Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATING, SERVICE AND
MAINTENANCE MANUAL
MODEL H 49,8 SERIES LEVER EQUIPPED
INTENDED USE: VEHICLE RECOVERY AND PULLING OF LOADS
CAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION
AND OPERATION OF WINCH. SEE WARNINGS!
Ramsey Authorized Representative in the Community
INDUSTRIAL LOW-MOUNT WINCHES
Ramsey Winch Company
P .O. Box 581510 - Tulsa, OK 74158-1510 USA
Phone: (918) 438-2760 - Fax (918) 438-6688
Visit us at http://www.ramsey.com
Please contact for regulatory inquiries only.
Alura Group BV
P.O. Box 18626
2502 EP The Hague
The Netherlands
Tel: (31) (0) 70 362-4896
Fax: (31) (0) 70 346-7299
English (Original Instructions) . . . . . . . . . . . . . . . 1
Français (Traduction des instructions originales) . . 19
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) . . . . . 35
Español(Traducción de las instrucciones originales).53
CE
OM-914216-1012-D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RAMSEY WINCH H 49,8 Série

  • Page 1 INTENDED USE: VEHICLE RECOVERY AND PULLING OF LOADS CAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF WINCH. SEE WARNINGS! Ramsey Winch Company P .O. Box 581510 - Tulsa, OK 74158-1510 USA Phone: (918) 438-2760 - Fax (918) 438-6688 Visit us at http://www.ramsey.com...
  • Page 2 4707 N. Mingo Tulsa, Oklahoma 74117 (918) 438-2760 EC DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC as defined by Machinery Directive 2006/42/EC aux termes de la directive Machines 2006/42/EC Here with we declare that winch model H49,8 complies Nous déclarons par la présente que le modèle de treuil H49,8 with the following directive provided that the USER est conforme à...
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ............... . .3 SPECIFICATIONS .
  • Page 5: Specifications

    SPECIFICATIONS* First Layer Line Pull 49,8 kN (11,200 lb) Noise Level 81 db Ambient Temp. Range -28C to 60C (-20F to 140F) Gear Reduction 40:1 Weight (without rope) 91Kg (200 lb) LAYER OF ROPE 49 ,8 42,4 37,0 32,8 Line pull per layer 11,200 9,500 8,300...
  • Page 6: Winch Maintenance

    WINCH MAINTENANCE Adhering to the following maintenance schedule will keep your winch in top condition and performing as it should with a minimum of repair. A. WEEKLY 1. Check the oil level and maintain it to the oil level plug. If oil is leaking out, determine location and repair. 2.
  • Page 7: Winch Mounting

    WINCH MOUNTING It is most important that this winch be mounted securely so that the three major sections (the clutch housing end, the rope drum and the gear housing end) are properly aligned. If mounting angles are used, 13mm (.50 in) thick spacers must be used to provide clearance between the drum flange and mounting angles.
  • Page 8: Hydraulic System Requirements

    Refer to the performance charts below to properly match your hydraulic system to the winch performance. The charts consist of: (1) Line Pull first layer kN (lb) vs. Working Pressure bar (PSI). (2) Line Speed, first layer MPM (FPM) vs. flow LPM. HYDRAULIC SYSTEM REQUIREMENTS Cylinder spool (closed center) control valve Emergency Stop:...
  • Page 9: End Of Service Measures

    END OF SERVICE MEASURES When winch reaches the end of it’s serviceable life, dispose of per local environmental regulations. INSTRUCTIONS FOR OVERHAUL OF RAMSEY MODEL H 49,8 DIS-ASSEMBLY FIGURE 1 Drain oil from gear housing by removing pipe plug #69 from bottom of gear housing. Remove relief fittings #66 and reducer #68 from top of gear housing.
  • Page 10 FIGURE 4 Remove bearing cap #18 from gear housing by unscrewing six capscrews #52. Remove worm #35 and bearings #40 from gear housing. Use a soft hammer to gently tap input end of worm and drive worm and bearing from gear housing.
  • Page 11 FIGURE 7 If shaft and/or hub is damaged, replace as follows: a. Tap keys #26 into short keyways of drum shaft #29. b. Press shaft #29 and keys through gear hub #21 until end of keys on long end of shaft are flush with hub.
  • Page 12 FIGURE 10 Check clutch housing bushing #41 for wear. If nec- essary, remove old bushing and press new bushing into place. Apply grease to lube fittings #65 to lubri- cate clutch shifter shaft. FIGURE 10 FIGURE 11 Check cover bushing #6 and quad ring #67 for signs of wear.
  • Page 13 FIGURE 13 Press bearing #40 onto worm #35. NOTE: Be sure that thick shoulder of bearings outer race (side with manufacturer's name and part number) is out, away from worm threads. Press bearing and worm into gear housing. Slip gasket #62 onto bearing cap #18. Use six capscrews #52 to secure bearing cap to gear housing.
  • Page 14 FIGURE 16 Slide spacer #34 over end of drum shaft. Press drum downward to compress drag brake springs in gear housing. Insert keys #27 into keyways. A rub- ber or brass mallet will be needed to gently tap keys into position. Apply grease to keys and end of shaft.
  • Page 19 MISE EN GARDE : ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE CE MANUEL AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER LE TREUIL. LISEZ LES AVERTISSEMENTS ! Ramsey Winch Company P .O. Box 581510 - Tulsa, OK 74158-1510 USA Téléphone : +1 (918) 438-2760 – Télécopieur : +1 (918) 438-6688 Nous visiter à...
  • Page 20 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ...............20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES* Traction du câble, première couche 49,8 kN Niveau sonore 81 dB Plage de température ambiante De -28 ºC à 60 ºC Démultiplication 40:1 Poids (sans le câble) 91 kg COUCHE DE CÂBLE Traction du câble par couche 49,8 42,4 37,0 32,8...
  • Page 22: Entretien Du Treuil

    ENTRETIEN DU TREUIL L’observation du calendrier de maintenance suivant vous permettra de maintenir votre treuil en bon état et garantira un fonctionnement avec un minimum de réparations. A. HEBDOMADAIRE 1. Vérifiez le niveau d’huile et maintenez-le au niveau du bouchon. En cas de fuite d’huile, déterminez l’emplacement de la fuite et réparez. 2.
  • Page 23: Fixation Du Treuil

    FIXATION DU TREUIL Ce treuil doit absolument être monté correctement afin que les trois principales parties soient alignées (l’extrémité du carter d’embrayage, le tambour du câble et l’extrémité de la boîte d'engrenages). Si on utilise des cornières de montage, il faut placer des entretoises de 13 mm d’épaisseur pour créer le dégagement requis entre la collerette du tambour et les cornières.
  • Page 24: Caractéristiques Du Système Hydraulique

    Reportez-vous aux diagrammes de performances ci-dessous pour établir une correspondance entre votre système hydraulique et le fonctionnement de votre treuil. Ces diagrammes sont constitués des éléments suivants : (1) Traction du câble, première couche, exprimée en kN, en fonction de la pression de service, exprimée en bars (2) Vitesse du câble, première couche, exprimée en m/min, en fonction du débit, exprimé...
  • Page 25: Fin De La Procédure D'entretien

    FIN DE LA PROCÉDURE D’ENTRETIEN Quand le treuil arrive à la fin de sa durée de vie, débarrassez-vous en en respectant les règlements locaux de protection de l’environnement. INSTRUCTIONS DE RÉVISION DES TREUILS RAMSEY Modèle H 49,8 DÉPOSE FIGURE 1 Retirez le bouchon cylindrique (pièce nº...
  • Page 26 FIGURE 4 Retirez les six vis d’assemblage (pièce nº 52) pour sortir le chapeau de palier (nº 18) de la boîte d'engrenages. Retirez la vis sans fin (pièce nº 35) et les roulements (pièce nº 40) de la boîte d'engrenages. Utilisez un marteau-caoutchouc pour tapoter l’extrémité...
  • Page 27 FIGURE 7 Si l’arbre et/ou le moyeu d’engrenage sont endommagés, remplacez-les comme indiqué ci-dessous : Tapotez sur les clavettes (pièce nº 26) afin de les placer dans les rainures courtes de l’arbre du tambour (pièce nº 29). Enfoncez l’arbre (pièce nº 29) et les clavettes dans le moyeu d’engrenage (pièce nº...
  • Page 28 FIGURE 10 Vérifiez que la bague de la boîte d’engrenages (pièce nº 41) n’est pas usée. Le cas échéant, retirez la bague usagée et remplacez-la par une neuve. Appliquez de la graisse au raccord de graissage (pièce nº 65) pour lubrifier l’arbre de l’embrayeur. FIGURE 10 FIGURE 11 Vérifiez que la bague (pièce nº...
  • Page 29 FIGURE 13 Placez le roulement (pièce nº 40) sur la vis sans fin (nº 35). REMARQUE : assurez-vous que l'épaulement épais du chemin de roulement du palier (côté avec le nom du fabricant et le numéro de référence) n'est pas vers les filets de la vis sans fin. Appuyez sur le roulement et sur la vis sans fin pour les placer dans la boîte d'engrenages.
  • Page 30 FIGURE 16 Faites glisser la bague d’espacement (pièce nº 34) sur l’extrémité de l’arbre du tambour. Appuyez sur le tambour vers le bas pour comprimer les ressorts dans la boîte d’engrenages. Insérez les clavettes (pièce nº 27) dans leur rainure. Utilisez un maillet en caoutchouc ou un marteau en laiton pour tapoter délicatement les clavettes afin de les mettre en place.
  • Page 35 ZIEHEN VON LASTEN ACHTUNG: VOR DER MONTAGE UND INBETRIEBNAHME DER WINDE MUSS DIESES HANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN WERDEN. SIEHE WARNHINWEISE! Ramsey Winch Company P .O. Box 581510 - Tulsa, OK 74158-1510 USA Telefon: +1 918-438-2760 - Fax +1 918-438-6688 Besuchen Sie uns: http://www.ramsey.com Ramsey Bevollmächtigter in der Europäischen Union:...
  • Page 36 INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG ............... . .37 TECHNISCHE DATEN .
  • Page 37: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN* Seilzugkraft, erste Lage 49,8 kN Lärmpegel 81 db Umgebungstemperaturbereich 28 ºC bis 60 ºC Getriebeuntersetzung 40:1 Gewicht (ohne Seil) 91 kg SEILLAGE Seilzugkraft pro Lage 49 ,8 42,4 37,0 32,8 * Seilkapazität pro Lager * Seilkapazität pro Lage * Seilgeschwindigkeit 10,3 11,8...
  • Page 38: Wartung Der Winde

    WARTUNG DER WINDE Bei Einhaltung der folgenden Wartungsintervalle bleibt die Winde stets in optimalem Zustand und sollte mit minimalem Reparaturaufwand ordnungsgemäß funktionieren. A. WÖCHENTLICH 1. Ölstand prüfen und ggf. bis zur Ölstandsschraube auffüllen. Bei einem Ölleck dessen Lage ausfindig machen und reparieren. 2.
  • Page 39: Montage Der Winde

    MONTAGE DER WINDE Es ist sehr wichtig, dass diese Winde sicher befestigt wird, damit die drei Hauptsegmente (Kupplungsgehäuse, Seiltrommel und Getriebekasten) richtig ausgerichtet sind. Falls Montagewinkel verwendet werden, müssen 13 mm breite Abstandshalter für einen Spalt zwischen dem Trommelflansch und den Montagewinkeln verwendet werden. Die Abstandshalter (4) müssen zwischen Kupplungsgehäuse und Getriebekasten und den Montagewinkeln installiert werden.
  • Page 40: Hydraulikanforderungen

    Zur richtigen Wahl der Hydraulik für die Leistung der Winde ist auf die folgenden Leistungsdiagramme Bezug zu nehmen. Die Diagramme zeigen: (1) Seilzugkraft, erste Lage (kN) im Vergleich zum Arbeitsdruck (bar). (2) Seilgeschwindigkeit, erste Lage (m/min) im Vergleich zur Förderrate (l/min). HYDRAULIKANFORDERUNGEN Steuerschieber (Zylinderwicklung, geschlossenes Zentrum).
  • Page 41: Ausserbetriebsetzung

    AUSSERBETRIEBSETZUNG Die Winde am Ende ihrer Brauchbarkeitszeit gemäß örtlichen Umweltvorschriften entsorgen. ÜBERHOLUNGSANWEISUNGEN FÜR RAMSEY MODELL H 49,8 DEMONTAGE ABBILDUNG 1 Das Öl aus dem Getriebekasten ablassen. Dazu den Rohrstopfen (Nr. 69) an der Getriebeunterseite entfernen. Überdruckventile (Nr. 66) und Reduzierstück (Nr. 68) von der Oberseite des Getriebekastens entfernen.
  • Page 42 ABBILDUNG 4 Durch Entfernen von sechs Kopfschrauben (Nr. 52) den Lagerdeckel (Nr. 18) vom Getriebekasten abnehmen. Die Schnecke (Nr. 35) und das Lager (Nr. 40) aus dem Getriebekasten ausbauen. Mit einem Gummihammer sanft auf das Antriebsende der Schnecke klopfen und die Schnecke mit dem Lager aus dem Getriebekasten treiben.
  • Page 43 ABBILDUNG 7 Falls die Welle und/oder Nabe beschädigt ist, wie folgt ersetzen: a. Die Keile (Nr. 26) in die kurzen Keilnuten der Trommelwelle (Nr. 29) klopfen. b. Die Welle (Nr. 29) und die Keile durch die Zahnradnabe (Nr. 21) pressen, bis die Keilenden am langen Ende der Welle oberflächenbündig mit der Nabe abschließen.
  • Page 44 ABBILDUNG 10 Die Kupplungsgehäusebuchse (Nr. 41) auf Anzeichen von Verschleiß überprüfen. Bei Bedarf die alte Buchse herausstemmen und eine neue Buchse einpressen. Zum Schmieren der Kupplungshebelwelle Schmierfett auf die Schmiernippel (Nr. 65) auftragen. ABBILDUNG 10 ABBILDUNG 11 Die Abdeckungsbuchse (Nr. 6) und die Vierlippendichtung (Nr.
  • Page 45 ABBILDUNG 13 Das Lager (Nr. 40) auf die Schnecke (Nr. 35) pressen. ANMERKUNG: Darauf achten, dass die dicke Schulter des Außenlaufrings des Lagers (die Seite mit dem aufgedruckten Herstellernamen und der Teilenummer) nach außen, vom Schneckengewinde weg gerichtet ist. Das Lager und die Schnecke in den Getriebekasten pressen.
  • Page 46 ABBILDUNG 16 Den Abstandshalter (Nr. 34) auf die Trommelwelle schieben. Die Trommel nach unten drücken, um die Trommelbremsenfedern im Getriebekasten zusammenzudrücken. Die Keile (Nr. 27) in die Keilnuten einsetzen. Die Keile mit einem Gummi- oder Messinghammer sanft einklopfen. Auf die Keile und das Wellenende Schmierfett auftragen. Die Klauenkupplung (Nr.
  • Page 51: Eg-Konformitätserklärung

    1600 N. Garnett Road Tulsa, Oklahoma 74116 (918) 438-2760 Ramsey Winch Company 1600 North Garnett Road Tulsa, OK 74116 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß Maschinenrichtlinie 98/37/EG Hiermit erklären wir, dass das Windenmodell H49,8 der folgenden Richtlinie entspricht, sofern der BENUTZER alle Anweisungen im Benutzerhandbuch befolgt:...
  • Page 52 ARRASTRE DE CARGAS PRECAUCIÓN: LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL CABESTRANTE. OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS. Ramsey Winch Company P .O. Box 581510 - Tulsa, OK 74158-1510 USA Teléfono: + 1 918 438-2760 - Fax: +1 918 438-6688 Visítenos en http://www.ramsey.com...
  • Page 53 CONTENIDO INTRODUCCIÓN ...............54 ESPECIFICACIONES .
  • Page 54: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES* Tracción del cable de la primera capa 49,8 kN Nivel sonoro 81 db Temperatura ambiente De -28 ºC a 60 ºC Reducción de engranajes 40:1 Peso (sin cable) 91 kg CAPA DE CABLE Tracción de cable por capa 49 ,8 42,4 37,0 32,8...
  • Page 55: Mantenimiento Del Cabestrante

    MANTENIMIENTO DEL CABESTRANTE El adherirse al siguiente calendario de mantenimiento hará que el cabestrante esté en excelentes condiciones de funcionamiento y con el mínimo de reparaciones. A. SEMANAL 1. Comprobar el nivel de aceite y mantenerlo hasta el tapón del nivel del aceite. Si existe una fuga de aceite, determinar la ubicación y reparar.
  • Page 56: Montaje Del Cabestrante

    MONTAJE DEL CABESTRANTE Es de suma importancia que este cabestrante se monte firmemente de forma que las tres secciones principales (el extremo del cárter del embrague, el tambor del cable y el extremo de la caja de engranajes) queden alineadas correctamente. Si se usan escuadras de montaje, deberá...
  • Page 57: Requisitos Del Sistema Hidráulico

    Consultar los gráficos de funcionamiento que figuran más abajo para ajustar el sistema hidráulico al funcionamiento del cabestrante. Los gráficos son los siguientes: (1) Tracción del cable de la primera capa, en kN, en función de la presión de trabajo, en bares; (2) Velocidad del cable, primera capa MPM en función del flujo LPM.
  • Page 58: Medidas Cuando Termina La Vida Útil

    MEDIDAS CUANDO TERMINA LA VIDA ÚTIL Cuando el cabestrante llegue al final de su vida útil, desecharlo según las normativas medioambientales locales. INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR EL CABESTRANTE RAMSEY MODELO H 49,8 DESMONTAJE FIGURA 1 Purgar el aceite de la caja de engranajes sacando el tapón macho roscado núm.
  • Page 59 FIGURA 4 Retirar el casquete del cojinete núm. 18 de la caja de engranajes quitando los seis tornillos de casquete núm. 52. Quitar de la caja de engranajes el tornillo sinfín núm. 35 y los cojinetes núm. 40. Emplear un martillo blando para golpear suavemente el extremo de entrada del tornillo sinfín y sacar éste último y el cojinete de la caja de engranajes.
  • Page 60 FIGURA 7 Si el eje o el buje están dañados, cambiarlos de la siguiente manera: a. Meter las chavetas núm. 26 en los chaveteros cortos del eje del tambor núm. 29 golpeándolas ligeramente. b. Presionar el eje núm. 29 y las chavetas a través del buje del engranaje núm.
  • Page 61 FIGURA 10 Comprobar si el manguito del cárter del embrague núm. 41 está desgastado. Si fuese necesario, retirar el manguito desgastado y empujar el nuevo en su sitio. Aplicar grasa en las conexiones del lubricante núm. 65 para lubricar el eje del cambiador del embrague.
  • Page 62 FIGURA 13 Empujar el cojinete núm. 40 en el tornillo sinfín núm. 35. NOTA: Asegurarse de que la parte gruesa de la cara exterior del cojinete (lado con el nombre del fabricante y número de pieza) mire hacia afuera, alejada de las roscas del tornillo sinfín. Empujar el cojinete y el tornillo sinfín en la caja de engranajes.
  • Page 63 FIGURA 16 Deslizar el espaciador núm. 34 sobre el extremo del eje del tambor. Empujar el tambor hacia abajo para comprimir los muelles del freno de arrastre en la caja de engranajes. Insertar las chavetas núm. 27 en los chaveteros. Se necesitará...

Table des Matières