Sommaire des Matières pour RAMSEY WINCH RAM-LOK DC-200 Série
Page 1
DCG-200, DCYG-200 SERIES WINCHES. CAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF WINCH. SEE SAFEGUARDS AND WARNINGS! Ramsey Winch Company P.O. Box 581510 - Tulsa, OK 74158-1510 USA Phone: (918) 438-2760 - Fax (918) 438-6688 Visit us at http://www.ramsey.com...
If field service at the request of the Buyer is rendered and the fault is found not to be with RAMSEY WINCH's product, the Buyer shall pay the time and expense to the field representative.
Please read and fill out the enclosed warranty card and send it to Ramsey Winch Company. If you have any problems with your winch, please follow instructions for prompt serv- ice on all warranty claims.
TECHNIQUES OF OPERATION The best way to get acquainted with how your winch operates is to make test runs before you actually use it. Plan your test in advance. Remember, you hear your winch, as well as see it operate. Get to recognize the sounds of a light steady pull, a heavy pull, and sounds caused by load jerking or shifting.
WINCH MAINTENANCE Adhering to the following maintenance schedule will keep your winch in top condition and performing as it should with a mini- mum of repair. WEEKLY Check the oil level and maintain it to the oil level plug. If oil is leaking out, determine location and repair. Check the pressure relief plug in top of the gear housing.
ADJUSTING THE OIL COOLED WORM BRAKE The oil-cooled, fully adjustable, automatic safety brake operates in the worm housing lubricant, all parts being submerged in oil. When the brake wears to the point that the load begins to drift, the brake can be adjusted as follows: Loosen the lock nut on the adjusting screw.
RE-ASSEMBLING AND CHECKING THE BRAKE Press brake hub into place over worm shaft and key. Assemble ball into appropriate slots of cam. (Refer to Diagram 1, Page 6). Use stiff grease to hold balls into place and slide cam over end of worm. Be sure that balls are secure, between cam slots and hub slots. Install brake disc.
TROUBLESHOOTING GUIDE CONDITION POSSIBLE CAUSE CORRECTION CLUTCH INOPERATIVE OR 1. Dry or rusted shaft. 1. Clean and lubricate. BINDS UP . 2. Bent yoke or linkage. 2. Replace yoke or shaft assembly. 3. Clutch jaws are in contact. 3. See TECHNIQUES OF OPERATION. OIL LEAKS FROM HOUSING.
INSTRUCTIONS FOR OVERHAUL OF RAMSEY MODEL DC-200 SERIES RAM-LOK® DIS-ASSEMBLY Drain oil from worm gear housing by removing (item #54) plug from bottom of gear housing. Remove relief fitting and reducer (items #50 & #53) from top of gear housing. Remove mounting angles (items #4 &...
Page 10
Slide clutch housing (item #17) from end of drum shaft. Slide jaw clutch (item #7) from end of drum shaft. Remove (2) keys (item #47) from keyways. A screwdriver can be used, at notch, to aid in removal of keys. Once keys have been removed, drum (item #10) and thrust washer (item #70) can be removed from drum shaft.
Page 11
Remove seal (item #63) from back of gear housing (item #18). Check bush- ing (item #27) for signs of wear. Press bushing (item #27) from gear housing and replace if necessary. Press new bushing and seal back into place. Check drum bushings (item #26) for signs of wear. Replace if necessary by press- ing old bushings from drum (item #10) and pressing new ones into place.
13. Check gears of spur gear shaft assembly for signs of wear, replace if necessary. Press old gears from shaft (item #21). Tap key (item #20) into keyway of shaft (item #21). Press shaft through gears so that gears are centered on shaft and key.
Page 13
17. Press bearing (item #24) onto worm (item #23). NOTE: Be sure thick shoulder of bearings outer race (side with manufacturer's name and part number) is out, away from worm threads. Press bearing and worm into gear housing. Slip gas- ket (item #43) onto bearing cap (item #6).
Page 17
Item No. Qty. Part No. Description 306034 Spring-Flat 314008 Cam Plate 328128 Cover 338007 Housing - Brake 340002 352022 Retainer Plate 400003 Ball 414021 Capscrew 1/4 - 20NC x 1" Lg. Hex Head Gr. 5 NYLOK Heavy Patch 414039 Capscrew 1/4 -20NC x 1" Lg. Hex Head Gr. 5 414228 Capscrew 3/8 -16NC x 1-1/2"...
TEST PROCEDURE FOR SOLENOIDS Touch "hot" wire, from the positive battery terminal, to Steps to follow when testing current flow through DC sole- small terminal of the solenoid. noids. The motor should now be running if the solenoid is good. It should be noted that when testing a 12 volt or 24 volt sole- If not, make sure the motor will run directly from the bat- noid, the DC motor and battery must be of the same voltage.
TEST PROCEDURE FOR MOTOR NOTE: Always attach battery wire solidly to motor terminals. The Ramsey Winch motor is a (4 pole-4 coil) series wound 12 Make and break the connection of the negative (-) battery ter- volt or 24 volt DC motor.
Page 21
MANUEL D’UTILISATION, DE DÉPANNAGE ET D’ENTRETIEN MODÈLE DE LA GAMME DC-200 TREUILS INDUSTRIELS BAS ÉQUIPÉS RAM-LOK® COMPREND : DC-200/DC-246, DC-24-200/DC-24-246. DCY-200/DCY- 246, DCY-24-200/DCY-24-246 ET MODÈLES ÉQUIPÉS DE FREIN DE SÉCURITÉ RÉGLABLE, AUTOMATIQUE EN OPTION REFROIDI PAR HUILE : TREUILS DES GAMMES DCG-200 ET DCYG-200 MISE EN GARDE : ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE CE MANUEL AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER LE TREUIL.
En cas d’intervention sur le terrain à la demande de l’acquéreur, et si la défaillance s’avère ne pas provenir du produit RAMSEY WINCH, l’acquéreur s’engage à s’acquitter auprès du représentant des frais correspondant au temps et aux dépenses.
à port payé. Veuillez lire et remplir la carte de garantie ci-jointe, et l'envoyer à Ramsey Winch Company. En cas de problème avec votre treuil, suivez les instructions fournies afin d’obtenir un service rapide de recours en garantie.
TECHNIQUES D’UTILISATION Pour vous familiariser avec votre treuil, il est vivement conseillé de l’essayer avant de vraiment l’utiliser. Préparez votre essai à l’avance. N’oubliez pas que vous entendez votre treuil autant que vous le voyez fonctionner. Apprenez à reconnaître le son d'une traction légère et régulière, celui d'une lourde charge ou encore celui provoqué...
ENTRETIEN DU TREUIL L’observation du calendrier de maintenance suivant vous permettra de maintenir votre treuil en bon état et garantira un fonction- nement avec un minimum de réparations. HEBDOMADAIRE Vérifiez le niveau d’huile et maintenez-le au niveau du bouchon. En cas de fuite d’huile, déterminez l’emplacement de la fuite et réparez.
RÉGLAGE DU FREIN À VIS SANS FIN REFROIDI PAR HUILE Le frein de sécurité automatique, entièrement réglable et refroidi par huile fonctionne dans le lubrifiant de la boîte de la vis, et toutes ses pièces sont plongées dans l’huile. Lorsque le frein s’use au point que la charge commence à glisser, il est possible de le régler comme indiqué...
REMONTAGE ET VÉRIFICATION DU FREIN Appuyez sur le moyeu de frein pour le mettre en place sur la clavette et sur la tige de la vis sans fin. Placez les billes dans les logements correspondants du disque à cames (cf. schéma 1 de la page 26). Utilisez de la graisse dure pour maintenir les billes en place et faites glisser la came sur l’extrémité...
TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L'EMBRAYAGE NE FONCTIONNE 1. Arbre sec ou rouillé. 1. Nettoyez et lubrifiez. PAS OU SE GRIPPE. 2. Fourchette ou tringlerie courbée. 2. Remplacez la fourchette ou la tringlerie. 3. Les griffes de l’embrayage sont en contact. 3.
INSTRUCTIONS DE RÉVISION DES MODÈLES RAMSEY DE LA GAMME DC-200 RAM-LOK® DÉPOSE Retirez le bouchon (pièce nº 54) du bas de la boîte de la vis sans fin afin d’en vidanger l’huile. Retirez le raccord de dégagement et le réducteur (pièces nº 50 et 53) du haut de la boîte.
Page 30
Faites glisser le carter d’embrayage (pièce nº 17) de l’extrémité de l’arbre du tambour. Faites glisser l’embrayage à griffes (pièce nº 7) de l’extrémité de l’arbre du tambour. Retirez les deux clavettes (pièce nº 47) de leur rainure. Il est possible d’utiliser un tournevis au niveau de l'encoche pour les retirer plus facilement.
Page 31
Retirez le joint d’étanchéité (pièce nº 63) de l'arrière (pièce nº 18) de la boîte d'engrenages. Faites sortir la bague (pièce nº 27) de la boîte d’engrenages. Appuyez sur la bague et sur le joint neufs pour les mettre en place. Vérifiez les bagues du tambour (pièce nº...
13. Vérifiez les engrenages de la tige de roue droite cylindrique afin de déceler tout signe d’usure éventuel et de procéder aux remplacements nécessaires. Séparez les pignons usagés de la tige (pièce nº 21). Tapotez sur la clavette (pièce nº 20) afin de la placer dans sa rainure sur la tige (pièce nº...
Page 33
Placez le roulement (pièce nº 24) sur la vis sans fin (pièce nº 23). REMARQUE : assurez- vous que l'épaulement épais du chemin de roulement (côté avec le nom du fabricant et le numéro de référence) est vers l’extérieur, à l’opposé des filets de la vis sans fin. Appuyez sur le roulement et sur la vis sans fin pour les placer dans la boîte d'engrenages.
Page 37
Nº Qté pièce néces. Nº réf. Description 306034 Ressort - Plat 314008 Disque à cames 328128 Couvercle 338007 Boîte - Frein 340002 Moyeu 352022 Plaque de retenue 400003 Bille 414021 Vis d’assemblage 1/4 - 20 NC x 1 po, tête hexagonale, Gr. 5, NYLOK, renforcée 414039 Vis d’assemblage 1/4 - 20 NC x 1 po, tête hexagonale, Gr.
Test des solénoïdes Mettez en contact le fil chargé, de la borne positive de la Étapes à suivre pour tester le passage du courant continu batterie, avec la petite borne du solénoïde. dans les solénoïdes. Si le solénoïde est en bon état, le moteur doit alors fonc- Notez bien que lors du test d’un solénoïde de 12 ou de 24 tionner.
Reliez la borne positive (+) de la batterie à la borne F-1 du moteur. Mettez la borne négative de la batterie (-) à la Le moteur Ramsey Winch est un moteur à courant continu de masse sur le carter du moteur (cf. figure 2).
Page 41
BETRIEBS-, INSTANDHALTUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH MODELLREIHE DC-200 MIT RAM-LOK® KUPPLUNG TIEF GESETZTE WINDEN FÜR DEN KOMMERZIELLEN EINSATZ UMFASSEN DIE MODELLE DC-200/DC-246 und DC-24-200/DC-24-246. DIE MODELLE DCY-200/DCY-246, DCY-24-200/DCY-24-246 SOWIE MIT OPTIONALER, EINSTELLBARER ÖLGEKÜHLTER AUTOMATIKBREMSE AUSGESTATTETE MODELLE GEHÖREN ZUR DCG-200 und DCYG-200 MODELLREIHE. ACHTUNG: VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DER WINDE MUSS DIESES HANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN WERDEN.
BESCHRÄNKTE GARANTIE RAMSEY WINCH garantiert für ein (1) Jahr ab Kaufdatum, dass jede neue RAMSEY Winde frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Die Verpflichtung unter dieser Garantie, ob im gesetzlichen Umfang oder anderweitig, beschränkt sich auf den Ersatz oder die Reparatur des Teils, bei dem vom Hersteller nach Inspektion ein Material- oder Verarbeitungsfehler bestätigt wird.
Garantiekarte. Lesen Sie die beiliegende Garantiekarte, füllen Sie diese aus und senden Sie sie an die Ramsey Winch Company. Falls Sie mit Ihrer Winde Probleme haben, folgen Sie bitte den Anweisungen, um einen prompten Service bei allen Garantieansprüchen zu gewährleisten.
HINWEISE ZUM BETRIEB Um mit der Funktion der Winde vertraut zu werden, sollte vor der tatsächlichen Verwendung ein Probelauf durchgeführt werden. Planen Sie den Probelauf im Voraus. Beim Betrieb hören und sehen Sie die Winde. Werden Sie mit den Geräuschen vertraut, die bei einem leichten konstanten Zug, schweren Zug und bei ruckartigen Bewegungen oder Verschiebungen der Last zu hören sind.
WARTUNG DER WINDE Bei Einhaltung der folgenden Wartungsintervalle bleibt die Winde stets im optimalen Zustand mit maximaler Leistung und mini- malem Reparaturaufwand. WÖCHENTLICH Ölstand prüfen und ggf. bis zur Ölstandsschraube auffüllen. Bei einem Ölleck dessen Lage ausfindig machen und repari- eren.
EINSTELLEN DER ÖLGEKÜHLTEN GETRIEBEBREMSE Die ölgekühlte, einstellbare, automatische Sicherheitsbremse arbeitet im Ölbad des Schneckenantriebsgehäuses. Alle Teile liegen im Öl. Wenn die Bremse bis zu dem Punkt verschlissen ist, dass sich die Last verschiebt, kann die Bremse wie folgt nachgestellt werden: Die Sicherungsmutter an der Einstellschraube lösen.
WIEDEREINBAU UND PRÜFUNG DER BREMSE Die Bremsnabe über der Schneckenantriebswelle und dem Keil einpressen. Die Kugel in die entsprechenden Schlitze des Nockens installieren. (Siehe Zeichnung 1 auf Seite 46.) Zum Halten der Kugeln ein dickes Schmierfett auftragen und den Nocken über das Ende der Schneckenwelle schieben. Die Kugeln müssen fest zwischen den Nockenschlitzen und Nabenschlitzen sitzen.
FEHLERSUCHE ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE KUPPLUNG FUNKTIONIERT NICHT 1. Trockene oder verrostete Welle. 1. Reinigen und schmieren. ODER HÄNGT FEST. 2. Gabelkopf oder Gestänge verbogen. 2. Gabelkopf oder Wellenbaugruppe ersetzen. 3. Kupplungsbacken berühren sich. 3. Siehe HINWEISE ZUM BETRIEB. ÖL LECKT AUS DEM GEHÄUSE. 1.
Page 49
ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE MOTOR WIRD EXTREM HEISS. 1. Dauerbetrieb. 1. Zur Vermeidung einer Überhitzung müssen Abkühlperioden eingeräumt werden. MOTOR LÄUFT, JEDOCH MIT 1. Schwache Batterie. 1. Die an den Batteriepolen anliegende Spannung UNGENÜGENDER LEISTUNG ODER unter Last prüfen. Bei 10 Volt oder weniger die LANGSAMER Batterie auswechseln oder eine Zusatzbatterie SEILGESCHWINDIGKEIT.
ANLEITUNG ZUM ÜBERHOLEN DER RAMSEY MODELLREIHE DC-200 MIT RAM-LOK® DEMONTAGE Das Öl aus dem Schneckengetriebe ablassen. Dazu die Ablassschraube (Nr. 54) an der Getriebeunterseite entfer- nen. Überdruckventil und Reduzierstück (Nr. 50 und 53) von der Oberseite des Getriebekastens entfernen. Die Montagewinkel (Nr.
Page 51
Das Kupplungsgehäuse (Nr. 17) vom Ende der Trommelwelle herunterziehen. Die Klauenkupplung (Nr. 7) vom Ende der Trommelwelle herunterziehen. Die zwei (2) Keile (Nr. 47) von den Keilnuten abziehen. Zum Abziehen der Keile kann in der Kerbe ein Schraubenzieher angesetzt werden. Nachdem die Keile entfernt wurden, können die Trommel (Nr.
Page 52
Den Dichtring (Nr. 63) von der Rückseite des Getriebekastens (Nr. 11) entfernen. Die Buchse (Nr. 27) aus dem Getriebekasten stemmen. Die neue Buchse und die Dichtung einpressen. Die Seiltrommelbuchse (Nr. 26) auf Anzeichen von Verschleiß überprüfen. Bei Bedarf die alte Buchse aus der Trommel stemmen und eine neue Buchse einpressen. 10.
13. Die Zahnräder des Stirnradgetriebes auf Verschleißanzeichen überprüfen und bei Bedarf ersetzen. Die alten Zahnräder von der Welle (Nr. 21) ziehen. Den Keil (Nr. 20) in die Keilnut der Welle (Nr. 21) klopfen. Die Welle so durch die Zahnräder stecken, dass die Zahnräder auf der Welle und dem Keil zentriert sind.
Page 54
17. Das Lager (Nr. 24) auf die Schnecke (Nr. 23) pressen. ANMERKUNG: Darauf achten, dass die dicke Schulter des Außenlaufrings des Lagers (die Seite mit dem aufgedruckten Herstellernamen und der Teilenummer) nach außen, vom Schneckengewinde weg gerichtet ist. Das Lager und die Schnecke in den Getriebekasten pressen.
Testverfahren für Magnetschalter Das stromführende Kabel vom Pluspol der Batterie kurz Schritte zum Prüfen des elektrischen Stromflusses durch die an die kleine Klemme am Magnetschalter halten. Gleichstrommagneten: Wenn der Magnetschalter in Ordnung ist, springt der Beim Prüfen eines 12-Volt- oder 24-Volt-Magnetschalters Motor an.
Testverfahren für Motor Das Kabel vom Batteriepluspol (+) mit der Motorklemme F- Der Ramsey Windenmotor ist ein 4-poliger 12-Volt- oder 24-Volt- 1 verbinden. Das Minuspolkabel (-) mit Masse am Gleichstrommotor mit 4 Wicklungen. Motorgehäuse verbinden (siehe Abbildung 2). Die 4 Pole und 4 Wicklungen sorgen für ein hohes Drehmoment ANMERKUNG: Das Batteriekabel muss immer mit festem Sitz an bei niedrigen Drehzahlen.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO MODELO SERIE DC-200 EQUIPADO CON RAM-LOK® CABESTRANTES INDUSTRIALES MONTADOS A PEQUEÑA ALTURA INCLUYE: DC-200/DC-246, DC-24-200/DC-24-246. DCY-200/DCY-246, DCY-24-200/DCY-24-246 Y LOS MODELOS EQUIPADOS CON FRENO OPCIONAL DE SEGURIDAD ENFRIADO POR ACEITE AJUSTABLE Y AUTOMÁTICO: CABESTRANTES DE LA SERIE DCG-200, DCYG-200. PRECAUCIÓN: LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y OPERAR EL CABESTRANTE.
Esta garantía no obliga a RAMSEY WINCH a pagar el coste de la mano de obra ni los cargos de transporte incurridos en la sustitución o reparación de las piezas defectuosas; ni tampoco corresponde a un producto que se haya reparado o modificado, a menos que haya sido autorizado por el Fabricante;...
Leer y rellenar la tarjeta de la garantía adjunta y enviarla a Ramsey Winch Company. Si hubiera algún problema con el cabestrante, seguir las instrucciones para una reparación inmediata en todas las reclamaciones de garantía.
TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO La mejor manera de familiarizarse con el funcionamiento del cabestrante es hacer pruebas de funcionamiento antes de utilizarlo. Planear la prueba con antelación. Téngase en cuenta que el cabestrante se puede oír, al igual que se puede ver cómo funciona. Hay que acostumbrarse a reconocer los sonidos de una tracción ligera y continua, una tracción pesada, y el sonido producido por la sacudida o desplazamiento de la carga.
MANTENIMIENTO DEL CABESTRANTE El adherirse al siguiente calendario de mantenimiento hará que el cabestrante esté en excelentes condiciones de funcionamiento y con el mínimo de reparaciones. SEMANALMENTE Comprobar el nivel de aceite y mantenerlo hasta el tapón del nivel del aceite. Si existe una fuga de aceite, determinar la ubicación y reparar.
AJUSTE DEL FRENO HELICOIDAL ENFRIADO POR ACEITE El freno de seguridad automático, totalmente ajustable y, enfriado por aceite funciona dentro del lubricante de la caja de engranajes de tornil- lo sinfín, con todas las piezas sumergidas en aceite. Cuando el freno se desgasta hasta el punto en que la carga comienza a desplazarse, se podrá...
MONTAR DE NUEVO EL FRENO Y COMPROBARLO Presionar el buje del freno en su sitio sobre el eje helicoidal y el chavetero. Montar las bolas en las ranuras correspondientes del plato excéntrico. (Consultar el Diagrama 1, Página 67). Emplear grasa pastosa para sujetar las bolas en su sitio y deslizar el plato de la excéntrica sobre el extremo del engranaje.
TROUBLESHOOTING GUIDE ESTADO CAUSA POSIBLE CORRECTION EMBRAGUE INOPERANTE O SE 1. Eje seco u oxidado. 1. Limpiar y lubricar. TRABA. 2. Balancín o acoplamiento doblado. 2. Reemplazar el conjunto del eje o del balancín. 3. Las mordazas del embrague están en contacto. 3. Ver TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO. FUGAS DE ACEITE DEL CÁRTER.
INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR EL MODELO SERIE DC-200 RAM-LOK® DE RAMSEY. DESMONTAJE Purgar el aceite de la caja del tornillo sinfín sacando el tapón (elemento Nº 54) de la parte inferior de la caja del engranaje. Retirar el conectador de desahogo y el reductor (elementos Nº...
Page 71
Deslizar la caja del embrague (elemento Nº 17) desde el extremo del eje del tambor. Deslizar el embrague de mordazas (elemento Nº 7) desde el extremo del eje del tambor. Retirar las (2) chavetas (elemento Nº 47) del chavetero. Se puede emplear un destornillador en la ranura para ayudar a retirar las chavetas.
Page 72
Retirar la junta (elemento Nº 63) de la parte posterior de la caja de engranajes (elemento Nº 18). Empujar el manguito (elemento Nº 27) desde la caja de engranajes. Empujar el manguito y la junta nuevos en su sitio. Comprobar si los manguitos del tambor (elemento Nº 26) presentan señales de desgaste. Cambiarlos si fuese necesario empujando los manguitos desgastados desde el tambor.
13. Comprobar si los engranajes del conjunto del eje de engranaje recto presentan señales de des- gaste, cambiarlos si es necesario. Apretar los engranajes desgastados del eje (elemento Nº 21). Meter la chaveta (elemento Nº 20) en el chavetero del eje (elemento Nº 21) golpeándola ligera- mente.
Page 74
Empujar el cojinete (elemento núm. 24) en el engranaje de tornillo sinfín (elemento núm. 23). NOTA: Asegurarse de que la parte gruesa de la cara exterior del cojinete (lado con el nombre del fabricante y número de pieza) mire hacia afuera, alejada de las roscas del engranaje.
Page 78
Elmto Cant. N° requer. Pieza Nº Descripción Resorte plano 306034 Cam Plate 314008 Cubierta 328128 Caja – Freno 338007 Buje 340002 Placa de retención 352022 Bola 400003 Tornillo de casquete de ¼ – 20NC x 1 pulg. de largo, Cabeza hex., Clase 5 NYLOK Heavy Patch 414021 Tornillo de casquete de ¼...
Piezas de conjunto del solenoide 278027 - 12V 278028 - 24V Elmto Cant. N° requer. Pieza Nº Descripción 280009 Conjunto de cable – perno 289077 Conjunto del cable 289091 Conjunto del cable 364001 Cinta 364002 Cinta 408035 Soporte del solenoide 416216 Tornillo 416227...
Procedimiento de prueba para los solenoides Hacer tocar el cable con corriente desde el borne positi- Pasos a seguir cuando se pruebe el flujo de corriente a través vo de la batería al terminal pequeño del solenoide. de los solenoides de CC. El motor deberá...
Procedimiento de prueba para el motor NOTA: Conectar siempre el cable de la batería firmemente a El motor del cabestrante Ramsey es un motor de 12 voltios o los terminales del motor. Conectar y desconectar las conex- 24 voltios de CC, 4 polos y excitado en serie de 4 bobinas. iones del borne negativo (-) de la batería con la caja del La característica de 4 polos, 4 bobinas ofrece un gran par tor- motor.