Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

GRANVISTA NEXT
GRANVISTA URBAN
ISTRUZIONI D'USO
IT
PER L'UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA
ASSIEME AL MOBILE (Istruzioni originali)
INSTRUCTIONS
FR
POURL'UTILISATEUR
LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE
CONSERVER PRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN
USER INSTRUCTIONS
EN
READ CAREFULLY AND KEEP WITH
THE CABINET
BETRIEBSANLEITUNGFÜR
DE
BETREIBER
SORGFÄLTING LESEN UND MIT DEM MÖBEL
AUFBEWAHREN
INSTRUCCIONES DE USO PARA
ES
EL USUARIO
LEER ATENTAMENTE Y CONSERVARCON ESMERO
JUNTO AL MUEBLE
INSTRUÇOES PARA O USO
PT
LER COM ATENÇAO E GUARDAR COM CUIDADO
JUNTO AO MÓVEL
N° DOC. UM000088
REV. "D "
(Translation of the original instructions)
(Übersetzung der Originalanweisungen)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Notice originale)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Costan GRANVISTA NEXT

  • Page 1 GRANVISTA NEXT GRANVISTA URBAN ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA ASSIEME AL MOBILE (Istruzioni originali) INSTRUCTIONS POURL’UTILISATEUR LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE CONSERVER PRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN (Notice originale) USER INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP WITH...
  • Page 2 Aux sens de la Directive concernant les Equipements sous Pression (97/23/CE), ce meuble est classé comme appartenant à une catégorie non supérieure à la 1ère. Pour les circuits sous pression, le produit P x V est inférieur à 200 bars x litre / 20 MPa x litre pour les tuyaux DN<...
  • Page 3: Avertissements De Securite

    AVERTISSEMENTS DE SECURITE MISE EN GARDE : LE SYSTÈME CONTIENT UN FLUIDE FRIGORIGÈNE SOUS HAUTE PRESSION. NE PAS TOUCHER AU SYSTÈME. L'ENTRETIEN DOIT ÊTRE FAIT UNIQUEMENT PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES. LE MEUBLE NE DOIT PAS ETRE EXPOSÉ NI UTILISÉ À L’EXTERIEUR D’UN MAGASIN. IL DOIT ÊTRE PRO- TEGÉ...
  • Page 4: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZA: L'IMPIANTO FRIGORIFERO CONTIENE UN REFRIGERANTE AD ALTA PRESSIONE. NON MANOMETTERE L'IMPIANTO. LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA ESCLUSIVAMEN- TE DA PERSONALE QUALIFICATO IL MOBILE NON DEVE ESSERE ESPOSTO NÉ UTILIZZATO ALL’ESTERNO DEL PUNTO VENDITA. ESSO DEVE ESSERE POSTO AL RIPARO DALL’INTEMPERIE. LA PARTE SUPERIORE DEL MOBILE DEVE RIMANERE LIBERA.
  • Page 5: Safety Advice

    SAFETY ADVICE WARNING : THE REFRIGERANT SYSTEM IS UNDER HIGH PRESSURE. DO NOT TAMPER WITH IT. CONTACT QUALIFIED SERVICE PERSONAL BEFORE MAINTENANCE. THE CABINET MUST NOT BE EXPOSED OR USED OUTSIDE THE STORE. IT MUST BE PROTECTED FROM THE ELEMENTS. THE TOP SURFACE OF THE CABINET MUST STAY FREE. THE CABINET IS NOT AIMED FOR USE BY PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MEN- TAL CAPACITIES, OR BY PERSONS NOT POSESSING THE REQUIRED EXPERIENCE OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE SUPERVISED BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY AND THEY HAVE THE...
  • Page 6 HINWEISE ZUR SICHERHEIT HINWEIS: DIE KÜHLANLAGE STEHT UNTER HOCHDRUCK. NICHT AN DER ANLAGE HERUMHANTIE- REN DIE WARTUNG DARF NUR VON FACHPERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN. DAS MÖBEL DARF AUSSERHALB DES GESCHÄFTS WEDER AUFGESTELLT NOCH VERWENDET WER- DEN. ES MUSS VOR DER WITTERUNG GESCHÜTZT AUFGESTELLT WERDEN. DAS OBERE TEIL DES MÖBELS MUSS FREI BLEIBEN.
  • Page 7: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN FRIGORÍFICA CONTIENE REFRIGERANTE A ALTA PRESIÓN. NO MANUMITIR LA INSTALACIÓN. EL MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO. EL MUEBLE NO SE DEBE EXPONER NI UTILIZAR FUERA DE LA TIENDA. EL MISMO DEBE ESTAR PRO- TEGIDO DE LA INTEMPERIE.
  • Page 8: Advertências De Segurança

    ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: A INSTALAÇÃO FRIGORÍFICA ESTÁ SOB PRESSÃO. NÃO ADULTERAR A INSTALAÇÃO. A MANUTENÇÃO DEVE SER EFETUADA EXCLUSIVAMENTE PELO PESSOAL QUALIFICADO. ARA GARANTIZAR LAS PRESTACIONES CORRECTAS PARA LAS CUALES EL MUEBLE HA SIDO PROYECTA- DO, LA DISPOSICIÓN DE LOS ESTANTES DENTRO DEL MUEBLE DEBE RESPETAR LA CONFIGURA- CIÓN QUE ABAJO SE DESCRIBE.
  • Page 9 Modèle/Modello/Model Modell/Modelo/Modelo GRANVISTA NEXT Constructeur/Fabbricante/ EPTA - Via Degli ALpini 14 Manufacturer/Hersteller/Fabricante/Fabricante 32020 Limana (BL) - Italy FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS Le présent livret d’instructions a été réalisé de façon simple et rationelle, pour que vous puissiez connaître à fond vos meubles.
  • Page 10 Paragolpes Bottom plates Interruttore luce Pára-choques Bodenplatten Lighting switch Tableros de fondo Lichtschalter Placas de fundo Interruptor iluminación Interruptor de luz longueurs/lunghezze/lenghts/Längen/longitudes/comprimentos: 1250 - 1875 - 2500 - 3750 mm GRANVISTA NEXT COMPACT 22 GRANVISTA NEXT COMPACT 20 fig. 2...
  • Page 11 GRANVISTA NEXT NARROW 20 GRANVISTA NEXT NARROW 22 fig. 3 fig. 4 GRANVISTA NEXT LARGE 22 GRANVISTA NEXT LARGE 20...
  • Page 12 transport du meuble/trasporto del mobile/cabinet handling Transport des Kühlmöbels/transporte del mueble/transporte do móvel Points de lévage Punti di sollevamento Lifting points Ansatzpunkte für Hubkarren Puntos para el levantamiento Pontos de levantamento tab. I fig. 4a conditions climatiques/condizioni ambientali/climate conditions/Verhältnisse am Aufstellungsort condiciones ambientales/condições ambientais fig.
  • Page 13 caractéristiques techniques/caratteristiche tecniche/technical features/technische Eigenschaften características técnicas/características técnicas 3 (25°C / Uw60%) tab. III Ne pas dépasser la limite de chargement de 480 kg/ml pour l'ensemble des étagères. Do not exceed the load limit of 480 kg/ml for the entire Plaquette signalétique shelvin.
  • Page 14 utilisation du meuble/uso del mobile/use of the cabinet/Gebrauchsanweisung/empleo del mueble/uso do móvel fig. 9 Ne pas obstruer Non ostruire Do not cover Nicht verdecken No tapar Não obstruir fig. 10 INCLINAISON ÉTAGÈRES: 0° -7° -14° - 21° Affichage température Interrupteur éclairage Display temperatura Interruttore luce INCLINAZIONE RIPIANI: 0°...
  • Page 15 fig. 15 fig. 14 fig. 16 entretien ordinaire/manutenzione ordinaria/ordinary maintenance Wartung des Möbels/mantenimiento ordinario/manutenção ordinária fig. 18 fig. 17 Tous les 3 ans / Every 3 years / Ogni 3 anni / Alle 3 Jahre / Cada 3 años / Cada 3 anos fig.
  • Page 16 DEFINITION CONFIGURATION ETAGERES - SHELVES CONFIGURATION Afin de garantir les performances correctes pour lesquelles le meuble a été conçu, la disposition des étagères dans les meubles doit respecter les configurations décrites ci-dessous. Per garantire le prestazioni corrette per le quali il mobile è stato concepito, la disposizione degli scaf- fali all’interno del mobile deve rispettare la configurazione sotto descritta.
  • Page 17: Important

    FRANÇAIS 1. DESCRIPTION DU MEUBLE Les meubles GRANVISTA NEXT sont prévus en quatre longueurs différentes (1250 – 1875 – 2500 et 3750 mm), en deux différentes hauteurs et en trois profondeurs. La gamme prévoit aussi des têtes de gondole pour compléter les linéaires dos à dos. Le meuble est adapté pour la conservation et la vente en libre service de produits frais et/ou préemballés.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    La position de l’interrupteur disjoncteur doit être telle qu’elle permette facilement sa manoeuvre de la part de l’opérateur en situation d’URGENCE (distance maximum 3 m). INFORMER quiconque utilise le meuble sur la position de cet interrupteur. Pour l'alimentation, il faut utiliser un câble de type HO5VV-F 1mm² ou plus. L’installation doit être effectuée suivant les instructions du constructeur, par du personnel profes- sionnellement qualifié...
  • Page 19: Interdictions Et Recommandations

    m a i s p a s à l e r e f r o i d i r. Le s d e n r é e s a l i m e n t a i r e s n e d o i v e n t d o n c y ê t r e i n t r o - d u i t e s S E U L E M E N T S I D É...
  • Page 20: Entretien Ordinaire

    vigueur et comporter, notamment, un système évitant un refoulement éventuel dans des eaux de consommation. L’utilisation d’inhibiteur de corrosion est impérative. RÉCONISATIONS DE MISE EN OEUVRE Il est vivement conseillé de procéder à un nettoyage sérieux des installations avant rem- plissage et à...
  • Page 21: Situations D'urgence

    12. SITUATIONS D’URGENCE 1) Le meuble ne démarre pas ou s’arrête: • Vérifier que le courant ne manque pas; • Contrôler que l’interrupteur général soit enclenché; Dans le cas que où la coupure électrique ne dépende pas d’une de ces raisons, veuillez appeler tout de suite le service après vente autorisé, vider complètement le meuble et stocker les produits dans des réfrigérateurs aptes à...
  • Page 22 ITALIANO 1. DESCRIZIONE DEL MOBILE Il mobile GRANVISTA NEXT è previsto in quattro diverse lunghezze, in due differenti altezze e in tre diverse larghezze. La gamma prevede anche i mobili di testa per il completamento di linee back to back. Il mobile Pè adatto alla conservazione ed alla vendita a libero servizio di prodotti freschi e/o preconfezionati.
  • Page 23 sezionatore deve essere tale da poter essere facilmente azionato dall’operatore in una situazione di EMERGENZA (distanza massima 3 m). Istruire chiunque usi il mobile sulla posizione di questo interruttore. L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore, da personale professio- nalmente qualificato e conformemente alle norme sugli impianti elettrici vigenti nei singoli Paesi.
  • Page 24: Divieti E Prescrizioni

    Per un migliore funzionamento del banco vi raccomandiamo di: •caricare il prodotto come indicato al punto precedente; •verificare che le porte del mobile non rimangano aperte 9. COMANDI I mobili portano montati nella parte inferiore a destra (vedi figura 11 a pag. 14) un interruttore che comanda l’illuminazione del prodotto ed un termometro per la visualizzazione della tempe- ratura.
  • Page 25: Manutenzione Ordinaria

    L'uso di un inibitore di corrosione è tassativo. RACCOMANDAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO: Si consiglia vivamente di eseguire una pulizia approfondita degli impianti prima di effettuare il riempimento e uno spurgo completo dell’impianto dopo il riempimento. Per evitare il rischio d’incrostazioni e di precipitato dei sistemi di inibizione, si racco- manda di usare acqua demineralizzata.
  • Page 26: Situazioni Di Emergenza

    12. SITUAZIONI DI EMERGENZA 1) Il mobile non parte o si arresta: • verificare che non vi sia una situazione di black-out elettrico; • controllare che l’interruttore generale a parete sia acceso; Nel caso l’interruzione elettrica non dipendesse da questi motivi chiamare immediata- mente il più...
  • Page 27: Installation And Ambient Conditions

    ENGLISH 1. DESCRIPTION The GRANVISTA NEXT display cabinet is available in two different heights and three different widths. The range includes also head cabinets for the completion of back-to-back runs as well. The cabinet is appropriate for the preservation and self-service sale of fresh and/or pre-packed products.
  • Page 28 cut-out switch must enable its actuation in any emergency situation (maximum distance 3 m). Show the position of the cut-out switch to any prospective operator. The refrigerator must be installed by professionally qualified personnel, in accordance with the instructions provided by the manufacturer and local regulations. Incorrect installation may cause harm to persons, animals and property.
  • Page 29 lowering it. Hence when introduced, THE FOODSTUFFS MUST BE AT THEIR CONSERVA- TION TEMPERATURE. For correct operation we recommend: • loading the products as explained in the former chapter; • verify that the doors are not open 9. CONTROLS Low on the right (see fig. 11 on page 14), cabinets are fitted with a switch for the control of pro- duct lighting and with a thermometer for the visualization of the temperature.
  • Page 30: Start Up Instructions

    The use of a corrosion inhibitor is mandatory. START-UP INSTRUCTIONS: We strongly recommend that you thoroughly clean the systems before filling up and com- pletely drain the system after filling. To prevent the risk of scaling and deposit of inhibition systems, we recommend you use demineralized water.
  • Page 31: Dismantling And Disposal

    12. EMERGENCY SITUATIONS 1) The display case will not start or will not keep on working: • there may be a general black-out; • the wall main switch may be off. If power failure is not due to any of the above causes, call the nearest after-sales service immediately, empty the display case and store the foods in coldrooms or refrigerators that may ensure preservation temperature.
  • Page 32: Beschreibung Des Kühlmöbels

    DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG DES KÜHLMÖBELS Das SKYVIEW PLUS-Kühlmöbel ist in vier verschiedenen Längen, zwei Höhen und indrei Breiten erhältlich. Zur Fertigstellung der "back to back" Möbelreihen (Rücken an Rücken) ist serienmäßig ein Kopfmöbel. Das Kühlmöbel eignet sich bestens für das Aufbewahren und Ausstellen von Frischwaren und/oder verpackten Waren zur Selbsbedienung.
  • Page 33 STROMZUFUHR UNTERBRICHT UND DEREN KONTAKTE SICH SO WEIT VONEINANDER ÖFFNEN, DASS BEI ÜBERSPANNUNGEN DER KATEGORIE III DAS KOMPLETTE AUSSCHALTEN GEWÄHRLEISTET IST (siehe Abb.16). Der Trennschalter muß unmittelbar in der Nähe des Kühlmöbels angebracht werden (höchstens 3m Abstand) und muß IM NOT- FALL vom Betreiber leicht betätigt werden können.
  • Page 34 8. GEBRAUCHSANWEISUNG Das Kühlmöbel wurde so geplant und hergestellt, daß es für die Aufbewahrung von fri- schen, verpackten Lebensmitteln, Getränken und Milchprodukten geeignet ist (Klimaklasse 3H-3M2-3M1 je nach Beschaffenheit). Das Möbel behält die Temperatur der Lebensmittel bei, kann sie aber nicht weiter senken. Deshalb darf das Möbel nur mit solchen Lebensmitteln beschickt werden, die SCHON DIE GEFORDERTE LAGERTEMPERATUR BESIT- ZEN.
  • Page 35: Normale Wartung

    In Anlagen, in denen diese Flüssigkeiten verwendet werden, müssen die gültigen Hygiene- und Gesundheitsvorschriften berücksichtigt werden. Es muss außerdem dafür Sorge getra- gen werden, dass keine Flüssigkeiten ins Trinkwasser gelangen. Es muss ein Korrosionshemmstoff eingesetzt werden. EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INBETRIEBNAHME: Es ist dringend empfohlen, eine gründliche Reinigung der Anlage vorzunehmen, bevor sie aufgefüllt wird.
  • Page 36: Kundendienst

    11. HINWEISE FÜR DAS VORGEHEN BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN 1) Das Kühlmöbel schaltet sich nicht ein oder schaltet sich aus: • Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung unterbrochen ist; • Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat vor dem Möbel eingeschaltet ist. Liegt die Störung nicht an einem der oben erwähnten Gründe, ist sofort der nächstgelege- ne Kundendienst zu verständigen.
  • Page 37: Instalación Y Condiciones Ambientales

    ESPAÑOL 1. DESCRIPCIÓN DEL MUEBLE EL mueble GRANVISTA NEXT viene en cuatro longitudes distintas, en dos diferentes alturas y en tres distintos anchos. La gama prevé también muebles de cabeza para completar las líneas back- to-back (espalda contra espalda). El mueble es apto para la conservación y la venta autoservicio de productos frescos y/o pre-empaquetados.
  • Page 38 (distancia máxima 3 m). Comunicar al operador la posición del interruptor disyuntor. La instalación debe ser efectuada de acuerdo con las instrucciones del constructor, por personal profesionalmente cualificado y de conformidad con las normas sobre las instalaciones eléctricas vigentes en el país en cuestión. Una instalación defectuosa puede ocasionar daños a personas, animales o bienes: el constructor no se responsabiliza por ellos.
  • Page 39 Para un mejor funcionamiento del mostrador se recomienda lo siguiente: •cargar el producto como indicado en el punto anterior; •averiguar que las puertas no queden abiertas CONTROLES Los muebles llevan en su parte inferior a la derecha (ver figura 11 de pág. 14), un interruptor que controla la iluminación de los productos y un termómetro por la visualización de la tempe- ratura.
  • Page 40: Mantenimiento Ordinario

    Le aconsejamos que haga ejecutar estas operaciones de limpieza por el servicio postven- ta autorizado por COSTAN. CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO NO PREVISTA EN LOS PUNTOS ANTE- RIORES DEBE SER EFECTUADA POR LOS CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS POR NUESTROS REVENDEDORES O POR PERSONAL CAPACITADO.
  • Page 41: Asistencia Técnica

    Si fuera necesario usar repuestos, consultar siempre al ser- vicio técnico COSTAN: solicitar y comprobar que se usen repuestos originales. Las direcciones y números telefónicos de la red de filiales italianas y europeas aparecen en la contratapa de este manual.
  • Page 42 PORTUGUÊS 1. DESCRIÇÃO DO MÓVEL O móvel SKYVIEW PLU Sé previsto em quatro comprimentos diferentes, em duas alturas e em TRE larguras diferentes. A gama prevê também os móveis de cabeça para completar as linhas Back to Back. O móvel é apropriado para a conservação e venda de auto-serviço de produtos frescos e/ou embalados.
  • Page 43 TACTOS QUE PERMITA A DESCONEXÃO COMPLETA NAS CONDIÇÕES DA CATEGORIA DE SOBRECARGA III (vide fig. 16). A posição do interruptor-seccionador deve permitir um fácil accionamento pelo operador nas situações de EMERGÊNCIA (distância máxima: 3 m). Todas as pessoas que utilizam o móvel devem ser instruídas quanto à posição deste interruptor.
  • Page 44 8. USO DO MÓVEL O móvel foi projectado e realizado exclusivamente para expor produtos alimentares frescos já embalados, bebidas e lacticínios (classe 3H - 3M2 - 3M1 segundo a configuração). O móvel está apto a conservar a temperatura do produto e não a diminuí-la; portanto, os géneros ali- mentícios devem ser colocados dentro deste SOMENTE SE ESTIVEREM JÁ...
  • Page 45 ESCOLHA DOS LÍQUIDOS DE TRANSFERÊNCIA DE CALOR São autorizados apenas os líquidos monoetilenoglicol e monopropilenicoglicol com con- centrações superiores a 30%. As instalações para as quais estes líquidos estão previstos devem respeitar as normas de saúde em vigor e serem dotadas, nomeadamente, de um sistema para evitar a descarga eventual m águas potáveis.
  • Page 46: Assistência Técnica

    POR EVENTUAIS PESSOAS QUALIFICADAS. 11. SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA 1) O móvel não liga ou desliga: • certificar-se de que não haja situação de black-out eléctrico; • verificar se o interruptor geral de parede está ligado. Se a interrupção eléctrica não depender destas causas, recorrer imediatamente ao centro de assistência mais próximo e efectuar o esvaziamento completo e o armazenamento ime- diato do produto em câmaras ou frigorífico aptos a manter a temperatura de conser- vação.

Ce manuel est également adapté pour:

Granvista urban

Table des Matières