Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

GAZELLE SG-DG
ISTRUZIONI D'USO
PER L'UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
CON CURA ASSIEME AL MOBILE
INSTRUCTIONS POUR
L'UTILISATEUR
lire avec attention ce manuel et le conserver
près du meuble avec soin
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE
BETRIEBSANLEITUNG
FÜR BETREIBER
sorgfÄlting lesen und mit dem mÖbel aufbewahren
INSTRUCCIONES DE USO
PARA EL USUARIO
Leer atentamente y conservar
con esmero junto al mueble
INSTRUÇOES
PARA O USO
LER COM ATENÇAO E GUARDAR
COM CUIDADO JUNTO AO MÓVEL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Costan GAZELLE 4 SG

  • Page 1 GAZELLE SG-DG ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA ASSIEME AL MOBILE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR lire avec attention ce manuel et le conserver près du meuble avec soin USER INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE BETRIEBSANLEITUNG FÜR BETREIBER sorgfÄlting lesen und mit dem mÖbel aufbewahren...
  • Page 2 Ai fini della Direttiva Attrezzature a Pressione (97/23/CE) questo mobile è classificato come appartenente alla categoria 1. Per i circuiti a pressione il prodotto P x V è inferiore a < 200 bar x litro, per le tubazioni DN < 32 e il fluido operatore del circuito di refrigerazione appartiene al gruppo 2.
  • Page 3 AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZA: L'IMPIANTO FRIGORIFERO CONTIENE UN REFRIGERANTE AD ALTA PRESSIO- NE. NON MANOMETTERE L'IMPIANTO. LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO MANTENERE LIBERE DA OSTRUZIONI LE APERTURE DI VENTILAZIONE NELL’INVOLUCRO DELL’APPARECCHIO. NON USARE DISPOSITIVI MECCANICI O ALTRI MEZZI PER ACCELERARE IL PROCESSO DI SBRINAMENTO DIVERSI DA QUELLI RACCOMANDATI DAL COSTRUTTORE.
  • Page 4 RECCHIO NON DEVE ESSERE EFFETTUATA SE NON DA PERSONALE ADEGUATAMENTE QUALIFICA- IN CONDIZIONI SFAVOREVOLI, UN FULMINE SULLA RETE DI ALIMENTAZIONE O IN PROSSIMITÀ DELL'INSTALLAZIONE PUÒ PROVOCARE LO SPEGNIMENTO DELLE LAMPADE E RICHIEDERE L'INTER- VENTO DI UN TECNICO OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE E’ DA CONSIDERARSI PERICOLOSO ED IL COSTRUTTORE NON PUO’...
  • Page 5 IN ORDER TO REDUCE FLAMMABILITY-RELATED RISKS, THIS CABINET MAY ONLY BE INSTALLED BY SUITABLY QUALIFIED PERSONNEL. UNDER UNFAVORABLE CONDITION, LIGHTNING STRIKES ON SUPPLY NETWORK OR NEAR INSTALLATION, CAN CAUSE SHUT DOWN OF LAMPS AND SHALL BE RECOVERED BY OPERATOR INTERVENTION ANY OTHER USE NOT EXPLICITLY MENTIONED IN THIS BOOKLET MUST BE CONSIDERED AS HAZAR- DOUS.
  • Page 6 LES CÂBLES D’ALIMENTATION DOIVENT ÊTRE BIEN TENDUS, EN POSITION NON EXPOSÉE À D’É- VENTUELS HEURTS, NE PAS ÊTRE À PROXIMITÉ DE LIQUIDES OU D’EAU ET DE SOURCES DE CHA- LEUR ET NE PAS ÊTRE ENDOMMAGÉS. L’UTILISATION DES FICHES D’ADAPTATION EST INTERDITE. S’ASSURER QUE LA TENSION D’ALIMENTATION CORRESPOND AUX DONNÉES DE PLAQUETTE DU MEUBLE.
  • Page 7 ZU WERDEN, DEREN KÖRPERLICHE FÄHIGKEITEN, SINNESORGANE ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN BEEINTRÄCHTIGT SIND ODER DIE KEINE ERFAHRUNG ODER NICHT DAS NÖTIGE WISSEN BESITZEN, ES SEI DENN, DASS SIE VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON IN BEZUG AUF DAS MÖBEL ÜBERWACHT ODER ANGELEITET WERDEN. KINDER MÜSSEN ÜBERWACHT WER- DEN, UM ZU VERHINDERN, DASS SIE MIT DEM MÖBEL SPIELEN.
  • Page 8 NO DEJAR EL EQUIPO A LA INTEMPERIE. NO USAR JAMÁS CHORROS DE AGUA DIRECTOS O INDIRECTOS SOBRE EL MUEBLE. NO TOCAR EL EQUIPO CON LAS MANOS O LOS PIES MOJADOS O HÚMEDOS; NO USAR EL APARATO CON LOS PIES DESCALZOS. EL EQUIPO NO PUEDE SER USADO POR PERSONAS (NIÑOS INCLUSIVE) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES AMINORADAS, O SUJETOS QUE NO POSEAN EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO ADECUADOS, A NO SER QUE CUENTEN CON LA ASISTENCIA DE UNA PERSONA...
  • Page 9 É EXPRESSAMENTE PROIBIDO EXPOR PRODUTOS FARMACÊUTICOS E GARRAFAS OU EMBALAGENS DE VIDRO, POIS ESTES PODERIAM ROMPER-SE, TORNANDO-SE PERIGO- SOS. A REMOÇÃO DE PROTECÇÕES OU DE PAINÉIS QUE REQUEREM O USO DE FERRAMEN- TAS PARA SEREM REMOVIDOS É RESERVADA EXCLUSIVAMENTE AO PESSOAL QUALIFI- CADO, ESPECIALMENTE A REMOÇÃO DA COBERTURA DO QUADRO ELÉCTRICO.
  • Page 10 Modello/Modèle/Model Modell/Modelo/Modelo GAZELLE Fabbricante/Constructeur COSTAN spa - Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) - ITALIA Manufacturer/Hersteller/Fabricante/Fabricante Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS INTRODUZIONE - INTRODUCTION - INTRODUCTION - EINLEITUNG - INTRODUCCIÓN - INTRODUÇÃO Il presente manuale è stato realizzato in modo semplice e razionale affinché...
  • Page 11 descrizione generale/description générale/general description/allgemeine Beschreibung/descripción genéral/descrição geral ILLUMINAZION GAZELLE TERMOMETRO TELETERMOSTATO Éclairage thermomètre Téle-thermostat Lighting thermometer Remote thermostat Beleuchtung Thermometer fig. 1 Fernthermostat Iluminación termómetro Termostato remoto Iluminação termômetro Teletermóstato INTERRUTTORE LUCE TARGA DATI INDICATIVI Interrupteur éclairage Plaquette signalétique Lighting switch Rating plate Lichtschalter Typenschild mit technischen...
  • Page 12 trasporto del mobile/transport du meuble/cabinet handling Transport des Kühlmöbels/transporte del mueble/transporte do móvel tab. I GAZELLE SG-DG condizioni ambientali/conditions climatiques/climate conditions/Verhältnisse am Aufstellungsort condiciones ambientales/condições ambientais QUM000148A...
  • Page 13 caratteristiche tecniche/caractéristiques techniques/technical features/technische Eigenschaften características técnicas/características técnicas fig. 8 TARGA DATI INDICATIVI Plaquette signalétique Rating plate Typenschild mit technischen Daten Placa de características Placa de dados indicativos tab. III Tensione nominale / Rated voltage/Tension nominale Potenza nominale / Rated output / Puissance nominale Potenza in sbrinamento / Output when defrosting /Puissance en dégivrage Potenza delle lampade / Lamp power / Puissance des lampes Numero del fluido refrigerante / Refrigerant fluid number / Numéro du fluide frigorigène...
  • Page 14 uso del mobile/utilisation du meuble/use of the cabinet/Gebrauchsanweisung/empleo del mueble/uso do móvel fig. 9 NON OSTRUIRE Ne pas obstruer Do not cover Nicht verdecken No tapar Não obstruir fig. 10 INCLINAZIONE RIPIANI: 0° -7° -14° - 21° INCLINAISON ÉTAGÈRES: 0° -7° -14° - 21° INCLINATION OF SHELVES: 0°...
  • Page 15 fig. 14 fig. 15 manutenzione ordinaria/entretien ordinaire/ordinary maintenance Wartung des Möbels/mantenimiento ordinario/manutenção ordinária fig. 16 NIDO D’APE honeycomb nid d’abeille wabenförmigen nido de abeja ninho de abelha SUPPORTO TERMOMETRO Support Thermomètre Support Thermometer Halterung Thermometer Soporte Termómetro Suporte Termômetro fig. 28 fig.
  • Page 16 ITALIANO 1. DESCRIZIONE DEL MOBILE Il mobile GAZELLE è previsto in quattro diverse lunghezze, in due differenti altezze e in due diverse larghezze. La gamma prevede anche i mobili di testa per il completamento di linee back to back. Il mobile GAZELLE è adatto alla conservazione ed alla vendita a libero servizio di prodotti freschi e/o preconfezionati.
  • Page 17 L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente qualificato e conformemente alle norme sugli impianti elettrici vigenti nei singoli Paesi. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda ai dati di targa del mobile, inoltre considerare che le varia- zioni massime della tensione di alimentazione consentite sono del +/-6%.
  • Page 18 COMANDI I mobili portano montati nella parte superiore a destra (vedi figura 1 a pag. 3) un interruttore che comanda l’illumi- nazione del prodotto ed un termometro per la visualizzazione della temperatura. Sul tetto del mobile è posto invece un teletermostato per il controllo della temperatura del mobile. Il teletermostato visualizza la temperatura all’interno del banco e ne permette il controllo attraverso gli appositi tasti.
  • Page 19 PULIZIA DEL MOBILE (fig. 18) 1) Pulire con cadenza settimanale tutte le parti esterne del mobile utilizzando esclusivamente acqua tiepida e sapone o detergente neutro di uso domestico diluito in acqua. Asciugare il tutto con cura servendosi di uno straccio morbido. Non utilizzare assolutamente prodotti infiammabili o abrasivi come alcool, acetone o solventi.
  • Page 20 2) Il mobile non raffredda a sufficienza: • controllare che il caricamento del mobile sia corretto e che le prese d’aria non siano ostruite; • sbrinare e pulire il mobile per poi riprendere il funzionamento normale (vedi parag. 10); • controllare che il mobile non sia in vicinanza di fonti di calore o di correnti d’aria; •...
  • Page 21 FRANÇAIS 1. DESCRIPTION DU MEUBLE Les meubles GAZELLE sont prévus en quatre longueurs différentes, en deux différentes hauteurs et en deux profon- deurs. La gamme prévoit aussi des têtes de gondole pour compléter les linéaires dos à dos. Le meuble est adapté pour la conservation et la vente en libre service de produits frais et/ou préemballés.
  • Page 22 L’installation doit être effectuée suivant les instructions du constructeur, par du personnel professionnellement quali- fié et conformément aux normes en vigueur sur les installations électriques. Une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux et choses pour lesquelles le constructeur NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE CON- SIDÉRÉ...
  • Page 23 CONTRÔLES Les meubles sont équipés sur la partie superieure droite (voir figure 1 à page 3) d’un interrupteur pour l’éclairage du produit et d'un thermomètre pour la visualisation de la température. Un thermostat à distance pour le contrôle de la température du meuble se trouve sur le toit. Le thermostat à distance montre la température à l’intérieur du meuble et en permet le contrôle avec les touches.
  • Page 24 tiède et du savon neutre domestique dilué. Essuyer soigneusement avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser des produits abrasifs ou inflammables comme alcool, acétone ou des solvants. NE JAMAIS UTILISER DES JETS D’EAU POUR LE NETTOYAGE DU MEUBLE. Pour les surfaces en verre, utiliser uniquement des produits pour le nettoyage des vitres.
  • Page 25 Si le manque de réfrigération persiste, veuillez appeler le service après vente autorisé le plus proche. EN CAS DE FUITE DE GAZ OU D’INCENDIE, ne pas entrer dans la pièce si celle ci n’a pas été aérée par- faitement, couper l’alimentation électrique du meuble (fig. 17). NE PAS UTILISER DE L’EAU pour éteindre les flam- mes mais seulement des extincteurs à...
  • Page 26 ENGLISH 1. DESCRIPTION The GAZELLE display cabinet is available in two different heights and two different widths. The range includes also head cabinets for the completion of back-to-back runs as well. The GAZELLE cabinet is appropriate for the preserva- tion and self-service sale of fresh and/or pre-packed products. Its main features and dimensions are clearly illustra- ted in drawings 1, 2, 3, on page 3.
  • Page 27 by the manufacturer and local regulations. Incorrect installation may cause harm to persons, animals and property. The manufacturer assumes no responsibility for such damage. Make sure that the system power supply voltage corresponds to the values appearing on the rating plate of the equip- ment.
  • Page 28 CONTROLS Up on the right (see fig. 1 on page 3), cabinets are fitted with a switch for the control of product lighting and with a thermometer for the visualization of the temperature. On the roff cabinets are fitted with a rempte thermostat for tem- perature control.
  • Page 29 CAUTION! NEVER WASH OR CLEAN THE UPPER PART OF THE DISPLAY CASE WITH WATER OR LIQUIDS 2) Every month clean the inside surfaces following the instructions provided in the preceding item: 3) Defrost the display case every three months to let the ice that may have formed between the fins melt. Frost may otherwise prevent correct operation.
  • Page 30 IN CASE OF A GAS LEAK OR FIRE, do not breathe inside the room that houses the display case before having aired it properly. Turn the display case off by the main switch ahead (see fig. 19). DO NOT USE WATER BUT ONLY DRY EXTINGUISHERS TO FIGHT THE FIRE.
  • Page 31 DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG DES KÜHLMÖBELS Das GAZELLE -Kühlmöbel ist in vier verschiedenen Längen, zwei Höhen und in zwei Breiten erhältlich. Zur Fertigstellung der "back to back" Möbelreihen (Rücken an Rücken) ist serienmäßig ein Kopfmöbel. Das Kühlmöbel eig- net sich bestens für das Aufbewahren und Ausstellen von Frischwaren und/oder verpackten Waren Selbsbedienung.
  • Page 32 Abb.17). Der Trennschalter muß unmittelbar in der Nähe des Kühlmöbels angebracht werden (höchstens 3m Abstand) und muß IM NOTFALL vom Betreiber leicht betätigt werden können. Jedermann, der das Kühlmöbel bedient, muß über die Position des Schalters unterrichtet werden. Das Kühlmöbel muß von Fachkräften gemäß den Angaben des Herstellers installiert werden und dabei den örtli- ch geltenden Vorschriften für elektrische Anlagen entsprechen.
  • Page 33 Für einen einwandfreien Betrieb, empfiehlt es sich außerdem: • das Möbel gemäß den Anweisungen im Punkt 7 zu beschicken; • prüfen, daß die Türen nicht offen bleiben BEDIENUNGSELEMENTE Die Kühlmöbel sind oben rechts serienmäßig mit einem Lichtschalter (siehe Abb.1, Seite 3) für die Beleuchtung der Waren und einem thermometer für die Veranschaulichung der Temperatur.
  • Page 34 REINIGUNG DES KÜHLMÖBELS 1) Die Außenseiten des Kühlmöbels einmal wöchentlich unter Verwendung von neutraler Seife oder in Wasser ver- dünntem Haushaltsreinigungsmittel und lauwarmem Wasser vorsichtig säubern. Danach mit einem weichen Tuch gut trockenreiben. Auf keinen Fall Scheuermittel oder feuergefährliche Erzeugnisse, wie Verdünner oder Lösungsmittel für die Reinigung verwenden.
  • Page 35 (Tief-) Kühltruhen oder (Tief-) Kühlräumen zwischengelagert werden, um Schäden durch Antauen zu vermei- den. 2) Das Kühlmöbel kühlt nicht genügend: • Stellen Sie sicher, daß das Möbel korrekt beschickt wurde und die Lufteingänge nicht bedeckt sind. • abzutauen und zu säubern, um danach einen einwandfreien Betrieb wieder aufnehmen zu können (siehe Abschnitt 10).
  • Page 36 ESPAÑOL 1. DESCRIPCIÓN DEL MUEBLE EL mueble GAZELLE viene en cuatro longitudes distintas, en dos diferentes alturas y en dos distintos anchos. La gama prevé también muebles de cabeza para completar las líneas back-to-back (espalda contra espalda). El mueble GAZELLE es apto para la conservación y la venta autoservicio de productos frescos y/o pre-empaquetados. Sus carac- terísticas generales y dimensiones se ilustran con claridad en los diseños 1, 2, 3, de pág.
  • Page 37 cualificado y de conformidad con las normas sobre las instalaciones eléctricas vigentes en el país en cuestión. Una instalación defectuosa puede ocasionar daños a personas, animales o bienes: el constructor no se responsabiliza por ellos. Asegurarse de que el voltaje de alimentación corresponda con los datos de la placa de características del apara- to.
  • Page 38 CONTROLES Los muebles llevan en su parte superior a la derecha (ver figura 1 de pág. 3), un interruptor que controla la ilumi- nación de los productos y un termómetro por la visualización de la temperatura. Sobre el techo del mueble es pue- sto un termómetro remoto/termostato remoto para el control de la temperatura del mueble.
  • Page 39 ¡Atención! Efectuar las operaciones de montaje y desmontaje lentamente y con guantes de trabajo puestos. Le aconsejamos que haga ejecutar estas operaciones de limpieza por el servicio postventa autorizado por COSTAN. CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO NO PREVISTA EN LOS PUNTOS ANTERIORES DEBE SER EFECTUADA POR LOS CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS POR NUESTROS REVENDEDORES O POR PERSONAL CAPACITADO.
  • Page 40 De ser necesaria la actuación del personal técnico de asistencia, contactar inmediatamente al proveedor que ha ven- dido el mueble. Si fuera necesario usar repuestos, consultar siempre al servicio técnico COSTAN: solicitar y com- probar que se usen repuestos originales.
  • Page 41 PORTUGUÊS 1. DESCRIÇÃO DO MÓVEL O móvel GAZELLE é previsto em quatro comprimentos diferentes, em duas alturas e em duas larguras diferentes. A gama prevê também os móveis de cabeça para completar as linhas Back to Back. O móvel GAZELLE é apropriado para a conservação e venda de auto-serviço de produtos frescos e/ou embalados.
  • Page 42 A instalação deve ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, pelo pessoal profissionalmente qualifi- cado e em conformidade com as normas relativas às instalações eléctricas vigentes em cada país. Uma instalação incorrecta pode causar danos a pessoas, animais ou coisas, pelas quais o fabricante não pode ser considerado res- ponsável.
  • Page 43 Para um melhor funcionamento do móvel, recomendamos: • carregar o produto como indicado no item anterior; • verifique que as portas não estão abertas COMANDOS Foi instalado nos móveis, na parte superior direita (vide figura 1 à pág. 3), um interruptor que comanda a ilumi- nação do produto e um termómetro para a visualização da temperatura No telhado do gabinete há...
  • Page 44 LIMPEZA DO MÓVEL 1) Limpar semanalmente todas as partes externas do móvel somente utilizando água morna e sabão ou detergente neutro para uso doméstico, diluindo-o em água. Enxugar tudo com cuidado, com um pano macio. Não utilizar abso- lutamente produtos inflamáveis ou abrasivos, como álcool, acetonas ou solventes, NUNCA UTILIZAR JACTOS DE ÁGUA PARA A LIMPEZA DO MÓVEL.
  • Page 45 2) O móvel não se resfria o bastante: • controle que os produtos tenham sido posicionados correctamente no móvel e que as tomadas de ar não estejam obstruídas; • descongelá-lo e limpá-lo para que possa em seguida retomar seu funcionamento normal (vide parág. 10); •...

Ce manuel est également adapté pour:

Gazelle 4 dg