (item #4). Place new, well oiled, o-ring (item #33) into groove inside of end bearing and press new bearing (item #11) into end bearing.
Page 11
Set winch on gear housing end with motor end bearing (item #4) up. Insert (6) springs (item #42) into pockets of motor end bearing (item #4), as shown, leaving top and bottom pockets empty. Install coupling (item #23) over splined end of shaft (item #8).
Page 12
Set winch on gear housing end with motor end bearing (item #4) up. Insert (6) springs (item #42) into pockets of motor end bearing (item #4), as shown, leaving top and bottom pockets empty. Install coupling (item #23) over splined end of shaft (item #8).
Page 16
PARTS LIST RPH 53,3 WITH MANUAL CLUTCH SHIFTER ITEM QTY. PART NO. DESCRIPTION 234226 DRUM ASS'Y. 276052 SHIFTER ASS'Y. - MANUAL 296611 END BEARING - MOTOR 306042 PISTON - BRAKE 334177 GEAR-RING 338297 HOUSING - GEAR, END BEARING 338302 HOUSING - BRAKE...
Page 18
PARTS LIST RPH 53,3 WITH AIR-CYLINDER CLUTCH SHIFTER ITEM QTY. PART NO. DESCRIPTION 234226 DRUM ASS'Y. 236020 LIGHT ASS'Y 276053 SHIFTER ASS'Y. - AIR 296611 END BEARING - MOTOR 306042 PISTON - BRAKE 312526 BRACKET - LIGHT MTG. 334177 GEAR-RING...
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) ..35 Español(Traducción de las instrucciones originales). 51 TREUIL À PLANÉTAIRE, MODÈLE RPH 53,3 UTILISATION PRÉVUE : DÉPANNAGE DE VÉHICULE ET TRACTION DE CHARGES MISE EN GARDE : ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE CE MANUEL AVANT D'INSTALLER ET D'UTILISER LE TREUIL.
Page 20
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTIONS ..............20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES* Traction du câble, première couche 53,3 kN (5 443,11 kg) Niveau sonore 75 db Plage de température ambiante -28 °C à 60 °C Démultiplication 7.7:1 Poids (sans le câble) 131 kg (290 lb) COUCHE DE CÂBLE 53,3 44,6 38,4 33,7 Traction du câble, par couche...
FIXATION DU TREUIL INSTRUCTIONS DE MONTAGE IMPORTANTES POUR MAINTENIR L'ALIGNEMENT DES ÉLÉMENTS DU TREUIL PLANÉTAIRE : Ce treuil doit absolument être monté correctement afin que les trois principales parties soient alignées (l'extrémité du moteur, le tambour du câble et l'extrémité de la boîte d'engrenages). Une usure excessive des bagues et les difficultés de déroulement du câble en roue libre sont souvent des symptômes de mauvais alignement.
ENTRETIEN Examinez l'état du câble et lubrifiez-le fréquemment. Tout câble effiloché ou comportant des brins brisés doit être remplacé immédiatement. Assurez-vous que l'embrayage est complètement enclenché. Reportez-vous aux instructions de la rubrique FONCTIONNEMENT, ci-dessus, selon le type d'embrayage. POUR LES EMBRAYAGES MANUELS UNIQUEMENT : Tous les mois, désenclenchez l'embrayage, placez plusieurs gouttes d'huile sur l'arbre de la poignée d'embrayage, puis embrayez-débrayez plusieurs fois pour lubrifier l'intérieur.
Reportez-vous aux diagrammes de performances ci-dessous pour établir une correspondance entre votre système hydraulique et le fonctionnement de votre treuil. Ces diagrammes sont constitués des éléments suivants : (1) Traction du câble, première couche en kN (lb) / Pression de fonctionnement en bars (PSI). (2) Vitesse du câble, première couche en m/min (pi/min) / débit en l/min (gal/min).
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE PROBABLE MESURE CORRECTIVE LE TAMBOUR NE TOURNE PAS Treuil mal monté, ce qui entraîne un grippage Vérifiez le montage. Reportez-vous à la rubrique Fixation du treuil EN L'ABSENCE DE CHARGE. du palier d'extrémité. en page 21.
Quand le treuil arrive à la fin de sa durée de vie, débarrassez-vous en en respectant les règlements locaux de protection de l’environnement. INSTRUCTIONS DE RÉVISION DES TREUILS DE LA GAMME RPH 53,3 Prenez note des configurations de montage pour l'assemblage correct des pièces lors du remontage. Remplacez tous les joints statiques, les joints toriques et les joints d'étanchéité...
Retirez le joint torique (pièce nº 32) et la bague (pièce nº 12) de l'extérieur du palier d'extrémité du moteur (pièce nº 4), retirez le joint torique (pièce nº 33) et la bague (pièce nº 11) de l'intérieur du palier d'extrémité du moteur (pièce nº...
Page 28
Placez le treuil sur l'extrémité de la boîte d'engrenages avec le palier d'extrémité du moteur (pièce nº 4) vers le haut. Insérez six ressorts (pièce nº 42) dans les logements du palier d'extrémité du moteur (pièce nº 4), comme indiqué sur le schéma, en laissant les logements inférieur et supérieur vides.
LISTE DES PIÈCES DU RPH 53,3 AVEC EMBRAYEUR MANUEL PIÈCE QTÉ. RÉFÉRENCE DESCRIPTION 234226 TAMBOUR COMPLET 276052 EMBRAYEUR MANUEL COMPLET 296611 PALIER D'EXTRÉMITÉ - MOTEUR 306042 PISTON - FREIN 334177 COURONNE 338297 BOÎTE D'ENGRENAGES - PALIER D'EXTRÉMITÉ 338302 CARTER - FREIN INUTILISÉ...
LISTE DES PIÈCES DU RPH 53,3 AVEC EMBRAYEUR À CYLINDRE PNEUMATIQUE PIÈCE QTÉ. RÉFÉRENCE DESCRIPTION 234226 TAMBOUR COMPLET 236020 VOYANT COMPLET 276053 EMBRAYEUR PNEUMATIQUE COMPLET 296611 PALIER D'EXTRÉMITÉ - MOTEUR 306042 PISTON - FREIN 312526 SUPPORT - LAMPE 334177 COURONNE 338297 BOÎTE D'ENGRENAGES - PALIER D'EXTRÉMITÉ...
Page 35
Français (Traduction des instructions originales) . . 19 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) ..35 Español(Traducción de las instrucciones originales). 51 PLANETENWINDE MODELL RPH 53,3 VERWENDUNGSZWECK: FAHRZEUG-ABSCHLEPP-/BERGUNGSARBEITEN UND ZIEHEN VON LASTEN ACHTUNG: VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DER WINDE MUSS DIESES HANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN WERDEN.
TECHNISCHE DATEN* WARNHINWEISE: DER BENUTZER MUSS SICHERSTELLEN, DASS DAS BEDIENPERSONAL DIE ERFORDERLICHE SCHULUNG ERHÄLT. DER BEDIENER MUSS BEIM BETRIEB STETS DIE BEDIENUNGSANWEISUNGEN BEFOLGEN. FÜR DIE BREMSE IST EIN WEGE-VENTIL (MOTORWICKLUNGS-DURCHFLUSSSYSTEM) ERFORDERLICH. VOR BEGINN DES WINDENBETRIEBS MUSS SICHERGESTELLT WERDEN, DASS DIE KUPPLUNG VOLLSTÄNDIG EINGERÜCKT IST.
INSTALLATION DER WINDE WICHTIGE MONTAGEANWEISUNGEN FÜR DIE AUFRECHTERHALTUNG DER AUSRICHTUNG DER PLANETENWINDENKOMPONENTEN: Es ist sehr wichtig, dass diese Winde sicher befestigt wird, damit die drei Hauptsegmente (Motor, Seiltrommel und Getriebekasten) richtig ausgerichtet sind. Übermäßiger Buchsenverschleiß und Schwierigkeiten beim Freilauf sind in der Regel Anzeichen von Fehlausrichtung.
WARTUNG Das Seil auf Beschädigungen überprüfen und regelmäßig schmieren. Ein ausgefranstes oder beschädigtes Seil muss sofort ersetzt werden. Prüfen, ob die Kupplung vollständig einrückt. Siehe obige Anweisungen zum BETRIEB für den jeweiligen Kupplungshebel. NUR FÜR HANDBETÄTIGTE KUPPLUNGSHEBEL: Monatlich folgende Arbeit durchführen: Die Kupplung ausrücken, einige Tropfen Öl auf die Welle des Kupplungshebels geben und den Kupplungshebel mehrmals ein- und ausrücken, um die Innenseite der Baugruppe zu schmieren.
Zur richtigen Wahl der Hydraulik für die Leistung der Winde ist auf die folgenden Leistungsdiagramme Bezug zu nehmen. Die Diagramme zeigen: (1) Seilzugkraft (kN), erste Lage im Vergleich zum Arbeitsdruck (bar) (2) Seilgeschwindigkeit, erste Lage (m/min) im Vergleich zur Förderrate (l/min). HYDRAULIKANFORDERUNGEN Wegeventil (Motor-Durchflusssystem) erforderlich Notstopp:...
FEHLERSUCHE ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE/MASSNAHME TROMMEL DREHT SICH Winde nicht gerade montiert, wodurch das Endlager Zusammenbau überprüfen. Siehe Installation der Winde auf NICHT - OHNE LAST eingeklemmt wird. Seite 38. Zahnräder beschädigt. Beschädigte Zahnräder inspizieren und ggf. ersetzen. TROMMEL DREHT SICH Winde nicht gerade montiert, wodurch das Endlager Zusammenbau überprüfen.Siehe Installation der Winde NICHT - MIT LAST...
Page 42
AUSSERBETRIEBSETZUNG Die Winde am Ende ihrer Brauchbarkeitszeit gemäß örtlichen Umweltvorschriften entsorgen. ÜBERHOLUNGSANWEISUNGEN FÜR DIE WINDEN DER MODELLREIHE RPH 53,3 Auf die Zusammensetzung der Teile achten, damit diese wieder richtig zusammengebaut werden. Alle Dichtringe, O-Ringe und Dichtungen müssen beim Wiederzusammenbau ersetzt werden.
Page 43
Den O-Ring (Nr. 32), die Buchse (Nr. 12) von der Außenseite des Motorendlagers (Nr. 4), den O-Ring (Nr. 33), das Lager (Nr. 11) von der Innenseite des Motorendlagers (Nr. 4) abnehmen. Einen neuen, gut geölten O-Ring (Nr. 33) in die Rille im Endlager drücken und das neue Lager (Nr. 11) in das Endlager pressen.
Page 44
Die Winde so auf den Getriebekasten setzen, dass das Motorendlager (Nr. 4) oben ist. Sechs (6) Federn (Nr. 42) wie gezeigt in die Taschen im Motorendlager (Nr. 4) stecken und die oberste und unterste Tasche frei lassen. Die Kupplung (Nr. 23) auf das Keilende der Welle (Nr.
Page 48
TEILELISTE FÜR RPH 53,3 MIT HANDBETÄTIGTEM KUPPLUNGSHEBEL LFD. NR. ANZ. TEILE-NR. BESCHREIBUNG 234226 TROMMELBAUGRUPPE 276052 KUPPLUNGSHEBELBAUGRUPPE, HANDBETÄTIGT 296611 ENDLAGER - MOTOR 306042 KOLBEN - BREMSE 334177 HOHLRAD 338297 GETRIEBEKASTEN, ENDLAGER 338302 GEHÄUSE - BREMSE NICHT VERWENDET 346045 BOLZEN - BREMSE...
Page 51
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) ..35 REPARACIÓN Y Español(Traducción de las instrucciones originales). 51 MANTENIMIENTO CABESTRANTE PLANETARIO MODELO RPH 53,3 USO PRETENDIDO: RECUPERACIÓN DE VEHÍCULOS Y ARRASTRE DE CARGAS PRECAUCIÓN: LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y OPERAR EL CABESTRANTE. OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS.
ESPECIFICACIONES* ADVERTENCIAS: EL USUARIO DEBERÁ GARANTIZAR QUE EL PERSONAL QUE OPERE EL EQUIPO HAYA RECIBIDO LA FORMACIÓN NECESARIA. EL OPERADOR DEBERÁ TRABAJAR SIEMPRE SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO. PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL FRENO SE REQUIERE UNA VÁLVULA DE CONTROL DIRECCIONAL (CON ENSANCHE EN EL CENTRO) DE LA BOBINA DEL MOTOR.
MONTAJE DEL CABESTRANTE INSTRUCCIONES DE MONTAJE FUNDAMENTALES PARA ALINEAR LOS COMPONENTES DEL CABESTRANTE PLANETARIO: Es de suma importancia que este cabestrante se monte firmemente de forma que las tres secciones principales (el extremo del motor, el tambor del cable y el extremo de la caja de engranajes) queden alineadas correctamente.
MANTENIMIENTO Inspeccionar el cable en busca de daños y lubricarlo con frecuencia. Si el cable se deshilacha con hilos rotos, cambiarlo inmediatamente. Comprobar que el embrague esté totalmente engranado. Ver en las instrucciones de FUNCIONAMIENTO anteriores el embrague apropiado. SOLAMENTE PARA EL EMBRAGUE MANUAL: Desenganchar el embrague mensualmente, poner varias gotas de aceite en el eje del asa del mismo y METER y SACAR el asa del embrague varias veces para lubricar el conjunto del cambio.
Consultar las gráficas de funcionamiento a continuación para comparar correctamente el sistema hidráulico con el funcionamiento del cabestrante. Las gráficas consisten en: (1) Tracción del cable kN (lbs.) de la primera capa en función de la presión de trabajo bar (PSI). (2) Velocidad del cable, primera capa MPM (PPM) en función del flujo LPM (GPM).
Page 57
ESTADO CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN/ACCIÓN EL TAMBOR NO GIRA SIN El cabestrante no está montado en ángulo recto, Comprobar el montaje. Consultar Montaje del CARGA haciendo que los cojinetes finales se traben cabestrante en la página 55. Engranajes dañados Inspeccionar y cambiar los engranajes dañados. EL TAMBOR NO GIRA El cabestrante no está...
Cuando el cabestrante llegue al final de su vida útil, desecharlo según las normativas medioambientales locales. INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LOS CABESTRANTES DE LA SERIE RPH 53,3 Anotar las configuraciones de montaje para poder montar las piezas correctamente durante el remontaje. Durante el remontaje cambiar todas las empaquetaduras, juntas tóricas y sellos.
Page 59
Retirar la junta tórica (elemento núm. 32) y el manguito (elemento núm. 12) del cojinete final (elemento núm. 4) del exterior del motor; retirar la junta tórica (elemento núm. 33) y el manguito (elemento núm. 11) del cojinete final (elemento núm. 4) del interior del motor. Poner una junta tórica (elemento núm.
Page 60
Fijar el cabestrante en el extremo de la caja de engranajes con el cojinete final del motor (elemento núm. 4) hacia arriba. Insertar (6) muelles (elemento núm. 42) en los receptáculos del cojinete final del motor (elemento núm. 4), tal como se muestra, dejando vacíos los receptáculos superior e inferior.
Page 64
LISTA DE PIEZAS DEL RPH 53,3 CON CAMBIO MANUAL ELEMENTO CANTIDAD NÚM. DE PIEZA DESCRIPCIÓN 234226 CONJUNTO DEL TAMBOR 276052 CONJUNTO DEL DESEMBRAGUE MANUAL 296611 COJINETE FINAL DEL MOTOR 306042 PISTÓN DEL FRENO 334177 ANILLO DEL ENGRANAJE 338297 COJINETE FINAL DE LA CAJA DE ENGRANAJES...
Page 66
LISTA DE PIEZAS DEL RPH 53,3 CON DESEMBRAGUE DE CILINDRO DE AIRE ELEMENTO CANTIDAD NÚM. DE PIEZA DESCRIPCIÓN 234226 CONJUNTO DEL TAMBOR 236020 CONJUNTO DE LA LÁMPARA 276053 CONJUNTO DEL DESEMBRAGUE - NEUMÁTICO 296611 COJINETE FINAL DEL MOTOR 306042 PISTÓN DEL FRENO 312526 SOPORTE - MONTAJE DE LA LÁMPARA...